en_tn/act/18/04.md

802 B

So Paul reasoned

"reason" implys that Paul was having a two way conversation. Alternate translation: "So Paul debated" or "So Paul discussed."

He persuaded

This can also be translated as "He kept trying to persuade."

was compelled by the Spirit

This phrase can be expressed in the active form. "the spirit compelled him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

shook out his garment

This is a symbolic action to indicate that Paul is cutting ties with the unbelieving Jews and leaving them to God's judgment.

"May your blood be upon your own heads;

This is a metaphor. It means that the Jews are solely responsible for the judgment they will face for their stubbornness if they refuse to repent. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)