en_obs-tn/content/29/09.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Then Jesus said
Some languages may add, “to his disciples.”
# Jesus said, “This is what my heavenly Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart.”
This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus said that his heavenly Father will do this to every one of his disciples if they do not forgive their brother from their heart.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# This
“This” refers back to the way the king punished the unforgiving servant in [29:08](29/08).
# you ... you ... your ... your
All occurrences of these words are plural. Jesus is speaking to his disciples, but this parable teaches a general truth that applies to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# my heavenly Father
That is, “my Father in heaven.” Jesus is expressing his unique, personal relationship to God the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# your brother
See how you translated this in [29:01](29/01).
# from your heart
The phrase “from your heart” is an idiom that means “sincerely.” Alternate translation: “with sincerity” or, “truly” or, “genuinely” or, “honestly.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# heart
Here “heart” is a metonym for a persons inner being. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# A Bible story from
These references may be slightly different in some Bible translations.