en_tn/act/09/01.md

782 B

But Saul

The story changes from Philip to Saul. AT: "Meanwhile, Saul" (UDB)

still speaking threats even of murder against the disciples

The noun "murder" can be translated as a verb: "still speaking threats, even to murder the disciples" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

asked him for letters

"asked the high priest for letters of support"

if he found…he might bring

The word 'he' refers to Saul.

who belonged to the Way

"who followed the teachings of Jesus Christ”

he might bring them bound to Jerusalem

"he might take them as prisoners to Jerusalem." Paul's purpose can be made clear by adding "so that the Jewish leaders could judge and punish them" (UDB). (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)