en_tn/2co/10/02.md

520 B

who assume that

"who think that"

we are walking

The word "walking" is a metaphor for the way a person lives his life. "we are acting" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

according to the flesh

The word "flesh" is a metonym for the mortal body, which in turn is a metaphor for the person himself. See how you translated it in 2 Corinthians 1:17. Alternate translation: "according to human standards" or "the way sinful people do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)