en_tn/ezk/43/25.md

590 B

You

See how you translated "You" in Ezekiel 43:18.

it will come about that

This phrase is used here to mark an important part of the instructions. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

your burnt offerings...your peace offerings...accept you

The words "yours" and "you" are second person plural and refer to the people of Israel in general. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person and rc://en/ta/man/translate/figs-you)

will accept you

"will receive you with favor" or "will be pleased with you"