en_obs-tn/content/27/10.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# General Information
Jesus continues to tell the story.
# to continue his journey
This could be translated as, “to continue traveling toward his destination.”
# in charge of
That is, “who managed.” It could be that this person also owned this lodging place.
# He said to him, Take care of this man. If you spend any more money than this, I will repay those expenses when I return.
This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so that this portion is an indirect quotation: “He told him to take care of the man, and if he spent any more money than this, he would repay those expenses when he returned.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]])
# Take care of this man
For some languages it may be preferable to say, “Please take care of this man” in order for it to be clear that this was a polite request, not an order.
# will repay those expenses
This could also be translated as, “will repay you” or, “will pay back that money” or, “will repay it.”