en_tn/1jn/01/03.md

1.1 KiB

that which we have seen and heard we declare to you also

"We declare to you also what we have seen and heard"

we…us…our

These pronouns refer to John and those who saw Jesus' alive and are now teaching people about it. (See rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

you

The word "you" is plural and refers to the people John was writing to. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

have fellowship with us. And our fellowship is with the Father

have fellowship with us. And our fellowship is with the Father- The word fellowship here is referring to a close friendship. These clauses could be translated "be our close friends and we are friends with God the Father"

our fellowship

It is not clear if John is including or excluding his readers. You may translate this either way.

Christ

The word Christ is a title, not a name and it means "the chosen one". Here it is referring to God choosing Jesus to be our savior.

that your joy may be made complete

"to make your joy complete" or "to make you completely happy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)