19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
## you ##
|
|
|
|
Paul is addressing one person, Timothy, so all forms of <b>you</b> and commands should be singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
## bias ##
|
|
|
|
"judging beforehand" or "deciding before you have listened to everyone tell their side of the story." Timothy was to listen to the facts and then judge.
|
|
|
|
## out of favoritism ##
|
|
|
|
"leaning toward the people you like" or "on the basis of who your friends are." Timothy was to judge on the basis of the facts, not by who was involved.
|
|
|
|
## Place hands ##
|
|
|
|
This was a ceremony in which one or more church leaders would literally place their hands on people and pray that God would enable those people to serve the church in a way that would please God. Timothy was to wait until the person had shown good character for a long time before officially setting that person apart to serve the church in this ceremony.
|
|
|
|
## share in the sins belonging to another person ##
|
|
|
|
“Do not join in another person's sin.” Possible meanings are 1) if Timothy chose someone who was guilty of sin to be a church worker, God would hold Timothy responsible for that person's sin, or 2) Timothy should not commit sins he saw others committing. |