en_tn/gen/12/14.md

27 lines
875 B
Markdown

## It came about that ##
This phrase is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
## The princes of Pharaoh saw her ##
"Pharaoh's official saw Sarai" or "the king's officials saw her" (UDB)
## the woman was taken in Pharaoh's household ##
This can be translated with an active clause: "Pharaoh took her into his household." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## his household ##
Since Pharaoh was a king, his house can also be called a palace, as in the (UDB).
## for her sake ##
"for Sarai's sake" or "because of her"
## donkeys ##
Donkeys are animals like horses, but they are smaller, and people use them to ride on or to carry heavy loads.
## oxen ##
Oxen are cows or bulls that people use to pull heavy loads or do other hard work. Oxen usually work in pairs.