ur-deva_tw/bible/other/foreordain.md

2.0 KiB

पहले से जान लिया, पहले से ‘इल्म

ता’अर्रुफ़:

लफ़्ज़ “पहले से जान लिया”, या “पहले से ‘इल्म” फ़े’अल “पहले से जानना” से आता है जिसका मतलब है वाक़े’ होने से पहले उसका ‘इल्म हो जाना।

  • ख़ुदा वक़्त से महदूद नहीं है। वह माज़ी, हाल और मुस्तक़बिल की सब बातें जानता है।
  • यह लफ़्ज़ अमूमन इस बारे में काम में लिया जाता है कि ख़ुदा पहले से ही जानता है कि ‘ईसा को अपना मुन्जी क़ुबूल करने के ज़रिए’ किसकी नजात होगी।

तर्जुमे की सलाह:

  • लफ़्ज़ “पहले ही से जानता था” का तर्जुमा हो सकता है, “पहले से जाना था” या “वक़्त से आगे जानता था” या “पहले से जानता था” या “पहले से ही पता था।”
  • लफ़्ज़ “पहले से ‘इल्म” का तर्जुमा “पहले से जानना” या “वक़्त से पहले जानना” या “पहले से जानना” या “पहले से जानना”।

(यह भी देखें: जानना, पहले से ठहराए गए)

किताब-ए-मुक़द्दस के बारे में:

शब्दकोश:

  • Strong's: G4267, G4268