en_tn/2co/04/05.md

19 lines
982 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants ##
This refers to what the writer of Hebrews is proclaiming. AT: "but we proclaim Christ Jesus as Lord, and we proclaim that we will work for your benefit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
## for Jesus sake ##
AT: "In order to bring honor to Jesus"
## Light will shine out of darkness ##
Light is used to refer to understanding. AT: "people will understand who used to not understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## he has shone ##
The word "shone" means to create light and refers to God creating understanding. The word "heart" refers to the place where a person understands what they believe to be true. AT: "he has given understanding" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## in our hearts ##
The word "heart" refers to the place where a person understands what they believe to be true. AT: "to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])