te_tn/te_tn_66-JUD.tsv

126 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2JUDfrontintroxh5n0
3JUD11ek3qfigs-123personἸούδας1General Information:

ఈ సంస్కృతిలో, లేఖ వ్రాసేవారు ఇస్తారు ముందుగా స్వంత పేర్లు, మరియు వారు మూడవ వ్యక్తిలో తమను తాము సూచిస్తారు. అది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు మొదటి వ్యక్తిని ఉపయోగించవచ్చు. లేఖ యొక్క రచయితను పరిచయం చేయడానికి మీ భాషలో నిర్దిష్ట మార్గం ఉంటే, మీరు దానిని కూడా ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను, యూదా, ఈ లేఖ వ్రాస్తున్నాను” లేదా “యూదా నుండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

4JUD11npc3translate-namesἸούδας1Jude

యూదా అనేది ఒక వ్యక్తి పేరు, యాకోబు సోదరుడు. యూదాకి పరిచయం యొక్క భాగ1లో అతని గురించిన సమాచారాన్ని చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

5JUD11zov5figs-distinguishἸησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου1
6JUD11m3v1figs-explicitἀδελφὸς…Ἰακώβου1brother of James

యాకోబు మరియు యూదా యేసు సవతి సోదరులు. యోసేపు వారి భౌతిక తండ్రి, కానీ అతను యేసు భౌతిక తండ్రి కాదు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యాకోబు సోదరుడు, ఇద్దరూ యేసుకు సవతి సోదరులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

7JUD11p5ylfigs-123personτοῖς…κλητοῖς1

ఈ సంస్కృతిలో, వారి స్వంత పేర్లను ఇచ్చిన తర్వాత, లేఖకులు ఎవరికి వ్రాస్తున్నారో చెబుతారు, వారిని మూడవ వ్యక్తిగా పేర్కొంటారు. అది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పిలవబడిన మీకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]])

8JUD11din3figs-explicitτοῖς…κλητοῖς1

ఈ ప్రజలు పిలవబడ్డారు అంటే దేవుడు వారిని పిలిచి రక్షించాడని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు పిలిచి రక్షించిన వారికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

9JUD11gorgfigs-activepassiveἐν Θεῷ Πατρὶ ἠγαπημένοις1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తండ్రి అయిన దేవుడు ప్రేమించే వారిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

10JUD11rih9guidelines-sonofgodprinciplesΘεῷ Πατρὶ1

తండ్రి అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

11JUD11s3ohfigs-activepassiveἸησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసుక్రీస్తు ఉంచుకున్న వారిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

12JUD12wjsntranslate-blessingἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη.1

ఈ సంస్కృతిలో, లేఖ రచయితలు లేఖ యొక్క ప్రధాన వ్యాపారాన్ని పరిచయం చేసే ముందు గ్రహీతకు శుభాకాంక్షలను అందిస్తారు. ఇది శుభాకాంక్షలు మరియు ఆశీర్వాదం అని స్పష్టం చేసే రూపంను మీ భాషలో ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు తన కరుణ మరియు సమాధానం మరియు మీ పట్ల ప్రేమను పెంచును గాక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-blessing]])

13JUD12r5aefigs-abstractnounsἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు కరుణ, సమాధానం మరియు ప్రేమ అనే నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు తన కరుణగల చర్యలను మీకు గుణించి, మీకు మరింత సమాధానకరమైన స్ఫూర్తిని ఇస్తాడు మరియు నిన్ను మరింత ఎక్కువగా ప్రేమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

14JUD12q2qofigs-metaphorἔλεος…καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη.1
15JUD12etoofigs-youὑμῖν1

ఈ లేఖలోని మీరు అనే పదం యూదా వ్రాస్తున్న క్రైస్తవులను సూచిస్తుంది మరియు ఎల్లప్పుడూ బహువచనంగా ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

16JUD13htjdfigs-exclusiveἀγαπητοί1

ప్రియమైనవారు ఇక్కడ యూదా వ్రాస్తున్న వారిని సూచిస్తుంది; ఇది విశ్వాసులందరికీ విస్తరించబడుతుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రియమైన తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

17JUD13yfa8πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος γράφειν ὑμῖν1
18JUD13mi3wπερὶ τῆς κοινῆς ἡμῶν σωτηρίας1our common salvation

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనం పంచుకునే మోక్షానికి సంబంధించి”

19JUD13kvkgfigs-abstractnounsπερὶ τῆς κοινῆς ἡμῶν σωτηρίας1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ** రక్షణ** అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను మౌఖిక పదబంధంతో వ్యక్తముచేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మనందరినీ ఎలా రక్షించాడు అనే దాని గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

20JUD13kjk6figs-exclusiveἡμῶν1General Information:

ఇక్కడ, మా అనేది యూదా మరియు అతని ప్రేక్షకులు, తోటి విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

21JUD13si1ufigs-abstractnounsἀνάγκην ἔσχον γράψαι1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం అవసరం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను వ్రాయవలసి ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

22JUD13yyf4grammar-connect-logic-goalπαρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ…πίστει1exhorting you to struggle earnestly for the faith

ఇది ప్రయోజన నిబంధన. యూదా ఏ ఉద్దేశ్యంతో లేఖ రాశాడో తెలియజేస్తున్నాడు. మీ అనువాదంలో, ప్రయోజన నిబంధనల కోసం మీ భాష యొక్క సంప్రదాయాలను అనుసరించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం (ముందు కామా లేకుండా): “విశ్వాసం కోసం పోరాడమని ఉద్బోధించడానికి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])

23JUD13ls3zfigs-ellipsisπαρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ…πίστει1

ఒక వాక్యం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషల్లో అవసరమయ్యే పదాన్ని యూదా వదిలేస్తున్నాడు. ఈ పదాన్ని మునుపటి నిబంధన నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విశ్వాసం కోసం పోరాడమని మిమ్మల్ని ప్రోత్సహిస్తోంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

24JUD13pvypfigs-activepassiveτῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς ἁγίοις πίστει1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీలక రూపంతో చెప్పవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేశారో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు పరిశుద్ధులకు ఒక్కసారే అప్పగింపబడిన బోధ నిమిత్తము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

25JUD13j67uἅπαξ1once for all
26JUD14he1bgrammar-connect-logic-resultγάρ1
27JUD14v94iπαρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι1
28JUD14qevnfigs-ellipsisπαρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι1
29JUD14wwz3figs-activepassiveοἱ πάλαι προγεγραμμένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίμα1who long ago have been designated beforehand for this condemnation

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీలక రూపంతో చెప్పవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేశారో మీరు చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ ఖండన కోసం దేవుడు చాలా కాలం క్రితం నియమించిన మనుషులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

30JUD14c7a6figs-abstractnounsεἰς τοῦτο τὸ κρίμα1
31JUD14u2ojfigs-explicitἀσεβεῖς1

ఇక్కడ, భక్తిహీనులు అనేది వచనం ప్రారంభంలో ప్రస్తావించబడిన “కొన్ని మనుష్యులను” సూచిస్తుంది. వారు యూదా తన పాఠకులను హెచ్చరిస్తున్న తప్పుడు ఉపాధ్యాయులు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భక్తిలేని తప్పుడు బోధకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

32JUD14c642figs-metaphorτὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν χάριτα μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν1

ఇక్కడ, దేవుని కరుణ అనేది అలంకారికంగా మార్చబడే విషయంగా చెప్పబడింది. ఏదో పాపం. ఇది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అలంకారిక మార్గంలో అనువదించవచ్చు. దేవుని కరుణ అనుమతించినందున విశ్వాసులు లైంగిక అనైతిక చర్యలు చేయగలరని తప్పుడు బోధకులు బోధిస్తున్నారు. రోమా 6:1-2aలో పౌలు ఈ రకమైన తప్పుడు బోధలను ప్రస్తావించాడు: “కృప సమృద్ధిగా ఉండాలంటే మనం పాపంలో కొనసాగాలా? అది ఎప్పటికీ ఉండకూడదు! ” ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని కృప పోకిరితనమును అనుమతిస్తుందని బోధించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

33JUD14g35sfigs-exclusiveἡμῶν…ἡμῶν1

ఈ వచనంలో మన అనే రెండు సంఘటనలు విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

34JUD14eseffigs-abstractnounsτὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν χάριτα1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం కృప వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన దేవుని దయగల చర్యలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

35JUD14tmjufigs-abstractnounsεἰς ἀσέλγειαν1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం విచ్చలవిడితనం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను విశేషణ పదబంధంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విచ్చలవిడి ప్రవర్తనలోకి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

36JUD14ws1bτὸν μόνον Δεσπότην καὶ Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦν Χριστὸν, ἀρνούμενοι1denying our only Master and Lord, Jesus Christ

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసుక్రీస్తు మన యజమాని మరియు ప్రభువు కాదని బోధించడం”

37JUD14p7g6figs-possessionτὸν μόνον Δεσπότην καὶ Κύριον ἡμῶν1
38JUD15pg0efigs-infostructureὑπομνῆσαι…ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας ὑμᾶς ἅπαξ πάντα1
39JUD15fa5efigs-explicitπάντα1

ఇక్కడ, అన్ని విషయాలు అనేది యూదా తన పాఠకులకు గుర్తు చేయబోయే మొత్తం సమాచారాన్ని ప్రత్యేకంగా సూచిస్తుంది. దేవుని గురించి తెలుసుకోవలసిన ప్రతిదీ లేదా సాధారణంగా ప్రతిదీ గురించి దీని అర్థం కాదు. మీ పాఠకులకు ఇది స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇవన్నీ నేను మీకు గుర్తు చేస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

40JUD15xisstranslate-textvariantsὅτι Ἰησοῦς1
41JUD15z1h9λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας1
42JUD15f4mmfigs-explicitλαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας1
43JUD16g5ldfigs-distinguishτοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν1

ఇక్కడ, తీర్పు కోసం దేవుడు ఉంచిన దేవదూతలను లేని వారి నుండి వేరు చేయడానికి యుదా ఈ పదబంధాన్ని ఉపయోగించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]])

44JUD16pt1kτὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν1their own domain
45JUD16s3cnwriting-pronounsδεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν1he has kept in everlasting chains, under thick darkness

ఇక్కడ, అతడు దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు చీకటిలో శాశ్వతమైన సంకెళ్ళలో ఉంచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

46JUD16c8gfδεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν1

ఇక్కడ, శాశ్వత గొలుసులలో ఉంచబడింది అనేది శాశ్వతంగా ఉండే ఖైదును సూచిస్తుంది. మీ భాషలో మరింత స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు మీ అనువాదంలో ఖైదు ఆలోచనను చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదాలు: “దేవుడు చీకటిలో శాశ్వతత్వం కోసం బంధించాడు”

47JUD16s1j9figs-metonymyὑπὸ ζόφον1
48JUD16jzdjgrammar-connect-logic-goalεἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας1

ఈ పదబంధం దేవదూతలు ఖైదు చేయబడిన ప్రయోజనం లేదా లక్ష్యాన్ని అందిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మహా దినం యొక్క తీర్పు ప్రయోజనం కోసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])

49JUD16k1c6figs-abstractnounsεἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం తీర్పు వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు తీర్పు తీర్చే గొప్ప రోజు కోసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

50JUD16ccz6figs-explicitμεγάλης ἡμέρας1of the great day
51JUD17yn36figs-metonymyΣόδομα καὶ Γόμορρα, καὶ αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις1

ఇక్కడ, సోదొమ, గొమొర్రా, మరియు నగరాలు అన్నీ ఆ నగరాల్లో నివసించిన ప్రజలను సూచిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రజలు

52JUD17r3e9writing-pronounsτὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις ἐκπορνεύσασαι1having committed sexual immorality in the same manner as these

ఇక్కడ, ఇవి మునుపటి వచనంలో పేర్కొన్న దేవదూతలను సూచిస్తుంది. సొదొమ మరియు గొమొర్రా యొక్క లైంగిక పాపాలు దేవదూతల దుష్ట మార్గాల మాదిరిగానే తిరుగుబాటు ఫలితంగా ఉన్నాయి. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ దుష్ట దేవదూతలు చేసిన విధంగానే లైంగిక అనైతికతకు పాల్పడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

53JUD17tr3yfigs-abstractnounsτὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις ἐκπορνεύσασαι,1having committed sexual immorality in the same manner as these

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం లైంగిక అమరత్వం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లైంగిక అనైతిక చర్యలకు పాల్పడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

54JUD17q9jkfigs-metaphorκαὶ ἀπελθοῦσαι ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας1

ఇక్కడ యూదా సరియైన చర్యకు బదులు సక్రియంగా తగని కార్యకలాపంలో పాల్గొనడాన్ని సూచించడానికి వెళ్ళిన తరువాత అనే పదబంధాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగించాడు. అబద్ధ దేవుళ్లను ఆరాధించే లేదా లైంగిక అనైతికతకు పాల్పడే వ్యక్తులను వివరించడానికి ఈ వ్యక్తీకరణ తరచుగా బైబిల్లో ఉపయోగించబడింది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అక్షరాలా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు ఇతర వ్యక్తులతో లైంగిక అనైతికతకు అలవాటు పడడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

55JUD17wp6vσαρκὸς ἑτέρας1

ఇక్కడ, ఇతర మాంసం వీటిని సూచించవచ్చు: (1) మునుపటి నిబంధనలో పేర్కొన్న లైంగిక అనైతికత. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అనుచిత లైంగిక సంబంధాలు” (2) వేరే జాతికి చెందిన మాంసం, ఈ సందర్భంలో సొదొమ మరియు గొమొర్రా ప్రజలు లైంగిక సంబంధాలు కలిగి ఉండాలనుకునే దేవదూతలను సూచిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వేరే రకం మాంసం”

56JUD17pi4tfigs-explicitπρόκεινται δεῖγμα1

సొదొమ మరియు గొమొర్రా ప్రజల నాశనం దేవుణ్ణి తిరస్కరించే వ్యక్తులకు ఏమి జరుగుతుందో ** ఉదాహరణ **. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుణ్ణి తిరస్కరించే వారికి ఉదాహరణగా ప్రదర్శించబడుతోంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

57JUD17jhdlfigs-abstractnounsπυρὸς αἰωνίου δίκην ὑπέχουσαι1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు శిక్ష అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను మౌఖిక పదబంధంతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు వారిని శాశ్వతమైన అగ్నితో శిక్షించినప్పుడు బాధ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

58JUD18p12mfigs-explicitὁμοίως μέντοι1

ఇక్కడ, అదే విధంగా మునుపటి వచనంలో ప్రస్తావించబడిన సొదొమ మరియు గొమొర్రా ప్రజల లైంగిక అనైతికతను సూచిస్తుంది మరియు బహుశా వచనంలో ప్రస్తావించబడిన దుష్ట దేవదూతల అక్రమ ప్రవర్తన 6. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే ఈ లైంగిక అనైతికమైన వాటిలాగే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

59JUD18ujs2writing-pronounsοὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι1

ఇక్కడ, ఇవి అనే పద్యం 4లో ప్రవేశపెట్టబడిన తప్పుడు బోధకులను సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ తప్పుడు ఉపాధ్యాయులు కలలు కంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

60JUD18ez4lfigs-metonymyσάρκα μὲν μιαίνουσιν1

ఇక్కడ, మాంసం ఈ తప్పుడు బోధకుల శరీరాలను సూచిస్తుంది. 1 కొరింథీయులు 6:18లో లైంగిక అనైతికత అనేది ఒకరి స్వంత శరీరానికి వ్యతిరేకంగా చేసే పాపం అని చెప్పినప్పుడు పౌలు ఈ ఆలోచనతో అంగీకరిస్తాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒకవైపు వారి శరీరాలను అపవిత్రం చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

61JUD18q9ctκυριότητα…ἀθετοῦσιν1
62JUD18qvhsfigs-abstractnounsκυριότητα…ἀθετοῦσιν1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం ప్రభుత్వం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు ఆజ్ఞాపించిన వాటిని తిరస్కరించు” లేదా “దేవుడు ఆజ్ఞాపించిన దానిని తిరస్కరించు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

63JUD18pn3jδόξας1the glorious ones
64JUD19uzj1figs-metaphorκρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας1
65JUD19v9fhfigs-abstractnounsκρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας1
66JUD19lxf3figs-possessionκρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας1
67JUD110h6sqwriting-pronounsοὗτοι1

ఇక్కడ, ఇవి అనే వచనం 4లో ప్రవేశపెట్టబడిన తప్పుడు బోధకులను సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ తప్పుడు బోధకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

68JUD110fjm5ὅσα…οὐκ οἴδασιν1what they do not understand
69JUD110q640figs-simileὅσα…φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται2

ఈ నిబంధన తప్పుడు బోధకుల లైంగిక అనైతికతను సూచిస్తుంది, వారు ఆలోచన లేకుండా తమ సహజ లైంగిక కోరికల ప్రకారం, జంతువులు చేసే విధంగా జీవిస్తారు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, మీరు సారూప్యతను అలంకారికంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు సహజంగా అర్థం చేసుకునేవి, అనియంత్రిత లైంగిక కోరికలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])

70JUD110x35lwriting-pronounsἐν τούτοις1

ఇక్కడ, ఈ విషయాలు లైంగిక అనైతిక చర్యలైన “ప్రవృత్తి ద్వారా వారు అర్థం చేసుకున్న వాటిని” సూచిస్తాయి. మీ పాఠకులకు ఇది స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ లైంగిక అనైతిక చర్యల ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

71JUD110z0n7figs-activepassiveἐν τούτοις φθείρονται1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ విషయాలు వాటిని నాశనం చేస్తున్నాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

72JUD111b33efigs-idiomοὐαὶ αὐτοῖς1
73JUD111j3g9figs-metaphorτῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν1
74JUD111yg9bfigs-explicitτῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν1
75JUD111zsdwἐξεχύθησαν1
76JUD111tmf2figs-explicitτῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ1
77JUD111qloffigs-explicitτῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε1
78JUD111tspufigs-pastforfutureἀπώλοντο1
79JUD112r875writing-pronounsοὗτοί1

ఇక్కడ, వీరు అనే పద్యం 4లో ప్రవేశపెట్టబడిన తప్పుడు బోధకులను సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ తప్పుడు బోధకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

80JUD112e25dfigs-metaphorσπιλάδες1hidden reefs
81JUD112aq79translate-unknownταῖς ἀγάπαις1

ఇక్కడ, ప్రేమ విందులు అనేది క్రైస్తవులు కలిసి భోజనం చేసే సమావేశాలను సూచిస్తుంది. ఈ విందులు ప్రారంభ సంఘంలో జరిగాయి మరియు 1 కొరింథీయులు 11:20లో పౌలు “ప్రభువు భోజనం” అని పిలిచే యేసు మరణాన్ని గుర్తుంచుకోవడానికి రొట్టె మరియు ద్రాక్షారసాన్ని పంచుకోవడం ఎక్కువగా ఉంటుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ సమాచారాన్ని కొంత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తోటి విశ్వాసులతో కలిసి సంఘసంబంధమైన భోజనం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]])

82JUD112emuafigs-metaphorἑαυτοὺς ποιμαίνοντες1

ఇక్కడ యూదా తమ మందలకు బదులుగా తమను తాము పోషించుకునే మరియు చూసుకునే గొర్రెల కాపరుల వలె తమ సొంత అవసరాలను స్వార్థపూరితంగా చూసుకునే తప్పుడు బోధకుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, మీరు దీన్ని ఒక ఉపమానంతో లేదా అలంకారిక పద్ధతిలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గొర్రెల కాపరులు తమ మందలకు బదులుగా తమను తాము పోషించుకోవడం” లేదా “తమను తాము చూసుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

83JUD112s2stfigs-metaphorνεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι1

యూదా వారి పనికిరానితనాన్ని వివరించడానికి తప్పుడు బోధకుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. పంటలు పండించడానికి మేఘాలు నీరు ఇస్తాయని ప్రజలు ఆశించారు, అయితే నీరు లేని మేఘాలు రైతులను నిరాశపరుస్తాయి. అదే విధంగా, తప్పుడు బోధకులు, వారు అనేక వాగ్దానాలు చేసినప్పటికీ, వారు చేసిన వాగ్దానం చేయలేకపోతున్నారు. ఇది మీ పాఠకులకు మరింత స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అలంకారికంగా అనువదించవచ్చు లేదా రూపకాన్ని సారూప్యంగా మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ తప్పుడు బోధకులు తాము వాగ్దానం చేసిన వాటిని ఎన్నటికీ ఇవ్వరు” లేదా “ఈ తప్పుడు బోధకులు నీరు లేని మేఘాలలా నిరాశపరుస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

84JUD112diqdfigs-activepassiveνεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నీరు లేని మేఘాలు, గాలి వెంట తీసుకువెళుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

85JUD112gs99figs-metaphorδένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα1

ఇక్కడ యూదా మళ్లీ తప్పుడు బోధకుల గురించి అలంకారికంగా వారి పనికిరానితనం గురించి మాట్లాడాడు. ప్రజలు శరదృతువులో చెట్లు ఫలాలను ఇస్తాయని ఆశించారు, అయితే ఫలం లేని శరదృతువు చెట్లు వారిని నిరాశపరుస్తాయి. అదే విధంగా, తప్పుడు బోధకులు, వారు అనేక వాగ్దానాలు చేసినప్పటికీ, వారు వాగ్దానం చేయలేరు. ఇది మీ పాఠకులకు మరింత స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అలంకారికంగా అనువదించవచ్చు లేదా రూపకాన్ని సారూప్యంగా మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు వాగ్దానం చేసిన వాటిని ఎప్పుడూ ఇవ్వరు” లేదా “బంజరు పండ్ల చెట్ల వలె” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

86JUD112doxhfigs-pastforfutureδὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα1
87JUD112zk57δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα1
88JUD112g76gfigs-activepassiveἐκριζωθέντα1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీలతో చేయవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేశారో చెప్పండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు వారిని నిర్మూలించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

89JUD112t28pfigs-metaphorἐκριζωθέντα1

ఈ తప్పుడు బోధకులకు దేవుడు ఇచ్చిన తీర్పును, వాటి వేళ్లతో పూర్తిగా నేలనుండి బయటకు తీయబడిన చెట్లవలె అలంకారికంగా యూదా వర్ణించాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అలంకారికంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాశనమైంది” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

90JUD113e4rmfigs-metaphorκύματα ἄγρια θαλάσσης1

ఇక్కడ యూదా వారి అనియంత్రిత మరియు అస్థిరమైన ప్రవర్తనను వివరించడానికి తప్పుడు బోధకుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. అతను వాటిని ప్రచండమైన కెరటాలు అని వర్ణించాడు, అవి అదుపు చేయలేని రీతిలో కొట్టుకుంటాయి. ఇది మీ పాఠకులకు మరింత స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అలంకారికంగా అనువదించవచ్చు లేదా రూపకాన్ని సారూప్యంగా మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవి నియంత్రితలేని పద్ధతిలో పనిచేస్తాయి” లేదా “ప్రచండమైన అలల వలె అదుపులేనివి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

91JUD113fgr9figs-metaphorἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας1

ఇక్కడ యూదా మునుపటి పదబంధం యొక్క అలంకార రూపకాన్ని విస్తరించాడు, తప్పుడు బోధకుల ** అవమానకరమైన పనులు** గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. అలలు అందరూ చూడగలిగేలా ఒడ్డున మురికి నురుగును వదిలివేసినట్లు, తప్పుడు బోధకులు ఇతరుల దృష్టిలో అవమానకరంగా ప్రవర్తిస్తూనే ఉంటారు. మీ పాఠకులకు ఇది స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అలంకారిక మార్గంలో అనువదించవచ్చు లేదా రూపకాన్ని అనుకరణగా మార్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు తమ అవమానకరమైన పనులను అందరికీ కనిపించేలా చేస్తారు” లేదా “అలలు నురుగును విడిచిపెట్టినట్లు వారు తమ అవమానకరమైన పనులను చూపుతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

92JUD113r6rjfigs-metaphorἀστέρες πλανῆται1wandering stars

ఇక్కడ, సంచార నక్షత్రాలు అనే పదబంధం వారి సాధారణ కదలిక మార్గం నుండి దూరంగా సంచరించిన నక్షత్రాలను వివరిస్తుంది. తప్పుడు బోధకులను ప్రభువును సంతోషపెట్టడం మానేసిన వ్యక్తులుగా వర్ణించడానికి యూదా ఈ వ్యక్తీకరణను అలంకారికంగా ఉపయోగించాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అలంకారికంగా లేదా అనుకరణతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇకపై ధర్మబద్ధంగా జీవించడం లేదు” లేదా “తమ సరైన మార్గం నుండి దూరంగా తిరిగే నక్షత్రాల వలె” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

93JUD113djm4figs-activepassiveοἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται1
94JUD113n4ocwriting-pronounsοἷς1
95JUD113iastὁ ζόφος τοῦ σκότους1
96JUD113oey6figs-metaphorὁ ζόφος τοῦ σκότους1
97JUD114crwgtranslate-namesἙνὼχ1

హనోకు అనేది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

98JUD114e5wvἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ1

ఆదాము మానవజాతి యొక్క మొదటి తరంగా పరిగణించబడుతున్నందున, హనోకు ఏడవ తరం.

99JUD114br8etranslate-namesἈδὰμ1

ఆదాము అనేది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

100JUD114margwriting-pronounsτούτοις1

ఇక్కడ, ఇవి తప్పుడు బోధకులను సూచిస్తాయి. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ తప్పుడు బోధకుల గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

101JUD114yenqwriting-quotationsἐπροφήτευσεν…λέγων1

మీ భాషలో ప్రత్యక్ష వుదాహరించిన వాక్యమును పరిచయం చేసే సహజ మార్గాలను పరిగణించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రవచించాడు … మరియు అతడు చెప్పాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-quotations]])

102JUD114lu2yfigs-metaphorἰδοὺ1Behold
103JUD114acinfigs-pastforfutureἦλθεν Κύριος1

ఇక్కడ యూదా భవిష్యత్తులో జరగబోయే దాన్ని సూచించడానికి గత కాలాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఆ సంఘటన కచ్చితంగా జరుగుతుందని చూపించేందుకు ఇలా చేస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా లేకుంటే, మీరు భవిష్యత్తు కాలాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువు తప్పకుండా వస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])

104JUD114pylmἦλθεν Κύριος1
105JUD114tyf8translate-unknownμυριάσιν1
106JUD114ljm1ἁγίαις1
107JUD115moysgrammar-connect-logic-goalποιῆσαι κρίσιν…καὶ ἐλέγξαι1

ఇక్కడ కు అనే పదం యొక్క రెండు సందర్భాలు ప్రభువు తన పవిత్రులతో కలిసి వస్తున్న ఉద్దేశ్యాన్ని సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తీర్పు ప్రయోజనం కోసం … మరియు మందలించడం కోసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])

108JUD115bl4qfigs-abstractnounsποιῆσαι κρίσιν κατὰ1
109JUD115qeeifigs-synecdocheπᾶσαν ψυχὴν1

ఇక్కడ, ఆత్మ ఒక వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతి వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

110JUD115twxyfigs-possessionτῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν1

భక్తిహీనత ద్వారా వర్ణించబడిన పనులను వివరించడానికి ఇక్కడ యూదా స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా లేకుంటే, దానిని వివరించడానికి మీరు ఒక పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భక్తి లేని పనులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]])

111JUD115y4y5τῶν σκληρῶν1
112JUD115d6hywriting-pronounsκατ’ αὐτοῦ1
113JUD116a4lewriting-pronounsοὗτοί1

ఇక్కడ, వీరులు అనేది యూదా మొదట 4 పద్యంలో ప్రవేశపెట్టిన మరియు లేఖ అంతటా చర్చించిన తప్పుడు బోధకులను సూచిస్తుంది. చెడ్డ పనులు చేసే ప్రతి ఒక్కరి తీర్పును వివరించడానికి యూదా మునుపటి వచనంలో మారారు కాబట్టి, ఈ వచనం తప్పుడు బోధకులపై ప్రత్యేకంగా దృష్టి సారిస్తుందని మీ పాఠకులకు తెలియజేయడం మీకు సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ తప్పుడు బోధకులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

114JUD116zs28οὗτοί εἰσιν γογγυσταί μεμψίμοιροι1
115JUD116z5bnfigs-metaphorκατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι1

ఇక్కడ యూదా అలవాటుగా ఏదైనా చేయడాన్ని సూచించడానికి వెళ్లడంని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అక్షరాలా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అలవాటుగా తమ కోరికల ప్రకారం జీవించేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

116JUD116jhrqκατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι1

ఇక్కడ, కామములు అనేది దేవుని చిత్తానికి వ్యతిరేకమైన పాపపు కోరికలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారి పాపపు కోరికల ప్రకారం నడుచుకోవడం”

117JUD116xum2τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ1

ఇక్కడ యూదా ఏకవచనం నోరును పంపిణీ మార్గంలో ఉపయోగిస్తాడు. ఇది మీ పాఠకులకు గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు లేదా బహువచన నామవాచకం మరియు క్రియను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతి ఒక్కరి నోరు మాట్లాడుతుంది” లేదా “వారి నోరు మాట్లాడుతుంది”

118JUD116xuf0figs-metonymyτὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ1their mouth speaks

ఇక్కడ, నోరు మాట్లాడుతున్న వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు మాట్లాడతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

119JUD116eaf2λαλεῖ ὑπέρογκα1speaks boastful things

ఇక్కడ, ** గొప్పగా చెప్పుకునే విషయాలు** ఈ తప్పుడు బోధకులు తమ గురించి తాము చేస్తున్న అహంకారపూరిత ప్రకటనలను సూచిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తమ గురించి గొప్పలు చెప్పుకోవడం” లేదా “ప్రగల్భాలు పలికే మాటలు”

120JUD116w3mafigs-idiomθαυμάζοντες πρόσωπα1

ఇది ఒక ధోరణి, దీని అర్థం ఒకరి పట్ల అభిమానాన్ని చూపడం లేదా ఒకరిని మెప్పించడం. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు సమానమైన ధోరణిని ఉపయోగించవచ్చు లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వ్యక్తులను ఆదరించడం” లేదా “ముఖస్తుతిచేయు వ్యక్తులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

121JUD116j8rhfigs-metonymyθαυμάζοντες πρόσωπα1

ఇక్కడ, ముఖాలు వారు పొగిడే వ్యక్తులను సూచిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రజలను మెచ్చుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

122JUD117vpgzfigs-explicitἀγαπητοί1

ఇక్కడ, ప్రియమైనవారు అనేది యూదా ఎవరికి వ్రాస్తున్నాడో వారిని సూచిస్తుంది, ఇది విశ్వాసులందరికీ విస్తరించబడుతుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. మీరు దీన్ని 3లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రియమైన తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

123JUD117eqkofigs-metonymyτῶν ῥημάτων1

ఇక్కడ, యూదా పదాలను ఉపయోగించడం ద్వారా తెలియజేయబడిన అపొస్తలుల బోధనలను వివరించడానికి పదాలను ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇక్కడ యూదా ప్రస్తావిస్తున్న నిర్దిష్ట బోధలు తదుపరి వచనంలో వివరించబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బోధనలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

124JUD117nyjafigs-possessionτοῦ Κυρίου ἡμῶν1
125JUD117qjsffigs-exclusiveτοῦ Κυρίου ἡμῶν1

ఇక్కడ, మన అనేది విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

126JUD118tomsὅτι ἔλεγον ὑμῖν1

ఈ వచనం అపొస్తలులు మాట్లాడిన “పదాల” యొక్క విషయంను కలిగి ఉందని ఈ పదబంధం సూచిస్తుంది, యూదా మునుపటి వచనంలో ప్రస్తావించాడు.

127JUD118nlh9figs-idiomἐπ’ ἐσχάτου χρόνου1

ఇక్కడ, చివరిసారి అనేది యేసు తిరిగి రావడానికి ముందు సమయాన్ని సూచించే ఒక ధోరణి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు తిరిగి వచ్చే ముందు సమయంలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

128JUD118w1mxfigs-metaphorκατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν1
129JUD118j5m4κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν1
130JUD119r28jwriting-pronounsοὗτοί1

ఇక్కడ, ఇవి మునుపటి వచనంలో సూచించిన యూదా అపహాస్యం చేసేవారిని సూచిస్తుంది. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పగలరు. USTలో వలె ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ వెక్కిరింతలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

131JUD119l568figs-abstractnounsοἱ ἀποδιορίζοντες1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం విభాగాలు వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తంచేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతరులను పరస్పరం విభజించుకునే వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

132JUD119jwytfigs-explicitΠνεῦμα μὴ ἔχοντες1

ఇక్కడ, ఆత్మ పరిశుద్ధాత్మను సూచిస్తుంది. ఇది మానవుని ఆత్మను లేదా దుష్ట ఆత్మను సూచించదు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. USTలో వలె ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పవిత్రాత్మ లేనిది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

133JUD119ba6ufigs-metonymyψυχικοί1
134JUD119qn4pfigs-metaphorΠνεῦμα μὴ ἔχοντες1

పరిశుద్ధ ఆత్మ అనేది ప్రజలు కలిగి ఉండగలిగేది అని అలంకారికంగా చెప్పబడింది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, మీరు దీన్ని అలంకారిక పద్ధతిలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆత్మ వారిలో లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

135JUD120xm93figs-explicitἀγαπητοί1

ఇక్కడ, ప్రియమైనవారు అనేది యూదా వ్రాస్తున్న వారిని సూచిస్తుంది, ఇది విశ్వాసులందరికీ విస్తరించబడుతుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. మీరు దీన్ని 3లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రియమైన తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

136JUD120cc68figs-metaphorἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει1building yourselves up

ఇక్కడ యూదా ఒక భవనాన్ని నిర్మించే ప్రక్రియలాగా దేవుణ్ణి విశ్వసించగలగడం గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, మీరు దీన్ని అలంకారికం కాని పద్ధతిలో వ్యక్తీకరించవచ్చు లేదా ఒక అనుకరణను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునిపై నమ్మకాన్ని పెంచుకోవడం” లేదా “ఒకరు భవనాన్ని నిర్మించినట్లుగా మీలో విశ్వాసాన్ని పెంచుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

137JUD120c2o9ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς1building yourselves up

ఈ ఉపవాక్యం యూదా పాఠకులు తమను తాము దేవుని ప్రేమలో ఉంచుకోవాలనే ఆజ్ఞకు లోబడే ఒక మార్గాన్ని సూచిస్తుంది, దానిని అతడు తదుపరి వచనంలో చేస్తాడు. ఇది మీ భాషలో ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మిమ్మల్ని మీరు నిర్మించుకోవడం ద్వారా”

138JUD120uyfxfigs-abstractnounsτῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει1
139JUD120m3rgἐν Πνεύματι Ἁγίῳ προσευχόμενοι1

ఈ నిబంధన రెండవ మార్గాన్ని సూచిస్తుంది, దీని ద్వారా యూదా యొక్క పాఠకులు తమను తాము దేవుని ప్రేమలో ఉంచుకోవాలంటే ఆజ్ఞను పాటించగలరు, దానిని అతడు తదుపరి వచనంలో చేస్తాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిశుద్దాత్మలో ప్రార్థన చేయడం ద్వారా”

140JUD120wiygἐν Πνεύματι Ἁγίῳ προσευχόμενοι1

ఇక్కడ, ద్వారా ప్రార్థన చేసే మార్గాలను సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా ప్రార్థించడం”

141JUD121j9sutranslate-versebridgeἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε1keep yourselves in the love of God
142JUD121zd2cfigs-metaphorἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε1keep yourselves in the love of God

ఇక్కడ యూదా ఒక నిర్దిష్ట ప్రదేశంలో తనను తాను ఉంచుకున్నట్లుగా దేవుని ప్రేమను పొందగలగడం గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని ప్రేమను పొందగలిగేలా మిమ్మల్ని మీరు ఉంచుకోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

143JUD121s6w6προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν1waiting for

ఈ ఉపవాక్యం దీనికి ముందు ఉన్న ఉపవాక్యం వలె అదే సమయంలో సంభవిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన ప్రభువు కనికరము కోసం ఎదురుచూస్తున్నప్పుడు” లేదా “మన ప్రభువు కనికరము కోసం ఎదురుచూస్తున్నప్పుడు”

144JUD121p3bwfigs-abstractnounsτὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ1
145JUD121mzqufigs-possessionτοῦ Κυρίου ἡμῶν1
146JUD121okfyfigs-exclusiveἡμῶν1

ఇక్కడ, మన అనేది విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

147JUD121qb29grammar-connect-logic-resultτὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον1
148JUD122ynz1figs-abstractnounsἐλεᾶτε1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం కనికరము వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తముచేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పట్ల కనికరముతో వ్యవహరించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

149JUD122wbr5οὓς…διακρινομένους1

సందేహంగా ఉన్న కొందరు అనే పదబంధం తప్పుడు బోధకుల బోధన మరియు కార్యకలాపాల కారణంగా గందరగోళానికి గురైన వ్యక్తులను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏమి నమ్మాలో అనిశ్చితంగా ఉన్న కొందరు”

150JUD123gx9tἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες1
151JUD123wkj9figs-metaphorἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες1

ఇక్కడ యూదా కొంతమంది వ్యక్తులను నరకానికి వెళ్లకుండా అత్యవసరంగా రక్షించడం గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు, అయితే వారు కాల్చడం ప్రారంభించే ముందు ప్రజలను అగ్ని నుండి లాగడం లాంటిది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, మీరు దీన్ని అలంకారిక పద్ధతిలో చెప్పవచ్చు లేదా ఒక ఉపమానాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు నరకానికి వెళ్లకుండా ఉండేందుకు చేయవలసినదంతా చేయడం” లేదా “వాళ్ళను అగ్ని నుండి లాగినట్లుగా రక్షించడానికి ఏదైనా చేయాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

152JUD123ign7figs-abstractnounsἐλεᾶτε1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం దయ వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పట్ల దయతో వ్యవహరించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

153JUD123uavkἐν φόβῳ1
154JUD123u4pxfigs-hyperboleμισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα1
155JUD123sexcfigs-metaphorτῆς σαρκὸς1

ఇక్కడ, మాంసం అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క పాపపు స్వభావాన్ని సూచించడానికి అలంకారికంగా ఉపయోగించబడుతుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని అక్షరాలా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారి పాపపు స్వభావం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

156JUD124r3jxfigs-explicitτῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους1

ఇక్కడ, ఒకటి దేవుడిని సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునికి, ఎవరు మీకు అడ్డుపడకుండా ఉండగలరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

157JUD124jvpmfigs-metaphorφυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους1
158JUD124w1dcfigs-abstractnounsστῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ1

ఇక్కడ, మహిమ అనేది దేవుని సన్నిధిని చుట్టుముట్టే ప్రకాశవంతమైన కాంతిని సూచిస్తుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ వియుక్త నామవాచకాన్ని ఒక విశేషణంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆయన మహిమాన్విత సన్నిధి ముందు నిన్ను నిలబెట్టడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

159JUD124gq9eἐν ἀγαλλιάσει1

విశ్వాసులు దేవుని ఎదుట నిలబడే విధానాన్ని ఈ పదబంధం వివరిస్తుంది. USTలో వలె ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గొప్ప ఆనందంతో”

160JUD125a3uaμόνῳ Θεῷ Σωτῆρι ἡμῶν1to the only God our Savior through Jesus Christ our Lord

ఇక్కడ, మన రక్షకుడు దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. ఇది యేసును సూచించదు. ఈ పదబంధం తండ్రి అయిన దేవుడు, అలాగే కుమారుడు కూడా రక్షకుడని నొక్కి చెబుతుంది. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన రక్షకుడైన ఏకైక దేవునికి”

161JUD125m1g8figs-abstractnounsΣωτῆρι ἡμῶν1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు రక్షకుడు అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “రక్షించే చేసే వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

162JUD125db0vfigs-abstractnounsτοῦ Κυρίου ἡμῶν,1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం ప్రభువు వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పాలించే వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

163JUD125kql5figs-abstractnounsμόνῳ Θεῷ…δόξα, μεγαλωσύνη, κράτος, καὶ ἐξουσία1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వియుక్త నామవాచకాలను కీర్తి, ఘనత, శక్తి మరియు అధికారం విశేషణ పదబంధాలతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏకైక దేవుడు … మహిమాన్వితమైన, గంభీరమైన, శక్తిమంతమైన మరియు అధికారికంగా గుర్తించబడతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

164JUD125dya1figs-idiomπρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος1

ఇది శాశ్వతత్వం గతాన్ని సూచించే ధోరణి. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు సమానమైన ధోరణిని ఉపయోగించవచ్చు లేదా సాదా భాషను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “శాశ్వతత్వం గతం” లేదా “అన్నిటికీ ముందు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

165JUD125kof4figs-idiomεἰς πάντας τοὺς αἰῶνας1