en_tn/gen/25/31.md

1.0 KiB

birthright

"right as firstborn to inherit most of our father's wealth" (UDB)

I am about to die

Esau was exaggerating to emphasize how hungry he was. This could be translated as "I am so hungry I feel like I could die." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

What good is the birthright to me?

Esau used a question to emphasize that eating was more important than a birthright. This could be translated as a statement: "My inheritance is no good to me if I die of hunger!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

First swear to me

What Jacob wanted Esau to swear can be stated explicitly: "First swear to me that you will sell me your birthright." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

lentils

These are like beans, but their seeds are very small, round, and somewhat flat. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

Esau despised his birthright

"Esau thought his birthright was not important." Alternate translation: "Esau showed that he did value his birthright."