41 lines
1.3 KiB
Markdown
41 lines
1.3 KiB
Markdown
Ezekiel tells about a message that Yahweh gave him.
|
|
|
|
## the Word of Yahweh came to me and said ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 3:16](../03/16.md).
|
|
|
|
## Son of man ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md).
|
|
|
|
## prophesy and say ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 21:8](../21/08.md).
|
|
|
|
## thus says the Lord Yahweh ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 5:5](../05/05.md).
|
|
|
|
## Wail! ##
|
|
|
|
"Cry out with grief." This command is to Egypt and the nations around Egypt.
|
|
|
|
## Woe is the coming day ##
|
|
|
|
"That day is very frightening" or "Very bad things will happen on that day"
|
|
|
|
## The day is near ##
|
|
|
|
It was implied that "the day" was the time when the people would wail. Alternate translation: "It will soon be the day when you will wail." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
## The day is near for Yahweh ##
|
|
|
|
It is implied that on that day, Yahweh will punish people. Alternate translation: "It will soon be the day when Yahweh will punish people."
|
|
|
|
## a day of clouds ##
|
|
|
|
Alternate translations: "It will be like a day with dark clouds" or "It will be frightening like a day with dark clouds." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
|
|
|
## a time of doom for nations ##
|
|
|
|
Alternate translations: "a time when terrible things will happen to the nations" or "It will be a time when the people of the nations will suffer" |