en_tn/gen/07/23.md

746 B

Every living thing…was wiped out

This sentence tells about what happened to the living things. If necessary, it can be translated with an active clause: "Every living thing…perished" or "The flood wiped out every living thing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive.)

They were all destroyed

This means the same thing as the first sentence.

from the earth

"so that they were not on the earth."

and those with him

"and the people and animals that were with him"

were left

"remained" or "lived" or "remained alive (UDB)

The water dominated the earth

This can be translated as "the deep water covered all the earth" or "the waters remained at full flood like that on the earth (UDB).