37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Then Jesus said
|
||
|
||
Some languages may add, “to his disciples.”
|
||
|
||
# Jesus said, “This is what my heavenly Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart.”
|
||
|
||
This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus said that his heavenly Father will do this to every one of his disciples if they do not forgive their brother from their heart.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# This
|
||
|
||
“This” refers back to the way the king punished the unforgiving servant in [29:08](29/08).
|
||
|
||
# you ... you ... your ... your
|
||
|
||
All occurrences of these words are plural. Jesus is speaking to his disciples, but this parable teaches a general truth that applies to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||
|
||
# my heavenly Father
|
||
|
||
That is, “my Father in heaven.” Jesus is expressing his unique, personal relationship to God the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
||
# your brother
|
||
|
||
See how you translated this in [29:01](29/01).
|
||
|
||
# from your heart
|
||
|
||
The phrase “from your heart” is an idiom that means “sincerely.” Alternate translation: “with sincerity” or, “truly” or, “genuinely” or, “honestly.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# heart
|
||
|
||
Here “heart” is a metonym for a person’s inner being. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# A Bible story from
|
||
|
||
These references may be slightly different in some Bible translations.
|
||
|