43 lines
1.2 KiB
Markdown
43 lines
1.2 KiB
Markdown
## being moved with ##
|
|
|
|
"being motivated by"
|
|
|
|
## certain wicked men ##
|
|
|
|
"some evil men". The word "men" here refers specifically to males.
|
|
|
|
## from the marketplace ##
|
|
|
|
This is a public space of business, where buying and selling of goods, cattle, or services take place; "from the public square" (UDB)
|
|
|
|
## set the city ##
|
|
|
|
"caused the city to be"
|
|
|
|
## Assaulting the house ##
|
|
|
|
"violently confronting the house"
|
|
|
|
## they wanted to bring ##
|
|
|
|
This pronoun refers to the unbelieving jews and wicked men from the marketplace.
|
|
|
|
## out to the people ##
|
|
|
|
"to a governmental or legal group of citizens gathered to make a decision with public impact."
|
|
|
|
## before the officials ##
|
|
|
|
"in the presence of the officials"
|
|
|
|
## These men who have ##
|
|
|
|
The Jewish leaders were speaking and were referring to Paul and Silas by "these men".
|
|
|
|
## turned the world upside down ##
|
|
|
|
This is an idiom meaning "to cause trouble" (UDB). The Jewish leader were expressing their jealousy by exaggerating the influence Paul and Silas have with their teaching. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
## Jason has welcomed ##
|
|
|
|
This phrase signals that Jason was in agreement with the apostles' troubling message. |