en_tn/2co/10/02.md

13 lines
520 B
Markdown

# who assume that
"who think that"
# we are walking
The word "walking" is a metaphor for the way a person lives his life. "we are acting" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# according to the flesh
The word "flesh" is a metonym for the mortal body, which in turn is a metaphor for the person himself. See how you translated it in [2 Corinthians 1:17](../01.17.md). Alternate translation: "according to human standards" or "the way sinful people do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])