en_tn/gen/18/13.md

23 lines
841 B
Markdown

## Why did Sarah laugh and say ##
God used this rhetorical question to show that he knew what Sarah was thinking and that he was not pleased with it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## Is anything too hard for Yahweh? ##
"Is there anything too difficult for Yahweh to do?" or "Is there anything that Yahweh cannot do?" God used this rhetorical question to remind Abraham that God can do anything.
## at the appointed time by me, in the spring ##
"at the time I appointed." The phrase "in the spring" clarifies what time it was that God appointed.
## Then Sarah denied it and said ##
"The Sarah denied it by saying"
## He replied ##
"Yahweh replied"
## No, you did laugh ##
This means "No, that is not true; you did in fact laugh." In some languages, it would be better to translate this as "Yes, you did laugh."