en_obs-tn/content/27/10.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

General Information

Jesus continues to tell the story.

to continue his journey

This could be translated as, “to continue traveling toward his destination.”

in charge of

That is, “who managed.” It could be that this person also owned this lodging place.

He said to him, Take care of this man. If you spend any more money than this, I will repay those expenses when I return.

This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so that this portion is an indirect quotation: “He told him to take care of the man, and if he spent any more money than this, he would repay those expenses when he returned.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes)

Take care of this man

For some languages it may be preferable to say, “Please take care of this man” in order for it to be clear that this was a polite request, not an order.

will repay those expenses

This could also be translated as, “will repay you” or, “will pay back that money” or, “will repay it.”