te_tn/te_tn_60-JAS.tsv

537 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2JASfrontintroexs30
3JAS1intropz2q0
4JAS11pkt2figs-123personἸάκωβος1James

ఈ సంస్కృతిలో, ఉత్తరాలు వ్రాసేవారు మొదట వారి సొంత పేర్లను ఇస్తారు/వ్రాస్తారు,మరియు వారు మూడవ వ్యక్తిలో తమను తాము సూచిస్తారు. అది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు మొదటి వ్యక్తిని ఉపయోగించవచ్చు. మీ భాషలో ఒక పత్రిక రచయితను పరిచయం చేయడానికి ఒకనిర్దిష్ట విధానం ఉంటే, అది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే మీరు దానిని కూడాఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యాకోబు అను నేను, ఈ లేఖను/పత్రికను వ్రాస్తున్నాను” లేదా “యాకోబు నుండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-123person)

5JAS11j000translate-namesἸάκωβος1James

ఇది యేసు యొక్క సవతి సహోదరుడైన ఒక వ్యక్తి పేరు. యాకోబు పత్రిక యొక్క పరిచయంలో మొదటి భాగం లో అతనిగురించిన సమాచారాన్ని చూడండి. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-names)

6JAS11j001figs-metonymyταῖς δώδεκα φυλαῖς1to the twelve tribes

యాకోబు ఇశ్రాయేలు దేశము పన్నెండు గోత్రాలతో రూపొందించబడిన వాస్తవంతో అనుబంధం ద్వారా అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇశ్రాయేలు దేశానికి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

7JAS11l4i7figs-metaphorταῖς δώδεκα φυλαῖς1to the twelve tribes

యేసు అనుచరులు ఇశ్రాయేలు దేశంగా ఉన్నట్లుగా యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు , ఎందుకంటే దేవుని ప్రజల సంఘం/సమాజం ఆ దేశం యేసునుఅనుసరించిన ప్రతి జాతి ప్రజలను కలుపుకొనుటకు/చేర్చుకొనుటకు విస్తరించినది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు అనుచరులకు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

8JAS11j002figs-123personταῖς δώδεκα φυλαῖς1to the twelve tribes

ఈ సంస్కృతిలో, వారి సొంత పేర్లను ఇచ్చిన తర్వాత, లేఖకులు వ్రాసే వారు తాము ఎవరికి వ్రాస్తున్నారో అది చెబుతారు, ఆ వ్యక్తులను మూడవ వ్యక్తిగా పేర్కొంటారు/చెబుతారు. అది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసును అనుసరించే మీకు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-123person)

9JAS11vza9figs-abstractnounsἐν τῇ διασπορᾷ1in the dispersion
10JAS11j003figs-metaphorἐν τῇ διασπορᾷ1in the dispersion

చెదరగొట్టడం/చెదరిపోవుట అనే పదము అక్షరాలా యూదులను సూచిస్తున్నప్పటికీ, యాకోబు దానిని యేసు అనుచరులను వివరించడానికి అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రపంచం/లోకమంతట అంతటా చెల్లాచెదురవుట” లేదా, మీరు రెండవ వ్యక్తినిఉపయోగిస్తుంటే, “ప్రపంచవ్యాప్తంగా చెల్లాచెదురుగా ఉన్నవారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

11JAS11huk9figs-idiomχαίρειν.1Rejoice!

ఆనందించు అనే పదాన్ని ఈ సమయంలో శుభములు తెలియజేయుటకు ఉపయోగించారు. మీ అనువాదంలో, మీరు మీ భాష, సంస్కృతికి అనుగుణమైన/సర్వసాధారణమైన శుభాకాంక్షలను ఉపయోగించవచ్చు.ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “శుభాకాంక్షలు!” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

12JAS12knw6figs-abstractnounsπᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε1Consider it all joy
13JAS12j004figs-hyperboleπᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε1Consider it all joy

యాకోబు ఉద్ఘాటన కోసం అతిశయోక్తిగా చెప్పినట్లు అన్ని అని చెబుతున్నాడు. విశ్వాసులు పరీక్షలను/శ్రమలు ఎదుర్కొన్నప్పుడు వారికి జరిగే అన్ని చెడు విషయాల గురించి సంతోషంగా ఉండాలని ఆయన ఉద్దేశ్యం కాదు.బదులుగా, దేవుడు వారి జీవితాల్లో అభివృద్ధి చేస్తున్న విలువైన విషయాలనుబట్టి వారు ఆనందించడానికి ఈ పరీక్షలు ఒక సాధారణ సందర్భాన్ని ఇచ్చుటకు/ఎర్పడునట్లుదోహద పడతాయని అతని అర్థం. ఈ విషయాలను అతడు తదుపరి వచనాలలో వివరించుచున్నాడు.ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు చాలా సంతోషంగా ఉండాలి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole)

14JAS12j005figs-metaphorἀδελφοί μου1my brothers

యేసులో ఉన్న తోటి విశ్వాసులను సూచించడానికి యాకోబు  సహోదరులు అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. USTలో ఉన్నప్రత్యామ్నాయ అనువాదం వలే: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

15JAS12j006figs-gendernotationsἀδελφοί μου1my brothers
16JAS12j007figs-metaphorπεριπέσητε1you fall into

యాకోబు విశ్వాసులు పడిపోగలిగే ఒక రంధ్రం లేదా గొయ్యి వలే ఉన్నట్లు శ్రమల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఎదుర్కోను” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

17JAS12j008figs-youπεριπέσητε1you fall into
18JAS13j009γινώσκοντες ὅτι1knowing that
19JAS13xud2figs-abstractnounsτὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν1the testing of your faith produces endurance
20JAS14j2p4figs-personificationἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω1But let endurance have a perfect work
21JAS14unh4figs-doubletτέλειοι καὶ ὁλόκληροι1perfect and whole

పరిపూర్ణమైనది మరియు మొత్తం అనే పదాలు ఒకే విధమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. యాకోబు  ఉద్ఘాటన కోసం వాటిని కలిసి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఈసందర్భంలో, పరిపూర్ణ పదానికి ఎటువంటి లోపాలు లేకుండా అర్థం కాదు.బదులుగా, అది దాని లక్ష్యాన్ని చేరుకున్న దానిని సూచిస్తుంది.మొత్తం అనే పదం దానిలోని ఏ భాగాలు లేదా ముక్కలను కోల్పోని విషయాన్ని వివరిస్తుంది.కలిసి, పదాలు పరిణతి చెందిన క్రైస్తవ స్వభావాన్నివివరిస్తాయి. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ జత పదాలను ఒకేవ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తిగా పరిణతి చెందినది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-doublet)

22JAS14l7efἐν μηδενὶ λειπόμενοι1lacking in nothing
23JAS15du7zfigs-abstractnounsλείπεται σοφίας1lacks wisdom
24JAS15q2dfαἰτείτω παρὰ…Θεοῦ1let him ask from God
25JAS15xu31figs-activepassiveδοθήσεται αὐτῷ1it will be given to him

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపం తో చెప్పవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేస్తారో మీరు చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు దానిని అతనికి ఇస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

26JAS16j010figs-abstractnounsἐν πίστει1in faith
27JAS16y2mkfigs-doublenegativesμηδὲν διακρινόμενος1doubting nothing

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే/ఉదేతాట్లయితే, మీరు ఈ రెట్టింపు వ్యతిరేఖ ప్రతికూలాలను అనువదించడానికి సానుకూల వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు, ఇందులో సందేహం అనే ప్రతికూలమైన క్రియ పదము మరియు ఏమీ లేదు/ఏదికాదు అను ప్రతికూల వస్తువు/కర్మా ఉన్నవి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు సమాధానం ఇస్తాడన్న పూర్తి నిశ్చయతతో” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

28JAS16p12lfigs-simileἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ1has become like a wave of the sea, wind-blown and tossed

ఈలా పోల్చడము యొక్క ఉద్దేశ్యం ఏమిటంటే, ఎవరైనా సందేహిస్తే, వారు వివిధ దిశలగా వెళ్ళు సముద్రంలోని అలల వలె ఉంటారు. మీ అనువాదంలో, మీరు ఈ అర్థాన్ని అలంకారికంగా కాకుండా వ్యక్తీకరించవచ్చు. (అయితే, మీరు తదుపరి నోట్‌లో సూచించినట్లుగా, మీరు సారూప్యతను కూడా పునరుత్పత్తి చేయవచ్చు.) ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏం చేయాలో అన్నదాని గూర్చి అతని మనసు మార్చుకుంటూఉంటాడు.” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-simile )

29JAS16j011translate-unknownκλύδωνι θαλάσσης, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ1a wave of the sea, wind-blown and tossed

మీరు మీ అనువాదంలో ఒక ఉపమానాన్ని ఉపయోగించాలనుకుంటే ,కాని మీ పాఠకులకు సముద్రపు అల గురించి తెలియకపోతే,వారికి సుపరిచితమైన/భాగాతెలిసిన  మరొక దృష్టాంతాన్ని మీరు ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గాలిలో సుడులుతిరుగుతున్న ఎడారి ఇసుక” లేదా “ఎత్తైన గడ్డి కాండాలు గాలిలో ముందుకు వెనుకకు ఊగుతున్నాయి” (చూడండి:rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

30JAS16j012figs-activepassiveκλύδωνι θαλάσσης, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ1a wave of the sea, wind-blown and tossed

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే/ఉండేటట్లైతే, మీరు దీన్ని కర్తరీ వాక్య రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గాలి వీస్తు, చుట్టూ ఎగరవేసిన సముద్రపు అల” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

31JAS17j013figs-gendernotationsμὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος1For let that man not think

యాకోబు మనిషి అనే పదాన్ని పురుషులను, స్త్రీలను సూచిస్తున్న ఒక సాధారణ భావనతో ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అలాంటి వ్యక్తి ఆలోచించకూడదు/అనుకోకూడదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

32JAS18b5t6figs-metaphorἀνὴρ δίψυχος1a double-minded man

యాకోబు ఈ వ్యక్తి గురించి అతనికి రెండు మనస్సులు ఉన్నట్లు, ఒక మనస్సు ఒక పని చేయాలని నిర్ణయించుకుంటుంది మరొక మనస్సు ఇంకేదో చేయాలని నిర్ణయించుకుంటుందని అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తన మనస్సులో నిర్ణయించుకోలేని /ఏర్పరచుకోలేని మనిషి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

33JAS18j014figs-gendernotationsἀνὴρ δίψυχος1a double-minded man

యాకోబు మనిషి అనే పదాన్ని పురుషులను, స్త్రీలను సూచిస్తున్న ఒక సాధారణ భావనతో ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తన మనస్సులో నిర్ణయించుకోలేని /ఏర్పరచుకోలేని వ్యక్తి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

34JAS18k89pfigs-metaphorἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ1unsettled in all his ways
35JAS19j015καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς1Now let the lowly brother boast

యాకోబు అతిశంచు అనే పదాన్ని సానుకూల అర్థంతో ఉపయోగిస్తున్నాడు. అతను దానిని ఇతరులపై గొప్పగా చెప్పుకోవడం లేదా గొప్పగా చెప్పుకోవడం అనే పాపపు అర్థంతో కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇప్పుడు అధమ/దీన సహోదరుడు సంతృప్తి చెందనివ్వండి”

36JAS19gc9bfigs-metaphorὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς1the lowly brother

యాకోబు ఈ వ్యక్తిని తదుపరి వచనంలో “ధనవంతుడు”తో విభేదించాడు/వ్యత్యాసం చూపుతున్నాడు కాబట్టి, అతను తక్కువ/దీన అనే పదాన్ని “పేద” అని అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రాదేశిక రూపకం వలె ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పేదవాడైన విశ్వాసి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

37JAS19j016figs-metaphorἀδελφὸς1brother

యాకోబు యేసునందు ఉన్న తోటి విశ్వాసిని సూచించడానికి సహోదరుడు అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీరు 1:2లో ఈ పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విశ్వాసి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

38JAS19j017figs-abstractnounsτῷ ὕψει αὐτοῦ1his exaltation

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే/ఉండేటట్లైతే, మీరు నైరూప్య నామవాచకమైన ఔన్నత్యం/ఉన్నతిని లో ఉన్న ఆలోచనను దానికి సమానమైన పదబంధంతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను ఆక్రమించిన ఉన్నత స్థానం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

39JAS19yxs5figs-metaphorτῷ ὕψει αὐτοῦ1his exaltation

పేదవారైన విశ్వాసులు ఉన్నత స్థానంలో ఉన్నట్లుగా వర్ణించడానికి యాకోబు ప్రాదేశిక రూపకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. దేవుడు వారిపట్ల ప్రత్యేక శ్రద్ధ కనబరిచాడని తెలియజేయాలను కొంటున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు అతని పట్ల చూపిన ప్రత్యేక శ్రద్ధ” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

40JAS110uzk7figs-ellipsisὁ δὲ πλούσιος, ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ1but the rich in his lowliness

అనేక భాషల్లో వాక్యం పూర్తి కావడానికి అవసరమైన కొన్ని పదాలను యాకోబు వదిలివేస్తున్నాడు. ఈ పదాలను మునుపటి వచనం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే ధనవంతుడు తన దీనస్థితిని బట్టి అతిశాయిన్చయండి” లేదా “ధనవంతుడు తన దీనస్థితిలో సంతృప్తి చెందనివ్వండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis)

41JAS110w4tafigs-nominaladjὁ…πλούσιος1the rich
42JAS110j018figs-abstractnounsτῇ ταπεινώσει αὐτοῦ1his lowliness

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే/ఉండేటట్లైతే, మీరు దీనత్వం అను నైరూప్య నామవాచకం లో ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన పదబంధంతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను ఆక్రమించిన/కలిగిఉన్న దీన స్థితి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

43JAS110j019figs-metaphorτῇ ταπεινώσει αὐτοῦ1his lowliness

దేవుడు ధనవంతులైన విశ్వాసులకు దీనత్వము నేర్పించాడని సూచించడానికి వారు తక్కువ స్థానంలో ఉన్నట్లుగా వర్ణించడానికి యాకోబు ప్రాదేశిక రూపకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు వారికి నేర్పించిన వినయం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

44JAS110ulk4figs-explicitτῇ ταπεινώσει αὐτοῦ1his lowliness

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే/ఉండేటట్లైతే, దేవుడు ధనవంతులకు వారి ధనము/సంపద వారిని ఇతరులకంటే శ్రేష్టులుగా చేయదని చూపించుట ద్వార వారికి దీనత్వమును నేర్పించాడని, UST లో మాదిరిగా మీరు ప్రత్యక్షంగా సూచించవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

45JAS110j020figs-euphemismπαρελεύσεται1he will pass away

మరణాన్ని సూచించడానికి యాకోబు తేలికపాటి వ్యక్తీకరణను ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను చనిపోతాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism)

46JAS110nug7figs-simileὡς ἄνθος χόρτου1like a flower of the grass

ఈ పోలిక యొక్క ఉద్దేశ్యం ఏమిటంటే, అడవి పువ్వులు కొద్దికాలం మాత్రమే వికసించినట్లే, ధనవంతులు భూమిపై ఇతరుల మాదిరిగానే తక్కువ కాలం జీవిస్తారు, కాబట్టి వారి సంపద వారికి ఎటువంటి ప్రయోజనాన్ని ఇవ్వదు. మీరు మీ అనువాదంలో ఈ అలంకారిక వ్యక్తీకరణ యొక్క అర్థాన్ని వివరించవచ్చు. (అయితే, మీరు తదుపరి నోట్‌లో సూచించినట్లుగా, సారూప్యతను కూడా పునరుత్పత్తి చేయవచ్చు.) ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కొద్ది కాలం మాత్రమే జీవించిన తర్వాత” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-simile)

47JAS110j021translate-unknownὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται1like a flower of the grass

మీరు మీ అనువాదంలో ఒక సారూప్యతను ఉపయోగించాలనుకుంటే, మీ పాఠకులకు గడ్డి పువ్వు (అంటే అడవి పువ్వు) గురించి తెలియకపోతే, మీరు వేరే దృష్టాంతాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. మీరు వారికి సుపరిచితమైనదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు, అది కొద్దికాలం మాత్రమే ఉంటుంది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

48JAS111j022ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι, καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν, καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο1For the sun rose with heat and dried up the grass, and its flower fell off and the beauty of its face perished
49JAS111j023grammar-connect-logic-resultγὰρ1For

యాకోబు  మునుపటి పద్యంలో అంతర్లీనంగా వివరించిన ఫలితానికి కారణాన్ని ఇస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీనికి కారణం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

50JAS111j024σὺν τῷ καύσωνι1with heat

ఇక్కడ, వేడి అంటే రెండు విషయాలలో ఒకటి. (1) ఇది తీవ్రమైన, వాడిపోతున్న వేడిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు వాడిపోతున్న వేడిని ప్రసరిమ్పచేస్తుంది” లేదా, మీరు ప్రస్తుత కాలాన్ని ఉపయోగిస్తుంటే, “మరియు వాడిపోతున్న వేడిని ప్రసరింపజేస్తుంది” (2) ఇది పూర్తి సూర్యకాంతిలో సంభవించే వేడి గాలిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు వేడి గాలికి కారణమైంది” లేదా, మీరు ప్రస్తుత కాలాన్ని ఉపయోగిస్తుంటే, “మరియు వేడి గాలిని కలిగిస్తుంది”

51JAS111j025figs-abstractnounsἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο1the beauty of its face perished
52JAS111j026figs-metaphorἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο1the beauty of its face perished
53JAS111gv7vfigs-metaphorἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο1the beauty of its face perished
54JAS111j027figs-simileοὕτως καὶ1Thus also

ధనవంతుడు మరియు వాడిపోతున్న పువ్వు మధ్య పోలిక లేదా పోలికను పరిచయం చేయడానికి కూడా యాకోబు  థస్ అనే పదాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అదే విధంగా” లేదా “అలాగే” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-simile)

55JAS111j028figs-nominaladjὁ πλούσιος1the rich

యాకోబు  ఒక రకమైన వ్యక్తిని సూచించడానికి ధనవంతుడు అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సమానమైన వ్యక్తీకరణతోఅనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం:“ధనవంతుడు”(చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

56JAS111ng26figs-metaphorμαρανθήσεται1will wither
57JAS111sdi2figs-metaphorἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ1in his journeys

యాకోబు  ఒక ధనవంతుడి కార్యకలాపాల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అవి అతను చేస్తున్నప్రయాణం. ఈ రూపకం అతను రాబోయే మరణం గురించి ఆలోచించడం లేదని మరియు అది అతనినిఆశ్చర్యానికి గురి చేస్తుందని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతని కార్యకలాపాల మధ్య” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

58JAS112m13dfigs-idiomμακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν1Blessed is the man who endures trial

ఆశీర్వదించు అనేది దేవుడు ఎవరికైనా దయ ఇస్తున్నాడని లేదా అతని పరిస్థితి సానుకూలంగా లేదా మంచిదని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విచారణను సహించే వ్యక్తి దేవుని అనుగ్రహాన్నిపొందుతాడు” లేదా “విచారణను భరించే వ్యక్తిసానుకూల పరిస్థితిలో ఉంటాడు” (చూడండి:rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

59JAS112j029figs-gendernotationsἀνὴρ1the man

యాకోబు  మనిషి అనే పదాన్ని పురుషులు మరియు స్త్రీలను కలిగి ఉన్న సాధారణ అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వ్యక్తి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

60JAS112vr4aὑπομένει πειρασμόν1endures trial

ఇక్కడ, విచారణ అంటే రెండు విషయాలలో ఒకటి. ఈ అధ్యాయానికి సంబంధించిన సాధారణ గమనికలలో పదం యొక్క చర్చను చూడండి. యాకోబు  నిజానికి తన పాఠకులు ఈసందర్భంలో రెండు భావాలను వినాలని కోరుకోవచ్చు, ఎందుకంటే ఈ పద్యం పరీక్ష యొక్క చర్చ నుండి టెంప్టేషన్ యొక్క చర్చగా మారుతుంది. (1) ట్రయల్ అనే పదానికి 1:2-3లో ఉన్న అర్థం అదే కావచ్చు, ఇక్కడ అది “విశ్వాసం” యొక్క “పరీక్ష”ను వివరిస్తుంది. UST యొక్క పఠనం ఈ వివరణను వ్యక్తపరుస్తుంది. (2) ఈ పదం శోదించబడడాన్ని సూచిస్తుంది, అంటే తప్పు చేయాలనే కోరికలచే నడిపించబడుతోంది, దీనిని యాకోబు  ఈ క్రింది వచనాలలో చర్చిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రలోభాలను నిరోధిస్తుంది”

61JAS112vta6δόκιμος γενόμενος1becoming approved
62JAS112j030figs-possessionλήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς1he will receive the crown of life
63JAS112k3hhfigs-metaphorλήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς1he will receive the crown of life

దేవుడు ఈ వ్యక్తిని గౌరవిస్తాడని సూచించడానికి యాకోబు  కిరీటం యొక్క ప్రతిమను అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు అతనికి జీవాన్నిఇవ్వడం ద్వారా అతన్ని గౌరవిస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

64JAS112j031figs-metaphorλήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς1he will receive the crown of life

యాకోబు  భౌతిక జీవితం గురించి కాకుండాఆధ్యాత్మిక జీవితం గురించి మాట్లాడుతున్నాడు, అంటే భౌతిక మరణం తర్వాతదేవుని సన్నిధిలో శాశ్వతంగా జీవించడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఆ వ్యక్తిని తన సన్నిధిలో నిత్యజీవం ఇవ్వడం ద్వారా గౌరవిస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

65JAS112hx28writing-pronounsὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν1which he promised to the ones who love him

పద్యంలోని ఈ చివరి నిబంధనలో, అతను మరియు అతను అనే పదాలు దేవుడిని సూచిస్తాయి, విచారణను సహించే వ్యక్తిని కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు తనను ప్రేమించే వారికి వాగ్దానం చేశాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns)

66JAS113lh7zfigs-activepassiveἀπὸ Θεοῦ πειράζομαι1I am tempted by God

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నన్నుప్రలోభపెడుతున్నాడు” లేదా “దేవుడు నన్ను ఏదో తప్పుచేయడానికి నడిపిస్తున్నాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

67JAS113p5cpὁ…Θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν1God is untempted by evil

ULT శోధించబడని అనువదించే పదం విశేషణం, నిష్క్రియ శబ్ద రూపం కానప్పటికీ, మీరు దానిని క్రియాశీల పద రూపంలో అనువదిస్తే అదిమీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చెడు దేవుణ్ణి ప్రలోభపెట్టదు” లేదా “దేవుని కోరికలు అతనినితప్పు చేసేలా చేయవు”

68JAS113zb13πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα1and he himself tempts no one

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు స్వయంగా ఎవరినీ తప్పు చేసేలా చేయడు”

69JAS114j032grammar-connect-logic-contrastδὲ1But
70JAS114j033figs-activepassiveἕκαστος…πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας, ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος1each is tempted by his own desire, dragged away and enticed
71JAS114nj9mfigs-personificationἕκαστος…πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας, ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος1each is tempted by his own desire, dragged away and enticed

యాకోబు  కోరిక గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అది ప్రజలను చురుగ్గా ప్రలోభపెట్టి, వారిని ప్రలోభపెట్టి, బందీలుగా లాగగలిగే జీవి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతి వ్యక్తి తానుకోరకూడనిదాన్ని కోరుకున్నప్పుడు తప్పు చేయాలని కోరుకుంటాడు మరియు ఆ విషయానికిఆకర్షితుడయ్యాడు కాబట్టి, అతను పాపం చేస్తాడు మరియు పాపం చేయకుండా ఉండలేడు” (చూడండి: rc://te/ta/man /అనువదించు/అత్తిపండ్లు-వ్యక్తిత్వం)

72JAS114nle5figs-eventsἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος1dragged away and enticed

ప్రలోభపెట్టినట్లుగా అనువదించబడిన పదానికి తరచుగా ఎరను మాటు చేయడానికి ఎరను ఉపయోగించడం అని అర్థం కాబట్టి,యాకోబు  దానిని సాధించడానికి ఉపయోగించిన పద్ధతి (ఉచ్చును ఎర వేయడం) ముందు దాని గురించి మాట్లాడటం ద్వారా ఫలితాన్ని (బంధించబడిన ఎరను లాగడం) నొక్కి చెప్పవచ్చు. ఫలితం కంటే ముందు పద్ధతి వచ్చిందని సూచించడానికి మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రలోభపెట్టి, లాగివేయబడింది” లేదా “ప్రలోభపెట్టిన తర్వాతలాగివేయబడింది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-events)

73JAS114z4bdfigs-metaphorἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος1dragged away and enticed

యాకోబు శోధన గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, దానికి లొంగిపోయిన వ్యక్తి ఎర వేసిన ఉచ్చులో బంధించబడ్డాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు ఈ రూపకాన్నిఅనువదించవచ్చు. ఇక్కడ కొత్త వాక్యాన్ని ప్రారంభించడం కూడా సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతడు కోరుకున్న తప్పుడు విషయం అతనిని పట్టుకున్నఉచ్చులో ఎర వేసినట్లుగా ఉంది, తద్వారా ఒక వేటగాడుఅతనిని దూరంగా లాగవచ్చు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figsmetaphor)

74JAS115j034grammar-connect-time-sequentialεἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν1Then desire, having conceived, bears sin

యాకోబు  ఈ పద్యంలో వివరించినది మునుపటి పద్యంలో వివరించిన దాని తర్వాత జరుగుతుందని సూచించడానికి అప్పుడు అనే పదాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. అయితే, ఆ వచనం చివర్లో ఆయన చెప్పినట్లుగా, ఒక వ్యక్తి “లాగబడి, ప్రలోభపెట్టబడిన” తర్వాత ఇలా జరుగుతుందనిఆయన అర్థం కాదు. బదులుగా, అతను ఆ వచనం ప్రారంభంలో చెప్పినట్లుగా, ఒక వ్యక్తి తప్పు “కోరిక” యొక్క ప్రలోభాలకు గురిచేయడం ప్రారంభించిన తర్వాత అది జరుగుతుందని ఆయన అర్థం. దీన్ని సూచించడానికి “ఎప్పుడు” అనే పదాన్ని ఉపయోగించడం మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండవచ్చు.ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కోరిక గర్భం దాల్చినప్పుడు, అది పాపాన్ని భరిస్తుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential)

75JAS115s4cdfigs-personificationεἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν1Then desire, having conceived, bears sin

యాకోబు  కోరికను అది ఒక జీవిలాగా, ఈ సందర్భంలో అది గర్భవతిగా మరియు ప్రసవించిన స్త్రీలాగా అలంకారికంగా మాట్లాడటం కొనసాగిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి తప్పుడు కోరికలను కలిగి ఉన్నట్లయితే, అతను చివరకు పాపం చేసే వరకు పాపం చేయడానికి మరింత ఎక్కువగా మొగ్గు చూపుతాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

76JAS115j035figs-personificationἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα, ἀποκύει θάνατον1and sin, having grown up, gives birth to death
77JAS115j036figs-metaphorἀποκύει θάνατον1gives birth to death

ఇక్కడ, మరణం అంటే: (1) ఆధ్యాత్మిక మరణం, అంటే దేవుని నుండి విడిపోవడం. ఇది USTలో వివరణ. (2) భౌతిక మరణం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వ్యక్తి చనిపోయేలా చేస్తుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

78JAS116v195figs-metaphorμὴ πλανᾶσθε1Do not be led astray

కొంతమంది మోసపూరిత మార్గదర్శకులు తన పాఠకులను తప్పు దిశలో నడిపించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నట్లుగా యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మోసపోకండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

79JAS116j037figs-activepassiveμὴ πλανᾶσθε1Do not be led astray

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ఇక్కడ అర్థం బహుశా నిజంగా నిష్క్రియం కాదు. అంటే, యాకోబు  తన పాఠకులను మరెవరో దారితీసేలా మాట్లాడుతున్నప్పటికీ, బహుశా అతని ఉద్దేశ్యం అది కాదు. ఇది కావచ్చు: (1) యాకోబు  పాఠకులు తమను తాము తప్పుదారి పట్టించుకోవద్దని, అంటే తమను తాము మోసం చేసుకోవద్దని హెచ్చరిక. అది USTలోని వివరణ. (2) ఒక సాధారణ క్రియాశీల అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీని గురించి తప్పు చేయవద్దు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

80JAS116j038figs-explicitμὴ πλανᾶσθε1Do not be led astray

దేవుడు ఎప్పుడూ చెడు చేయాలని కోరుకోడు మరియు దేవుడు ఎవ్వరినీ చెడు చేసే వైపు నడిపించడు అని యాకోబు  1:13లోని తన ప్రకటనను తిరిగి సూచిస్తున్నాడు. బదులుగా, యాకోబు  తదుపరి రెండు వచనాలలో చెప్పినట్లు, దేవుడు ప్రజలకు మంచి విషయాలను మాత్రమే ఇస్తాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు ఈ కనెక్షన్‌ని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మిమ్మల్ని మీరు మోసం చేసుకోకండి, దేవుడు చెడ్డవాడు కాదు, దేవుడు మంచివాడు” లేదా “దీని గురించి తప్పు చేయవద్దు, దేవుడు చెడ్డవాడు కాదు, దేవుడు మంచివాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/ అత్తి పండ్లను స్పష్టంగా)

81JAS116j039figs-metaphorἀδελφοί μου ἀγαπητοί1my beloved brothers

అత్తి పండ్లను స్పష్టంగా మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా ప్రియమైన తోటి విశ్వాసులారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

82JAS117j040figs-metaphorπᾶσα δόσις ἀγαθὴ, καὶ πᾶν δώρημα τέλειον, ἄνωθέν ἐστιν1Every good present and every perfect gift is from above

ఇక్కడ, పై నుండి దేవుడిని అలంకారికంగా వివరించే ప్రాదేశిక రూపకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మనకు ప్రతి మంచి బహుమతిని మరియు ప్రతి పరిపూర్ణ బహుమతిని ఇస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

83JAS117t2nnfigs-doubletπᾶσα δόσις ἀγαθὴ, καὶ πᾶν δώρημα τέλειον, ἄνωθέν ἐστιν1Every good present and every perfect gift is from above

మంచి వర్తమానం మరియు పరిపూర్ణ బహుమతి అనే పదబంధాలు సారూప్య విషయాలను సూచిస్తాయి. యాకోబు  ఉద్ఘాటన కోసం వాటిని కలిసి ఉపయోగిస్తున్నాడు. (1:4లో వలె, పర్ఫెక్ట్ అనే పదం దాని ఉద్దేశ్యానికి పూర్తిగా సరిపోయే స్థాయికి అభివృద్ధి చెందిన దానిని సూచిస్తుంది.) అది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు రెండు పదబంధాలను ఒకే వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మనకు సరైన వాటిని ఇస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-doublet)

84JAS117j041figs-metaphorκαταβαῖνον ἀπὸ1coming down from

ప్రాదేశిక రూపకాన్ని కొనసాగిస్తూ, యాకోబు  దేవుని నుండి వచ్చిన ఈ బహుమతుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. మీరు దీన్ని అనువదించడానికి నాన్-ఫిగర్టివ్ ఎక్స్‌ప్రెషన్‌ని ఉపయోగిస్తే, ఇక్కడ కొత్త వాక్యాన్ని ప్రారంభించడం సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు మా నుండి వచ్చారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

85JAS117n7d8figs-metaphorτοῦ Πατρὸς τῶν φώτων1the Father of lights

ఇక్కడ, లైట్లు అంటే ఆకాశంలోని లైట్లు, అంటే సూర్యుడు, చంద్రుడు మరియు నక్షత్రాలు. దేవుడు వారిని సృష్టించాడు కాబట్టి దేవుడు వారి తండ్రి అని యాకోబు సూచనార్థకంగా చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆకాశంలో అన్ని వెలుగులను సృష్టించిన దేవుడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

86JAS117j042figs-doubletπαρ’ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα1with whom there is no change or shadow of turning

ఇక్కడ, తిరగడం యొక్క మార్పు మరియు నీడ సారూప్య విషయాలను సూచిస్తుంది. యాకోబు  ఉద్ఘాటన కోసం పునరావృత్తిని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు సహాయకరంగా ఉంటే, మీరు వాటిని ఒకే పదబంధంగా మిళితం చేయవచ్చు మరియు నీడ యొక్క రూపకాన్ని (తరువాత గమనిక చూడండి) ఒక సారూప్యతగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ఇక్కడ కొత్త వాక్యాన్ని ప్రారంభించడం కూడా సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నీడలు మారినట్లు దేవుడు మారడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-doublet)

87JAS117j043figs-possessionτροπῆς ἀποσκίασμα1shadow of turning

యాకోబు తిరగడం ద్వారా వర్గీకరించబడిన నీడను వివరించడానికి స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తిరుగుతున్న నీడ” లేదా “స్థానాన్ని మార్చే నీడ” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-possession)

88JAS117j044figs-explicitτροπῆς ἀποσκίασμα1shadow of turning

యాకోబు ఆకాశంలోని వెలుగు సృష్టికర్త అయిన దేవుణ్ణి, ఆ వెలుగుతో తమ సృష్టికర్త అంత గొప్పగా లేని వాటితో విభేదిస్తున్నాడు. వారు తమ స్థానాన్ని మార్చే నీడలను సృష్టిస్తారు, కానీ దేవుడు ప్రజలకు మంచిని మాత్రమే కోరుకోకుండా ఎప్పుడూ తప్పుకోడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సూర్యుడు లేదా చంద్రుడు వంటి నీడలు మారడం. లేదు, దేవుడు ఎల్లప్పుడూ ప్రజలకు మంచినే కోరుకుంటాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

89JAS117g5gefigs-metaphorτροπῆς ἀποσκίασμα1shadow of turning

దేవునిలో అక్షరాలా నీడ ఉండదు, కాబట్టి ఇది ఒక రూపకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వేరియబిలిటీ” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

90JAS118j045βουληθεὶς, ἀπεκύησεν ἡμᾶς1Having willed, he gave birth to us

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మనకు జన్మనివ్వాలని ఎంచుకున్నాడు”

91JAS118mj29figs-metaphorβουληθεὶς, ἀπεκύησεν ἡμᾶς1Having willed, he gave birth to us

యేసును విశ్వసించే ప్రతి ఒక్కరికీ దేవుడు ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని ఇస్తాడు కాబట్టి దేవుడు మనకు జన్మనిచ్చాడని యాకోబు  సూచనార్థకంగా చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మనకు ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని ఇచ్చేందుకు ఎంచుకున్నాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

92JAS118j046figs-exclusiveἡμᾶς…ἡμᾶς1us … us
93JAS118j047figs-possessionλόγῳ ἀληθείας1by the word of truth

సత్యంతో కూడిన పదాన్ని వివరించడానికి యాకోబు  స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిజమైన పదం ద్వారా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-possession)

94JAS118ykq9figs-metonymyλόγῳ ἀληθείας1by the word of truth

పదాలను ఉపయోగించడం ద్వారా తెలియజేయబడిన యేసు గురించిన సందేశాన్ని వివరించడానికి యాకోబు  అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిజమైన సందేశం ద్వారా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

95JAS118j048figs-abstractnounsλόγῳ ἀληθείας1by the word of truth
96JAS118j049figs-explicitλόγῳ ἀληθείας1by the word of truth

యాకోబు  యేసు గురించిన సందేశాన్ని పరోక్షంగా సూచిస్తున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేము యేసు గురించిన నిజమైన సందేశాన్ని విశ్వసించినప్పుడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

97JAS118j346grammar-connect-logic-goalεἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων1for us to be something like a firstfruits of his creatures

ఇది ప్రయోజన నిబంధన. దేవుడు మనకు జన్మనివ్వాలని కోరుకున్న ఉద్దేశ్యాన్ని యాకోబు  చెబుతున్నాడు. మీ అనువాదంలో, ప్రయోజన నిబంధనల కోసం మీ భాష యొక్క సంప్రదాయాలను అనుసరించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం (ముందు కామా లేకుండా): “అతని జీవులలో మనం మొదటి ఫలంలా ఉంటాం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal)

98JAS118j050figs-explicitἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων1something like a firstfruits of his creatures
99JAS118qh2efigs-simileἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων1something like a firstfruits of his creatures

వారు ప్రతి సంవత్సరం తమ మొదటి పంటలలో కొన్నింటిని దేవునికి సమర్పించినప్పుడు, ఇశ్రాయేలీయులు మొత్తం పంట దేవునికి చెందినదని మరియు వారికి దేవుడు ఇచ్చిన బహుమతి అని అంగీకరిస్తున్నారు. యాకోబు  తన కాలంలోని విశ్వాసులు భవిష్యత్తులో దేవునికి చెందినవారు ఇంకా చాలా మంది ఉంటారని సూచించడానికి ఈ ప్రథమ ఫలాలను ఒక ఉదాహరణగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. నిజానికి, యాకోబు  జీవుల గురించి మాట్లాడుతున్నాడు కాబట్టి, శాపం నుండి విముక్తి పొంది, అతని పాలనలో పూర్తిగా తిరిగి రావడానికి దేవుని సృష్టిలో మొదటి భాగం యేసును విశ్వసిస్తున్నారని కూడా అతను అర్థం చేసుకోవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసును విశ్వసించే అనేకమంది వ్యక్తులలో మొదటివాడు” లేదా “శాపం నుండి విముక్తి పొంది, పూర్తిగా అతని పాలనలో తిరిగి వచ్చిన దేవుని జీవులలో మొదటివాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate /అత్తి పండ్లను పోలి)

100JAS119dt7ifigs-sentencetypesἴστε1Know

ఈ గ్రీకు రూపం అత్యవసరం లేదా సూచన కావచ్చు, కాబట్టి దీని అర్థం: (1) ఇది తప్పనిసరి అయితే, యాకోబు  తన పాఠకులకు తాను చెప్పబోయే దానికి శ్రద్ధ వహించమని చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది ముఖ్యమైనది” (2) ఇది ఒక సూచన అయితే, యాకోబు  తన పాఠకులకు ఇప్పటికే తెలిసిన విషయాన్ని వారికి గుర్తు చేయబోతున్నట్లు చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు ఇది ఇప్పటికే తెలుసు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-sentencetypes)

101JAS119j051figs-metaphorἀδελφοί μου ἀγαπητοί1my beloved brothers

మీరు ఈ వ్యక్తీకరణను 1:16లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా ప్రియమైన తోటి విశ్వాసులారా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

102JAS119j052grammar-connect-logic-contrastδὲ1But

కానీ దీని అర్థం: (1) తెలుసుకోవడం తప్పనిసరి అయితే, యాకోబు  ఈపదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు, కానీ దీనికి విరుద్ధంగా సూచించని పరివర్తన కణం. మీరు తప్పనిసరిగా తెలుసుకోవాలని అనువదించాలని నిర్ణయించుకుంటే, మీరు మీ భాషలో ఇదే విధమైన పదాన్ని కలిగి ఉండవచ్చు,అదే ప్రయోజనం కోసం మీరు ఉపయోగించవచ్చు. లేకపోతే, మీరు పదాన్ని అనువదించాల్సిన అవసరం లేదు. (2) లేదు అనేది సూచిక అయితే, యాకోబు  ఈపదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు కానీ తేలికపాటి వ్యత్యాసాన్ని పరిచయం చేయడానికి. తాను ఏంచెప్పబోతున్నానో పాఠకులకు ముందే తెలిసినా,ఎలాగైనా నొక్కి చెప్పాలనుకుంటున్నానని చెబుతున్నాడు.మీరు జ్ఞానాన్ని సూచనగా అనువదించాలని నిర్ణయించుకుంటే, మీరు మీ భాషలో స్వల్ప వ్యత్యాసాన్ని సూచించే పదాన్నిఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast)

103JAS119p728figs-idiomἔστω…πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν1let every man be quick to hear, slow to speak, slow to anger

నెమ్మదిగా మాట్లాడే వ్యక్తీకరణ నెమ్మదిగా మాట్లాడడాన్ని సూచించదు. బదులుగా, దాని ముందు మరియు తరువాతవ్యక్తీకరణల వలె, ఇది ఒక యాస. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరూజాగ్రత్తగా వినాలి, ఏమి చెప్పాలో ఆలోచించిన తర్వాత మాత్రమే మాట్లాడాలిమరియు మీ కోపాన్ని సులభంగా కోల్పోకూడదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

104JAS119ev3vfigs-gendernotationsπᾶς ἄνθρωπος1every man

యాకోబు మనిషి అనే పదాన్ని పురుషులుమరియు స్త్రీలను కలిగి ఉన్న సాధారణ అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయఅనువాదం: “మీలో ప్రతి ఒక్కరూ” లేదా “ప్రతి వ్యక్తి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

105JAS120j053grammar-connect-logic-resultγὰρ1For

యాకోబు  ఇంతకు ముందు పద్యంలో చెప్పినట్లుగా ప్రజలు ఎందుకు కోపం తెచ్చుకోకూడదని కారణాన్ని ఇస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు కోపం తెచ్చుకోకూడదు, ఎందుకంటే” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

106JAS120j054figs-gendernotationsὀργὴ…ἀνδρὸς1the anger of man

యాకోబు మనిషి అనే పదాన్ని పురుషులు మరియు స్త్రీలను కలిగి ఉన్న సాధారణ అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవ కోపం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

107JAS120ej4pfigs-abstractnounsδικαιοσύνην Θεοῦ οὐκ ἐργάζεται1does not work the righteousness of God
108JAS121j055grammar-connect-logic-resultδιὸ1Therefore

ఇక్కడ యాకోబు  తన పాఠకులకు మునుపటి పద్యంలో వివరించిన దాని ఫలితంగా వారు ఏమి చేయాలో చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పర్యవసానంగా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

109JAS121hit5figs-metaphorἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας1laying aside all filth and abundance of wickedness

యాకోబు  అపరిశుభ్రత మరియు దుష్టత్వంయొక్క సమృద్ధి గురించి మాట్లాడుతున్నాడు, అవి తీయగలిగే దుస్తులు. ఆ వ్యక్తీకరణల ద్వారా అతను పాపం మరియు తప్పు చర్యలుఅని అర్థం (ఈ పద్యం యొక్క తదుపరి గమనికలను చూడండి). ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పాపం చేయడం మరియు చాలా తప్పుడు పనులు చేయడం మానేయండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

110JAS121h226figs-doubletῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας1filth and abundance of wickedness

అపరిశుభ్రత మరియు దుష్టత్వం యొక్క సమృద్ధి అనే వ్యక్తీకరణలు ఇలాంటి విషయాలను సూచిస్తాయి. యాకోబు  ఉద్ఘాటన కోసం వాటిని కలిసి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు వాటిని ఒకే పదబంధంగా కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయఅనువాదం: “ప్రతి రకమైన పాపపు ప్రవర్తన” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-doublet)

111JAS121h8tyfigs-metaphorῥυπαρίαν1filth

యాకోబు పాపం అంటే మలినంగా, అంటే మనుషుల్ని మురికిగా మార్చినట్లుగా అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పాపం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

112JAS121j056figs-abstractnounsπερισσείαν κακίας1abundance of wickedness
113JAS121a3u3figs-abstractnounsἐν πραΰτητι1in humility
114JAS121i9w1figs-metaphorδέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον1receive the implanted word

చొప్పించు చేయబడిన పదం మరొక విషయం లోపల ఉంచబడిన దానిని వివరిస్తుంది. యాకోబు దేవుని వాక్యం నాటబడినట్లుగా మరియు విశ్వాసులలో పెరుగుతున్నట్లుగా అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు విన్న మాటకు కట్టుబడి ఉండండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

115JAS121j057figs-metonymyδέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον1receive the implanted word

పదాలను ఉపయోగించడం ద్వారా తెలియజేయబడిన యేసు గురించిన సందేశాన్ని వివరించడానికి యాకోబు  అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు గురించి మీరు విన్నసందేశాన్ని పాటించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

116JAS121ekl3figs-personificationτὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν1which is able to save your souls

యాకోబు  పదం లేదా సందేశం గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అది విశ్వాసులను చురుకుగా రక్షించగల సజీవంగా ఉన్నట్లు. సందేశానికి విధేయత చూపడం మోక్షానికి దారితీస్తుందని ఆయన అర్థం. ఇక్కడ కొత్త వాక్యాన్ని ప్రారంభించడం సహాయకరంగాఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు అలా చేస్తే, మీరు రక్షింపబడతారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

117JAS121z73efigs-synecdocheτὰς ψυχὰς ὑμῶν1your souls

యాకోబు  అలంకారికంగా తన పాఠకులలో ఒక భాగాన్ని, వారి ఆత్మలను, వారి మొత్తం జీవులను సూచిస్తుంద. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche)

118JAS122j058grammar-connect-logic-contrastδὲ1But
119JAS122j059figs-ellipsisγίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ1be doers of the word and not only hearers

ఈ నిబంధన ముగింపులో, యాకోబు  పూర్తి కావడానికి అనేక భాషలలో అవసరమైన కొన్నిపదాలను వదిలివేస్తున్నాడు. ఈ పదాలను నిబంధనలో ముందు నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పదాన్ని పాటించేవారిగా ఉండండి మరియు పదం వినేవారు మాత్రమే కాదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis)

120JAS122x14mfigs-metonymyγίνεσθε…ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ1be doers of the word and not only hearers

పదాలను ఉపయోగించడం ద్వారా తెలియజేయబడిన యేసు గురించిన సందేశాన్ని వివరించడానికి యాకోబు  పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు గురించిన సందేశాన్నిపాటించండి, దానిని వినవద్దు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

121JAS122wvp4figs-idiomκαὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ1and not only hearers

బైబిల్లో, “వినండి” అనే పదానికి తరచుగా వినబడిన దానితో ఏకీభవించే జాతీయ భావం ఉంటుంది. యాకోబు  ఆ పదాన్ని ఆ అర్థంలో వాడుతూ ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు మీరు దానితో ఏకీభవిస్తున్నారని మాత్రమే నిర్ణయించుకోవద్దు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

122JAS123j060figs-hypoὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν, καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ1For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man beholding the face of his birth in a mirror

బోధించడానికి యాకోబు  ఊహాజనిత పరిస్థితిని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరైనా పదం వినేవాడుమరియు చేసేవాడు కాదు. అప్పుడు అతను తన జన్మ ముఖాన్ని అద్దంలో చూసుకున్న మనిషిలా ఉంటాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

123JAS123r6ppfigs-ellipsisἀκροατὴς λόγου ἐστὶν, καὶ οὐ ποιητής1is a hearer of the word and not a doer

ఈ నిబంధన ముగింపులో, యాకోబు  పూర్తి కావడానికి అనేక భాషలలో అవసరమైన కొన్నిపదాలను వదిలివేస్తున్నాడు. ఈ పదాలను నిబంధనలో ముందు నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పదాన్ని వినేవాడు మరియు మాటను పాటించేవాడు కాదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis)

124JAS123j061figs-idiomἀκροατὴς λόγου ἐστὶν, καὶ οὐ ποιητής1is a hearer of the word and not a doer

మునుపటి పద్యంలో మీరు ఈ వ్యక్తీకరణలను ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పదాన్ని వింటాడు కానీ దానిని పాటించడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

125JAS123j062figs-metonymyλόγου1of the word

పదాలను ఉపయోగించడం ద్వారా తెలియజేయబడిన యేసు గురించిన సందేశాన్ని వివరించడానికి యాకోబు  అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు గురించిన సందేశం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

126JAS123pw5xfigs-simileοὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ1he is like a man beholding the face of his birth in a mirror

ఇక్కడ యాకోబు  ఒక ఉపమానం, ఒక దృష్టాంత పోలికను ప్రారంభించాడు, అది తదుపరి రెండు శ్లోకాల ద్వారా కొనసాగుతుంది.(చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-simile)

127JAS123j063figs-gendernotationsἀνδρὶ1a man

యాకోబు  మనిషి అనే పదాన్ని పురుషులు మరియు స్త్రీలను కలిగి ఉన్న సాధారణ అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

128JAS123shn9figs-idiomτὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ1the face of his birth
129JAS123j064translate-unknownἐν ἐσόπτρῳ1in a mirror

అద్దం అనేది గాజు లేదా మెరుగుపెట్టిన లోహం వంటి కొన్ని పరావర్తన పదార్థాలతో తయారు చేయబడిన ఒక చదునైన వస్తువు, ప్రజలు తమ రూపాన్ని చూడటానికి ఉపయోగిస్తారు. మీ పాఠకులకు అద్దం అంటే ఏమిటో తెలియకపోతే, మీరు మీ సంస్కృతిలో ఈ ప్రయోజనాన్ని అందించే ఏదైనా పేరును ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నీటిలో ప్రతిబింబిస్తుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

130JAS124j065figs-explicitγὰρ1For

ఊహించినట్లుగా, ఒక కారణాన్ని పరిచయం చేయడం కోసం, కానీ అది సందర్భం నుండి ఊహించవలసిన దానికి ఒక కారణం. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, యాకోబు  కారణం ఏమిటో మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది అతనికి నిజంగా ప్రయోజనం కలిగించలేదు, ఎందుకంటే” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

131JAS124wu34κατενόησεν…ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν, καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν1he beheld himself and went away and immediately forgot of what sort he was
132JAS124j066writing-pronounsκατενόησεν…ἑαυτὸν1he beheld himself

యాకోబు  మునుపటి పద్యంలో ప్రారంభించిన సారూప్యతను కొనసాగిస్తున్నాడు, కాబట్టి అతను మరియు అతని సర్వనామాలు అద్దంలో చూసే ఊహాజనిత వ్యక్తిని సూచిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం (ప్రస్తుత కాలాన్ని ఉపయోగించి): “అటువంటి వ్యక్తి తనను తాను అద్దంలో చూసుకున్నాడు” లేదా, మీరు ప్రస్తుత కాలాన్ని ఉపయోగిస్తుంటే, “అలాంటి వ్యక్తి తనను తాను అద్దంలో చూసుకుంటాడు” (చూడండి: rc://te/ ta/man/translate/writing-pronouns)

133JAS124j067figs-explicitκαὶ ἀπελήλυθεν, καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν1and went away and immediately forgot of what sort he was
134JAS124j068ὁποῖος ἦν1of what sort he was
135JAS125j069figs-hypoὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον, τὸν τῆς ἐλευθερίας, καὶ παραμείνας…οὗτος μακάριος…ἔσται1But the one having gazed into the perfect law of freedom and having continued … this one will be blessed

బోధించడానికి యాకోబు  మరింత ఊహాజనిత పరిస్థితిని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఈ దృష్టాంతం అతను 1:23లో అందించిన దానికి విరుద్ధంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే ఎవరైనా స్వేచ్ఛ యొక్క పరిపూర్ణ చట్టాన్ని చూసి పట్టుదలతో ఉన్నారని అనుకుందాం …. అప్పుడు ఆ వ్యక్తి ఆశీర్వదించబడతాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

136JAS125kvr7figs-metaphorὁ…παρακύψας εἰς νόμον τέλειον1the one having gazed into the perfect law

ఈ పద్యంలో, యాకోబు  దేవుని వాక్యాన్ని వినడాన్ని అద్దంలో చూసుకోవడంతో పోల్చడం కొనసాగించాడు. అయితే ఈ చిత్రం ఇప్పుడు సారూప్యత కంటే రూపకంగా మారింది, ఎందుకంటే చట్టాన్ని పరిశీలించిన వ్యక్తి గురించి యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. ఆయన అంటే దేవుని మాటను శ్రద్ధగా విన్న వ్యక్తి అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిపూర్ణమైన చట్టాన్ని శ్రద్ధగా విన్న వ్యక్తి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

137JAS125j070figs-possessionνόμον τέλειον, τὸν τῆς ἐλευθερίας1the perfect law of freedom

స్వేచ్ఛను తీసుకువచ్చే చట్టాన్ని వివరించడానికి యాకోబు  స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. స్వేచ్ఛా చట్టం ద్వారా యాకోబు  అంటే ఏమిటో మరింత వివరణ కోసం 2:12 గమనికలను చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “స్వేచ్ఛను తీసుకువచ్చే పరిపూర్ణ చట్టం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-possession)

138JAS125sf8kfigs-abstractnounsνόμον τέλειον, τὸν τῆς ἐλευθερίας1the perfect law of freedom
139JAS125j071figs-explicitνόμον τέλειον, τὸν τῆς ἐλευθερίας1the perfect law of freedom

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, ఈ చట్టం ప్రజలకు ఏమి చేసే స్వేచ్ఛను ఇస్తుందో మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునికి విధేయత చూపడానికి ప్రజలను స్వేచ్ఛగా ఉంచే చట్టం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

140JAS125j072νόμον τέλειον, τὸν τῆς ἐλευθερίας1the perfect law of freedom
141JAS125j073figs-ellipsisκαὶ παραμείνας1and having continued

ఒక వాక్యం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషల్లో అవసరమైన కొన్ని పదాలను యాకోబు వదిలివేస్తున్నాడు. ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు ఆ చట్టాన్ని ఎవరు పాటిస్తున్నారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis)

142JAS125j074figs-possessionἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς1a hearer of forgetfulness

యాకోబు  మతిమరుపుతో కూడిన వినేవారిని వివరించడానికి స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వినేవాడు మరచిపోయేవాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-possession)

143JAS125j075figs-abstractnounsἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς1a hearer of forgetfulness
144JAS125j076figs-metonymyποιητὴς ἔργου1a doer of the work

దేవుని ఆజ్ఞలను అమలు చేయడానికి అవసరమైన పనితో సహవాసం చేయడం ద్వారా, యాకోబు  పని అనే పదాన్ని దేవుడు ఆజ్ఞాపించినట్లు అర్థం చేసుకోవడానికి అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఆజ్ఞాపించినది చేసే వ్యక్తి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

145JAS125jku1figs-activepassiveοὗτος μακάριος…αὐτοῦ ἔσται1this one will be blessed

ఆశిర్వదించబడిన అనే పదం విశేషణం అయితే, ఆశిర్వదించబడిన అనే వ్యక్తీకరణ నిష్క్రియ మౌఖిక రూపం కాదు, మీ భాషలో దీన్ని సక్రియ శబ్ద రూపంతో అనువదించడం మరింత స్పష్టంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు అలాంటి వ్యక్తిని ఆశీర్వదిస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

146JAS125j077figs-abstractnounsἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ1in his doing
147JAS126j078figs-hypoεἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι, μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ, ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία1If anyone thinks to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, the religion of that one is worthless

బోధించడానికి యాకోబు  ఊహాజనిత పరిస్థితిని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరైనా తాను మతస్థుడని అనుకుందాం, కానీ అతను తన నాలుకకు అడ్డుకట్ట వేయడు, తద్వారా అతని హృదయాన్ని మోసం చేస్తాడు. అప్పుడు అతని మతం విలువలేనిది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

148JAS126j1bgδοκεῖ θρησκὸς εἶναι1thinks to be religious

మతంగా అనువదించబడిన పదం ఆరాధన కార్యక్రమాలలో పాల్గొనడానికి బదులుగా ప్రవర్తన యొక్క నమూనాను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను తన చర్యల ద్వారా దేవుణ్ణి గౌరవిస్తున్నాడని అనుకుంటాడు”

149JAS126j079figs-metaphorμὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ1not bridling his tongue

యాకోబు  ఒక వ్యక్తి తన నాలుకను కడిగి గుర్రాన్ని అదుపు చేస్తున్నట్లుగా అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే అతను తన నాలుకను నియంత్రించుకోడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

150JAS126j080translate-unknownμὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ1not bridling his tongue

కట్టు అనేది గుర్రాన్ని నియంత్రించడానికి ఉపయోగించే తలపాగా. మీ పాఠకులకు కట్టు అంటే ఏమిటో తెలియకపోతే, జంతువులను నియంత్రించడానికి మీ సంస్కృతిలో ఉపయోగించే పరికరానికి సంబంధించి వారికి తెలిసిన వేరొక దృష్టాంతాన్ని మీరు ఉపయోగించవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

151JAS126vxu1figs-metonymyμὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ1not bridling his tongue

ప్రసంగంలో నాలుకను ఉపయోగించే విధానంతో సహవాసం చేయడం ద్వారా, యాకోబు  నాలుక అనే పదాన్ని ఒక వ్యక్తి చెప్పే అర్థంలో అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను చెప్పేదాన్ని నియంత్రించడం లేదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

152JAS126sex6figs-synecdocheἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ1deceiving his heart

యాకోబు  అలంకారికంగా ఈ ఊహాజనిత వ్యక్తి యొక్క ఒక భాగాన్ని, అతని హృదయాన్ని, వ్యక్తిని అర్థం చేసుకోవడానికి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తనను తాను మోసం చేసుకోవడం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche)

153JAS126q83dfigs-hyperboleτούτου μάταιος ἡ θρησκεία1the religion of that one is worthless
154JAS127j081figs-metaphorθρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος1Pure and undefiled religion

మతం భౌతికంగా స్వచ్ఛమైనది మరియు నిష్కళంకమైనదిగా ఉండవచ్చని యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆహ్లాదకరమైన మరియు ఆమోదయోగ్యమైన మతం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

155JAS127g11kfigs-doubletθρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος1Pure and undefiled religion

స్వచ్ఛమైన మరియు నిష్కళంకమైన పదాలు ఒకే విధమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. అవి రెండూ ఏదో కాలుష్యం లేనివని సూచిస్తున్నాయి. యాకోబు  ఉద్ఘాటన కోసం ఈ పదాలను కలిపి ఉపయోగిస్తున్నారు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు వాటిని ఒకే పదబంధంగా కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పూర్తిగా ఆమోదయోగ్యమైన మతం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-doublet)

156JAS127skf4figs-metaphorπαρὰ τῷ Θεῷ1before God
157JAS127j082figs-hendiadysτῷ Θεῷ καὶ Πατρί1God and the Father

యాకోబు  ఇద్దరు వేర్వేరు వ్యక్తుల గురించి మాట్లాడటం లేదు. మరియు తో అనుసంధానించబడిన రెండు నామవాచకాలను ఉపయోగించడం ద్వారా అతను ఒకే ఆలోచనను వ్యక్తం చేస్తున్నాడు. తండ్రి అనే నామవాచకం దేవుడిని మరింతగా గుర్తిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గాడ్ ది ఫాదర్” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hendiadys)

158JAS127j083guidelines-sonofgodprinciplesΠατρί1the Father

తండ్రి అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

159JAS127iiv2figs-idiomἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν1to look upon orphans and widows in their distress
160JAS127r8njfigs-explicitἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν1to look upon orphans and widows in their distress

అనాథలు మరియు వితంతువులు వారి తండ్రులు లేదా భర్తలు మరణించినందున మరియు ఇకపై వారికి అందించడం లేదు కాబట్టి వారు ఆచరణాత్మకంగా మరియు ఆర్థిక ఇబ్బందుల్లో ఉన్నారని తన పాఠకులకు తెలుసునని యాకోబు  ఊహిస్తాడు. ఈ సంస్కృతిలో, స్త్రీలు మరియు పిల్లలు మద్దతు కోసం మగ బంధువులపై ఆధారపడేవారు. ఇది మీ పాఠకులకు సహాయకారిగా ఉంటే, యాకోబు  తన పాఠకులు ఎలాంటి బాధల నుండి ఉపశమనం పొందాలని కోరుకుంటున్నారో మీరు స్పష్టంగా సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పేద అనాథలు మరియు వితంతువులకు వారి ఆచరణాత్మక అవసరాలతో సహాయం చేయడానికి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

161JAS127j084ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου1to keep oneself unstained by the world

ఇది ప్రయోజనం లేదా ఫలితం నిబంధన కాదు. అనాథలు మరియు వితంతువులు లోకంలో కళకళలాడకుండా ఉండేందుకు వారికి సహాయం చేయాలని లేదా వారికి సహాయం చేస్తే ఫలితం ఉంటుందని యాకోబు  తన పాఠకులకు చెప్పడం లేదు. బదులుగా, ఇది దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టే మతాన్ని సూచించే రెండవ విషయం అని యాకోబు  చెబుతున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, దీన్ని స్పష్టం చేయడానికి మీరు ఈ నిబంధనకు ముందు “మరియు” అనే పదాన్ని జోడించవచ్చు.

162JAS127j085figs-metonymyἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου1to keep oneself unstained by the world

యాకోబు  ప్రపంచ పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నారు, దేవుణ్ణి గౌరవించని వ్యక్తులు ప్రపంచంలో జీవించే విధానంతో అనుబంధం ద్వారా పంచుకునే విలువల వ్యవస్థ అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భక్తిహీనుల విలువ వ్యవస్థ ద్వారా తనను తాను మరక చేసుకోకుండా ఉంచుకోవడం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

163JAS127nmf7figs-metaphorἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου1to keep oneself unstained by the world

భక్తిహీనుల ప్రభావం ఒక వ్యక్తిని శారీరకంగా మసకబారుతుందన్నట్లుగా యాకోబు  సూచనార్థకంగా మాట్లాడుతున్నాడు. మరక లేనిది అంటే నిజానికి పాపం నుండి విముక్తి అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భక్తిహీనులు మరియు వారి ప్రభావం తనను తాను పాపం చేసుకునేలా అనుమతించకూడదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

164JAS2introf5zd0
165JAS21kab4figs-metaphorἀδελφοί μου1My brothers

మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

166JAS21en1cfigs-abstractnounsμὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε1do not with favoritism have
167JAS21qs2xfigs-possessionτὴν πίστιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ1the faith of our Lord Jesus Christ

యాకోబు  ఇతర వ్యక్తులు యేసుపై కలిగి ఉన్న విశ్వాసాన్ని సూచించడానికి స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తుపై విశ్వాసం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-possession)

168JAS21x32nfigs-possessionτοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τῆς δόξης1our Lord Jesus Christ of glory

James is using the possessive form to describe Jesus as characterized by glory. Alternate translation: “our glorious Lord Jesus Christ” (See: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]])

169JAS22h5uhfigs-hypoἐὰν γὰρ1For if

యేసును మహిమతో వర్ణించడానికి యాకోబు  స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు.ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన మహిమాన్విత ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-possession)

170JAS22j8d5figs-explicitἀνὴρ χρυσοδακτύλιος, ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ1a gold-ringed man in splendid clothing

బోధించడానికి యాకోబు  ఊహాజనిత పరిస్థితిని ఉపయోగిస్తున్నాడు. అతను ఈ శ్లోకం మరియు తదుపరి పద్యంలోని పరిస్థితిని వివరించాడు మరియు అతను 2:4 లో ఫలితాన్ని వివరించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఊహించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

171JAS22j086figs-gendernotationsἀνὴρ1man

యాకోబు  మనిషి అనే పదాన్ని సాధారణ అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నాడు, అది పురుషుడు లేదా స్త్రీ అని అర్ధం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వ్యక్తి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

172JAS22j087translate-unknownσυναγωγὴν1synagogue

యూదుల ప్రార్థనా మందిరం అనేది యూదుల సమావేశ స్థలం. యాకోబు  ఈ పదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు ఎందుకంటే అతను ప్రధానంగా యేసును తమ మెస్సీయగా విశ్వసించిన యూదులకు వ్రాస్తున్నాడు. (యాకోబు  పరిచయం యొక్క పార్ట్ 1లోని చర్చను చూడండి.) మీ అనువాదంలో మీరు మరింత సాధారణ పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సమావేశ స్థలం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

173JAS22j088figs-nominaladjπτωχὸς1a poor one

యాకోబు  ఒక రకమైన వ్యక్తిని అర్థం చేసుకోవడానికి పేద అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. (దీనిని సూచించడానికి ULT ఒకదాన్ని జోడిస్తుంది.) మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సమానమైన పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి పేదవాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

174JAS23j089figs-hypoδὲ1and

యాకోబు  మునుపటి పద్యంలో ప్రవేశపెట్టిన ఊహాజనిత పరిస్థితిలో పరిస్థితిని వివరిస్తూనే ఉన్నాడు. USTలో వలె ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు అనుకుందాం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

175JAS23j090figs-youἐπιβλέψητε…εἴπητε…εἴπητε1you look … you say … you say

ఈ మూడు సందర్భాలలో మీరు బహువచనం, యాకోబు  తన పాఠకులందరితో అటువంటి పరిస్థితిలో వారు ఏమి చేయవచ్చనే దాని గురించి మాట్లాడుతున్నారు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-you)

176JAS23j091figs-idiomἐπιβλέψητε…ἐπὶ1you look at
177JAS23j092figs-yousingularσὺ κάθου ὧδε καλῶς…σὺ στῆθι ἐκεῖ…κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου1You sit here well … You stand there … Sit under my footstool

ఈ వ్యాఖ్యలు సంపన్న వ్యక్తిని మరియు పేద వ్యక్తిని వ్యక్తులుగా సంబోధించినందున, మీరు మొదటి రెండు సందర్భాలలో ఏకవచనం మరియు కూర్చోమని ఆదేశంలో సూచించిన “మీరు” కూడా ఏకవచనం. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular)

178JAS23zx9ffigs-idiomσὺ κάθου ὧδε καλῶς1You sit here well
179JAS23j093figs-imperativeσὺ κάθου ὧδε καλῶς1You sit here well

ఇది అత్యవసరం, కానీ ఇది ఆదేశం వలె కాకుండా మర్యాదపూర్వక అభ్యర్థనగా అనువదించాలి. దీన్ని స్పష్టం చేయడానికి “దయచేసి” వంటి వ్యక్తీకరణను జోడించడం సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దయచేసి ఈ గౌరవ ప్రదేశంలో ఇక్కడ కూర్చోండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-imperative)

180JAS23j094grammar-connect-logic-contrastκαὶ1and

ఈ పదం మరియు ధనవంతుడు మరియు పేద వ్యక్తితో వ్యవహరించే విధానం మధ్య వ్యత్యాసాన్ని పరిచయం చేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కానీ” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast)

181JAS23j095figs-imperativeσὺ στῆθι ἐκεῖ…κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου1You stand there … Sit under my footstool

ఇది అత్యవసరం, కానీ ఇది ఆదేశం వలె కాకుండా మర్యాదపూర్వక అభ్యర్థనగా అనువదించాలి. దీన్ని స్పష్టం చేయడానికి “దయచేసి” వంటి వ్యక్తీకరణను జోడించడం సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దయచేసి ఈ గౌరవ ప్రదేశంలో ఇక్కడ కూర్చోండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-imperative)

182JAS23ce14figs-explicitσὺ στῆθι ἐκεῖ…κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου1You stand there … Sit under my footstool

నిరాడంబరమైన మరియు తక్కువ గౌరవప్రదమైన స్థలంలో నిలబడమని లేదా కూర్చోమని పేద వ్యక్తిని చెప్పడమనే చిక్కులు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, UST చేసినట్లుగా మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

183JAS23h2fyfigs-youκάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου1Sit under my footstool

ఈ అత్యవసర ప్రకటన నా అనే ఏకవచన మొదటి వ్యక్తి సర్వనామం ఉపయోగిస్తుంది, ఎందుకంటే ఇది విశ్వాసులలో ఒకరు ఊహాజనిత పేద వ్యక్తికి చెప్పే విషయం. ఇది మీ భాషలో సహజంగా ఉండకపోతే, ప్రకటన మీరు (బహువచనం) ప్రవేశపెట్టినందున, మీరు ప్రకటనలోనే బహువచన రూపాన్ని కూడా ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మా కాళ్లతో నేలపై కూర్చోండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-you)

184JAS24j096figs-hypoοὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν?1have you not distinguished among yourselves and become judges of evil thoughts?
185JAS24j097grammar-connect-logic-resultοὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν1have you not distinguished among yourselves and become judges of evil thoughts
186JAS24x9elfigs-rquestionοὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν?1have you not distinguished among yourselves and become judges of evil thoughts?
187JAS24j098figs-possessionἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν1become judges of evil thoughts
188JAS24j099figs-explicitἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν1become judges of evil thoughts

యాకోబు  నిష్క్రియాత్మకంగా ఒక నిర్దిష్ట పాత్రను స్వీకరించడం మరియు ఒక నిర్దిష్ట మార్గంలో ఆలోచించడం కంటే ఎక్కువ ఏదో వివరిస్తున్నాడు. ఆ ఆలోచనా విధానం ఆధారంగా చర్యలు తీసుకుంటామని ఆయన వివరిస్తున్నారు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రజలు ఎలా ప్రవర్తించాలి అనే దాని గురించి తప్పుడు తీర్పులు ఇచ్చారు మరియు ఆ విధంగా వారిని ప్రవర్తించారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

189JAS25j344figs-idiomἀκούσατε1Listen

యాకోబు  తాను ఏమి చెప్పబోతున్నాడో నొక్కి చెప్పడానికి ఈ వ్యక్తీకరణను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీనికి శ్రద్ధ వహించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

190JAS25m5jrfigs-metaphorἀδελφοί μου ἀγαπητοί1my beloved brothers

మీరు దీన్ని 1:16లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా ప్రియమైన తోటి విశ్వాసులారా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

191JAS25ha52figs-rquestionοὐχ ὁ Θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ, πλουσίους ἐν πίστει, καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν?1did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to the ones loving him?

యాకోబు  ప్రశ్న రూపంను బోధనా సాధనంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు అతని మాటలను ఒక ప్రకటనగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ప్రపంచంలోని పేదలను విశ్వాసంలో ధనవంతులుగా మరియు తనను ప్రేమించే వారికి తాను వాగ్దానం చేసిన రాజ్యానికి వారసులుగా ఉండాలని ఎంచుకున్నాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs -ప్రశ్న)

192JAS25ke2qfigs-nominaladjτοὺς πτωχοὺς1the poor

యాకోబు  పేద అనే విశేషణాన్ని వ్యక్తుల సమూహాన్ని సూచించడానికి నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు ఈ పదాన్ని సమానమైన పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పేద ప్రజలు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

193JAS25j100figs-metonymyτῷ κόσμῳ1in the world

యాకోబు  వరల్డ్ అనే పదాన్ని 1:27లో కాకుండా వేరే అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇక్కడ ఇది మనం నివసించే ప్రపంచాన్ని సూచిస్తుంది మరియు ఇది సాధారణ జీవితాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ జీవితంలో” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

194JAS25s38zfigs-metaphorπλουσίους ἐν πίστει1to be rich in faith

ఒక వ్యక్తిని ధనవంతునిగా చేసినట్లే ఎక్కువ విశ్వాసం ఉందని యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బలమైన విశ్వాసాన్ని కలిగి ఉండడం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

195JAS25j101figs-explicitπλουσίους ἐν πίστει1to be rich in faith

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం</s యేసుపై దృఢమైన విశ్వాసం కలిగి ఉండడం చూడండి

196JAS25qii5figs-metaphorκληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς1heirs of the kingdom that

దేవుడు ఎవరికి రాజ్యాన్ని వాగ్దానం చేశాడో ఆ వ్యక్తుల గురించి యాకోబు  సూచనార్థకంగా మాట్లాడాడు, వారు కుటుంబ సభ్యుల నుండి సంపదను వారసత్వంగా పొందబోతున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “రాజ్యంలో పాల్గొనేవారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

197JAS25j102figs-abstractnounsκληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς1to be heirs of the kingdom that
198JAS26vr53ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν1you have dishonored the poor
199JAS26j103figs-nominaladjτὸν πτωχόν1the poor

యాకోబు  పేద అనే విశేషణాన్ని వ్యక్తుల సమూహాన్ని సూచించడానికి నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు ఈ పదాన్ని సమానమైన పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పేద ప్రజలు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

200JAS26j104writing-pronounsοὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια1Do not the rich overpower you and themselves drag you into court

ఇక్కడ తాము అనువదించబడిన పదం తదుపరి పద్యంలో వారు అనువదించబడిన అదే పదం. ఇది ప్రభావవంతంగా కొత్త స్వతంత్ర నిబంధనకు సంబంధించిన అంశం, కాబట్టి మీరు దీన్ని రెండు వాక్యాలుగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ధనవంతులు మిమ్మల్ని అధిగమించలేదా? వారు మిమ్మల్ని కోర్టులోకి లాగలేదా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns)

201JAS26l2lufigs-rquestionοὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια?1Do not the rich overpower you and themselves drag you into court?
202JAS26j105figs-explicitοὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια?1Do not the rich overpower you and themselves drag you into court?

ధనవంతులు నిజంగా వారితో చెడుగా ప్రవర్తించారు కాబట్టి, తాను వ్రాసే విశ్వాసులచేధనవంతులు మంచిగా ప్రవర్తించే అర్హత లేదని యాకోబు  సూచిస్తున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగాచెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ధనవంతులైన వ్యక్తులు ఇతరులతోపోలిస్తే మీరు వారితో మెరుగ్గా వ్యవహరించే అర్హత లేదు. వారే మిమ్మల్ని అధిగమించికోర్టులోకి లాగుతారు! (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

203JAS26eeg5figs-nominaladjοἱ πλούσιοι1the rich

యాకోబు ధనవంతుడు అనే విశేషణాన్ని వ్యక్తుల సమూహాన్ని సూచించడానికి నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు ఈ పదాన్ని సమానమైన పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ధనవంతులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

204JAS26z73xοὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν1Do not the rich overpower you

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మిమ్మల్ని హింసించేది ధనవంతులు కాదా”

205JAS26s9k1figs-metaphorἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια1drag you into court

పేదలను భౌతికంగా కోర్టులోకి లాగినట్లు యాకోబు  సంపన్నుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కోర్టుకు వెళ్లమని మిమ్మల్ని బలవంతం చేయండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

206JAS26h8jnfigs-explicitἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια1drag you into court
207JAS27las1figs-rquestionοὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς?1Do they not blaspheme the good name that has been called upon you?
208JAS27j106οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα1Do they not blaspheme the good name
209JAS27wd8yfigs-metonymyτὸ καλὸν ὄνομα1the good name

యాకోబు  అది మంచి మార్గంతో సహవాసం ద్వారా యేసు పేరును అలంకారికంగా సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు పేరు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

210JAS27j107figs-idiomτὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς1that has been called upon you

ఇది ఒక యాస. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు దేని ద్వారా పిలుస్తారు” లేదా “మీరు తెలిసిన వారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

211JAS27j108figs-activepassiveτὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς1that has been called upon you

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రజలు మిమ్మల్ని పిలిచే వారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

212JAS28j109grammar-connect-logic-contrastεἰ μέντοι1If, however
213JAS28j110τελεῖτε1you fulfill
214JAS28q9hhfigs-metonymyνόμον…βασιλικὸν1the royal law

లేవీయకాండము 19:18 నుండి తాను ఇక్కడ ఉటంకించిన ధర్మశాస్త్రాన్ని రాజ సంభంధమైన అని యాకోబు  వివరించడానికి రెండు కారణాలు ఉన్నాయి. (1) యేసు దేవుని రాజ్యాన్ని ప్రకటించడానికి వచ్చినప్పుడు, ఈ చట్టం ఇతర చట్టాలన్నింటినీ సంగ్రహించి, దేవుని రాజ్యంలో జీవితాన్ని నడిపించే రెండింటిలో ఒకటి అని చెప్పాడు. (ఒకరి హృదయం, ఆత్మ, మనస్సు మరియు శక్తితో దేవుణ్ణి ప్రేమించాలనేది మరొక నియమం.) ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని రాజ్యంలో జీవితాన్ని నడిపించే చట్టం” (2) దేవుడు ఈ చట్టం రాజరికమైనదని యాకోబు  చెప్పవచ్చు. , నిజమైన రాజు, దానిని ప్రజలకు ఇచ్చాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని చట్టం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

215JAS28ymf5figs-declarativeἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν1You will love your neighbor as yourself

ఇక్కడ మోషే ధర్మశాస్త్రం ఒక ఆజ్ఞను ఇవ్వడానికి భవిష్యత్తు ప్రకటనను ఉపయోగిస్తోంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిన్ను నువ్వు ప్రేమించుకున్నట్లే నీ పొరుగువారిని కూడా ప్రేమించాలి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-declarative)

216JAS28j111figs-youcrowdἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν1You will love your neighbor as yourself
217JAS28gll2figs-idiomτὸν πλησίον σου1your neighbor

ఇది ఒక జాతీయం. దీని అర్థం సమీపంలో నివసించే వ్యక్తి మాత్రమే కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతర వ్యక్తులు” లేదా “మీరు ఎదుర్కొనే ఎవరైనా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

218JAS28b9wuκαλῶς ποιεῖτε1you do well

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మీరు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారో మీరు చేస్తున్నారు”

219JAS29xt6yfigs-explicitπροσωπολημπτεῖτε1you favor

మీ భాష మీకు అనుకూలమైన వస్తువును పేర్కొనవలసి రావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ధనవంతులను ఇష్టపడతారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

220JAS29cq5hfigs-activepassiveἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται1convicted by the law as transgressors

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు చట్టం మిమ్మల్ని అతిక్రమించేవారిగా శిక్షిస్తుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

221JAS29gl2efigs-personificationἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται1convicted by the law as transgressors
222JAS210j112grammar-connect-logic-resultγὰρ1For

యాకోబు  మునుపటి పద్యంలో తాను చేసిన ప్రకటనకు కారణాన్ని ఇస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అభిమానం చూపడం వల్ల ఒక వ్యక్తి దేవుని చట్టాన్ని ఉల్లంఘించినందుకు దోషిగా మారడానికి కారణం అది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

223JAS210l29gfigs-idiomὅστις…τηρήσῃ1whoever might keep
224JAS210jb5ufigs-metaphorπταίσῃ δὲ ἐν ἑνί1but stumble in one thing

ఒక వ్యక్తి ఆజ్ఞకు అవిధేయత చూపుతున్నట్లు యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడుతుంటాడు, అతను పొరపాట్లు చేస్తాడని, అంటే నడిచేటప్పుడు తన బ్యాలెన్స్ కోల్పోతాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కానీ ఒక విషయానికి అవిధేయత చూపు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

225JAS210m8epfigs-nominaladjπταίσῃ δὲ ἐν ἑνί1but stumble in one thing

చట్టం యొక్క ఒక ఆజ్ఞను సూచించడానికి యాకోబు  వన్ అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. (దీనిని చూపించడానికి ULT విషయం అనే పదాన్ని జోడిస్తుంది.) మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు పదాన్ని సమానమైన పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కానీ ఒక ఆజ్ఞను ఉల్లంఘించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

226JAS210j113πάντων ἔνοχος1guilty of all

Alternate translation: “guilty of breaking the entire law”

227JAS210j114figs-explicitπάντων ἔνοχος1guilty of all

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, ఇది నిజమని యాకోబు  ఎందుకు చెప్పాడో మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మొత్తం చట్టాన్ని ఉల్లంఘించినందుకు దోషి, ఎందుకంటే ప్రజలు ఎలా జీవించాలని కోరుకుంటున్నారోచూపించడానికి దేవుడు మొత్తం చట్టాన్ని ఇచ్చాడు మరియు మీరు దానిలోని ఒక భాగాన్నివిచ్ఛిన్నం చేస్తే, మీరు ఆ విధంగా జీవించడం లేదు” (చూడండి: rc:/ /en/ta/man/translate/figs-explicit)

228JAS211j115grammar-connect-logic-resultγὰρ1For

యాకోబు  మునుపటి పద్యంలో తాను చేసిన ప్రకటనకు కారణాన్ని ఇస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక చట్టాన్ని ఉల్లంఘించడంవల్ల ప్రతి చట్టాన్ని ఉల్లంఘించిన వ్యక్తిని దోషిగా మార్చడానికి కారణం అది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

229JAS211ez11figs-explicitὁ…εἰπών1the one who said

మోషేకు ధర్మశాస్త్రాన్ని ఇచ్చినప్పుడు ఈ వచనంలో ఉల్లేఖించిన ఆజ్ఞలను మాట్లాడిన దేవుని గురించి యాకోబు  పరోక్షంగా సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు చెప్పినవాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

230JAS211c8jmfigs-youcrowdμὴ μοιχεύσῃς…μὴ φονεύσῃς…οὐ μοιχεύεις…φονεύεις…γέγονας1Do not commit adultery … Do not murder … you do not commit adultery … you do murder … you have become
231JAS212c6y8figs-youοὕτως λαλεῖτε, καὶ οὕτως ποιεῖτε1Thus speak and thus act
232JAS212yp6ifigs-activepassiveμέλλοντες κρίνεσθαι1ones who are going to be judged

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు మరియు చర్య ఎవరు చేస్తారో మీరు చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు తీర్పు తీర్చబోతున్న వ్యక్తులు” (చూడండి:rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

233JAS212e87rfigs-possessionνόμου ἐλευθερίας1the law of freedom

1:25 లో వలె, స్వాతంత్య్రాన్నితీసుకువచ్చే చట్టాన్ని వివరించడానికి యాకోబు  స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “స్వేచ్ఛను తీసుకువచ్చే చట్టం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-possession)

234JAS212j116figs-abstractnounsνόμου ἐλευθερίας1the law of freedom
235JAS212j117figs-explicitνόμου ἐλευθερίας1the law of freedom

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, చట్టం ప్రజలకు ఏమి చేసే స్వేచ్ఛను ఇస్తుందో మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునికి విధేయత చూపడానికి ప్రజలను స్వేచ్ఛగా ఉంచేచట్టం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

236JAS212j118figs-explicitνόμου ἐλευθερίας1the law of freedom
237JAS213j119grammar-connect-logic-resultγὰρ1For
238JAS213j120figs-metonymyἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος1judgment is merciless to those who have not done mercy
239JAS213yv6lfigs-personificationἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος1judgment is merciless to those who have not done mercy

కనికరం లేని విధంగా ప్రవర్తించగల జీవి ఉన్నట్లుగా తీర్పు గురించి యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు . ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం : “ దేవుడు ప్రజలను తీర్పు తీర్చినప్పుడు , ఇతరులపై దయ చూపని వ్యక్తుల పట్ల ఆయన కనికరం చూపడు ” ( చూడండి : rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

240JAS213j121τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος1to those who have not done mercy
241JAS213j122grammar-connect-logic-contrastκατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως1Mercy boasts against judgment
242JAS213j123figs-personificationκατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως1Mercy boasts against judgment

యాకోబు  కనికరం మరియు తీర్పు గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు , అవి ఒకదానికొకటి పోటీగా పోరాడగల జీవుల వలె . అలాంటి పోటీలో తీర్పును ఓడించిన తర్వాత ప్రగల్భాలు పలుకుతానంటూ ఆయన కరుణ గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నారు. దేవుడు ప్రజలను ఎలా తీర్పు తీరుస్తాడో యాకోబు  వివరిస్తూనే ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే, ఇతరుల పట్ల కరుణతో ప్రవర్తించిన వ్యక్తులను దేవుడు తీర్పు తీర్చినప్పుడు దయ చూపిస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

243JAS214k4e4figs-rquestionτί τὸ ὄφελος, ἀδελφοί μου, ἐὰν πίστιν λέγῃ τις, ἔχειν ἔργα, δὲ μὴ ἔχῃ?1What would be the profit, my brothers, if someone said he had faith, but he did not have works?

యాకోబు  ప్రశ్న రూపంను బోధనా సాధనంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు అతని మాటలను ఒకప్రకటనగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా సహోదరులారా, ఎవరైనా తనకు పనులు లేకుంటే తనకు నమ్మకం ఉందని చెప్పడంవల్ల ప్రయోజనం ఉండదు.” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion)

244JAS214j124figs-idiomτί τὸ ὄφελος1What would be the profit

మీరు 1:2 లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

245JAS214j125figs-metaphorἀδελφοί μου1my brothers

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విశ్వాసం మరియు సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరైనా తాను దేవుణ్ణి నమ్ముతానని చెబితే కానీ దేవుడుతాను చేయాలనుకున్నది చేయకపోతే” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

246JAS214c234figs-abstractnounsἐὰν πίστιν λέγῃ τις, ἔχειν ἔργα, δὲ μὴ ἔχῃ1if someone said he had faith but he did not have works

సందర్భానుసారంగా , యాకోబు  స్పష్టంగా అడుగుతున్నది సాధారణంగా విశ్వాసం గురించి కాదు , కానీ పనిలో ప్రదర్శించబడని విశ్వాసం గురించి . ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే , మీరు దానిని స్పష్టంగా సూచించవచ్చు . ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం : “ ఆ రకమైన విశ్వాసం అతన్ని రక్షించదు , కాదా ” ( చూడండి : rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

247JAS214j126figs-explicitμὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν1Faith is not able to save him, is it
248JAS214j127figs-doublenegativesμὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν1Faith is not able to save him, is it
249JAS214z9q8figs-rquestionμὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν?1Faith is not able to save him, is it?
250JAS214j128figs-abstractnounsμὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν?1Faith is not able to save him, is it?
251JAS214g8krσῶσαι αὐτόν1save him

బోధించడానికి యాకోబు  ఊహాజనిత పరిస్థితిని ఉపయోగిస్తున్నాడు . అతను ఈ పద్యంలో పరిస్థితిని వివరించడం ప్రారంభించాడు . మిగిలిన స్థితిని , ఫలితాన్ని తదుపరి శ్లోకంలో వివరించాడు . ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం : “ ఊహించండి ” ( చూడండి : rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

252JAS215j129figs-hypoἐὰν1If

బోధించడానికి యాకోబు  ఊహాజనిత పరిస్థితిని ఉపయోగిస్తున్నాడు. అతను ఈ పద్యంలో పరిస్థితిని వివరించడం ప్రారంభించాడు. మిగిలిన స్థితిని, ఫలితాన్ని తదుపరి శ్లోకంలో వివరించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఊహించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

253JAS215f6elfigs-metaphorἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ1a brother or sister

పుస్తకంలో అన్ని చోట్లలాగే, సోదరుడు అనే పదం తోటి విశ్వాసిని సూచిస్తుంది. ప్రతి ఇతర సందర్భంలో, ఈ పదానికి పురుషుడు లేదా స్త్రీ అని అర్ధం. కానీ ఈ వచనంలో యాకోబు  సోదరుడు అంటే విశ్వాసి అంటే పురుషుడు మరియు సోదరి అంటే స్త్రీ అని అర్థం. మీ భాషలో “సోదరుడు” అని అనువదించడానికి మీరు ఉపయోగిస్తున్న పదం యొక్క పురుష మరియు స్త్రీ రూపాలు రెండూ ఉంటే, మీరు వాటిని ఇక్కడ రెండింటినీ ఉపయోగించవచ్చు. లేకపోతే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసును విశ్వసించే మరో పురుషుడు లేదా స్త్రీ” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

254JAS215j130γυμνοὶ1unclothed
255JAS216j131figs-hypoδέ1and

యాకోబు  తాను బోధించడానికి ఉపయోగిస్తున్న ఊహాజనిత పరిస్థితిని వివరిస్తూనే ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు అది అనుకుందాం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

256JAS216j132writing-pronounsαὐτοῖς…αὐτοῖς1to them … them
257JAS216j133figs-metonymyθερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε1warm yourself and be satisfied

అవసరంలో ఉన్న వ్యక్తులతో ఇలా చెప్పే వ్యక్తి దుస్తుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడతాడు, అది ప్రజలను వెచ్చగా ఉంచుతుంది మరియు ఆహారాన్ని అలంకారికంగా అది ప్రజలను సంతృప్తిపరిచే విధానంతో సహవాసం చేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తగినంత దుస్తులు మరియు తగినంత ఆహారం కలిగి ఉండండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

258JAS216lj89θερμαίνεσθε1warm yourself
259JAS216ngj8figs-activepassiveχορτάζεσθε1be satisfied

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు క్రియాశీల పద రూపాన్ని ఉపయోగించే సమానమైన వ్యక్తీకరణతో దీన్ని చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మిమ్మల్ని సంతృప్తి పరచడానికి తగినంత ఆహారం తీసుకోండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

260JAS216j134figs-hypoδὲ1but

యాకోబు  తాను బోధించడానికి ఉపయోగిస్తున్న ఊహాజనిత పరిస్థితిని వివరిస్తూనే ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే అది కూడా అనుకుందాం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

261JAS216j135writing-pronounsμὴ δῶτε1you do not give

ఈ పద్యం ప్రారంభంలో, యాకోబు  మీలో ఒకరి యొక్క మూడవ వ్యక్తి ఏకవచనంలో మాట్లాడాడు. కానీ అతను ఇప్పుడు విశ్వాసుల గురించి సాధారణంగా రెండవ-వ్యక్తి బహువచనంలో మాట్లాడుతున్నాడు, ఈ పరిస్థితికి సమాజం మొత్తం ఎలా ప్రతిస్పందిస్తుందో సూచించడానికి మీరు అంటున్నారు. ఇది మీ పాఠకులకు గందరగోళంగా ఉంటే, మీరు ఇక్కడ మూడవ వ్యక్తి ఏకవచనాన్ని కూడా ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను ఇవ్వడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns)

262JAS216j136figs-nominaladjτὰ ἐπιτήδεια1the necessary things

యాకోబు  బహువచనంలో అవసరమైన విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. (ULT దీన్ని చూపడానికి విషయాలను జోడిస్తుంది.) మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు పదాన్ని సమానమైన పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవసరమైన విషయాలు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

263JAS216n5jhfigs-metonymyτοῦ σώματος1for the body
264JAS216yi63figs-rquestionτί τὸ ὄφελος?1what would be the profit?
265JAS216j137figs-hypoτί τὸ ὄφελος?1what would be the profit?

ఇది యాకోబు బోధించడానికి ఉపయోగించిన ఊహాజనిత పరిస్థితి యొక్క ఫలితం. ఇక్కడ కొత్త వాక్యాన్ని ప్రారంభించడం సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అప్పుడు దాని వల్ల ప్రయోజనం ఉండదు!” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

266JAS217me1dfigs-personificationἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν1faith by itself, if it does not have works, is dead
267JAS217j138figs-abstractnounsἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν1faith by itself, if it does not have works, is dead

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విశ్వాసం మరియు సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి తాను దేవుణ్ణి నమ్ముతానని చెబితే కానీ దేవుడు తాను చేయాలనుకున్నది చేయకపోతే, అతను నిజంగా దేవుణ్ణి నమ్మడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs- సారాంశ నామవాచకాలు)

268JAS218j139figs-quotationsἀλλ’ ἐρεῖ τις, σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω1But someone will say, “You have faith and I have works.”
269JAS218j140figs-explicitἀλλ’ ἐρεῖ τις, σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω1But someone will say, “You have faith, and I have works.”
270JAS218al63figs-hypoἀλλ’ ἐρεῖ τις1But someone will say

బోధించడానికి యాకోబు  ఊహాజనిత పరిస్థితిని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ఈ వ్యక్తీకరణ ఊహాజనిత పరిస్థితి యొక్క స్థితిని పరిచయం చేస్తుంది. (యాకోబు  సాధారణ పరిచయం యొక్క పార్ట్ 1 వివరించినట్లుగా, ఈ సమయంలో మాట్లాడేవారి శైలిలో, యాకోబు  ఎవరైనా అభ్యంతరం చెప్పగలరని ఎదురు చూస్తున్నాడు మరియు దానికి అతను ఎలా స్పందిస్తాడో చెప్పాడు.) ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే ఎవరైనా మీతో చెప్పారని అనుకుందాం. ” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hypo)

271JAS218j141figs-yousingularσὺ πίστιν ἔχεις1you have faith
272JAS218j142figs-quotationsδεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων, κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν1Show me your faith without works, and I will show you my faith from works
273JAS218j143figs-hypoδεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων, κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν1Show me your faith without works, and I will show you my faith from works
274JAS218j144figs-imperativeδεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων1Show me your faith without works
275JAS218ii8dfigs-abstractnounsδεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων1Show me your faith without works
276JAS218j145figs-declarativeκἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν1and I will show you my faith from works
277JAS218j146figs-abstractnounsκἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν1and I will show you my faith from works
278JAS219j147σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς ἐστιν ὁ Θεός1You believe that God is one
279JAS219j148σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς ἐστιν ὁ Θεός1You believe that God is one
280JAS219j149figs-ironyκαλῶς ποιεῖς; καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν1You do well. The demons also believe, and they tremble
281JAS219fv39figs-explicitκαὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν1The demons also believe, and they tremble

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, దేవుడిని తలచుకుంటే దయ్యాలు ఎందుకు వణుకుతున్నాయో మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దెయ్యాలు కూడా ఒకే దేవుణ్ణి నమ్ముతాయి, దేవుడు తమను శిక్షిస్తాడని తెలిసి వణికిపోతారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

282JAS220ax95figs-rquestionθέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν?1But do you wish to know, O foolish man, that faith without works is idle?
283JAS220j150figs-idiomθέλεις…γνῶναι1do you wish to know
284JAS220j151ὦ ἄνθρωπε κενέ1O foolish man
285JAS220j152figs-gendernotationsὦ ἄνθρωπε κενέ1O foolish man

యాకోబు  మనిషి అనే పదాన్ని సాధారణ అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నాడు, అది మగ లేదా ఆడ ఎవరైనా అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యూ ఫూలిష్ పర్సన్” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

286JAS220j153figs-personificationἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν1faith without works is idle

యాకోబు  విశ్వాసం గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అది ఒక సజీవంగా ఉంది, అది పనులు లేకపోతే సోమరితనంతో ఏమీ చేయదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి విశ్వాసాన్ని క్రియల ద్వారా వ్యక్తపరచకుంటే అది పనికిరాదు” లేదా “ఒక వ్యక్తి విశ్వాసాన్ని క్రియల ద్వారా వ్యక్తపరచకపోతే అది ఫలించదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs -వ్యక్తిత్వం)

287JAS220sd63figs-abstractnounsἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν1faith without works is idle

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విశ్వాసం మరియు సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి దేవుడు తాను చేయాలనుకున్నది చేయకపోతే తాను దేవుణ్ణి నమ్ముతానని చెప్పడం పనికిరాదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

288JAS220j154translate-textvariantsἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν1faith without works is idle
289JAS220j155figs-personificationἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν1faith without works is idle

“క్రియలు లేని విశ్వాసం చనిపోయినది” అనే పఠనం ఖచ్చితమైనదైతే, యాకోబు  విశ్వాసం గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, దానికి క్రియలు ఉంటే అది సజీవంగా ఉంటుంది, కానీ అవి లేకుంటే అది సజీవంగా ఉండదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి యొక్క విశ్వాసాన్ని క్రియల ద్వారా వ్యక్తపరచకపోతే అది నిజమైనది కాదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

290JAS221q8ivfigs-rquestionἈβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον?1Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?
291JAS221j156figs-explicitἈβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον?1Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?

అతను ఆదికాండము పుస్తకంలో నమోదు చేయబడిన కథను సూచిస్తున్నాడని తన పాఠకులకు తెలుసునని యాకోబు  ఊహిస్తాడు. ఆ కథలో, దేవుడు అబ్రాహాముకు తన కుమారుడైన ఇస్సాకును బలిగా అర్పించమని చెప్పాడు, అయితే అబ్రాహాము అలా చేయాలని దేవుడు కోరుకోలేదు. బదులుగా, అబ్రాహాము తన విశ్వాసాన్ని మరియు విధేయతను ప్రదర్శించడానికి తాను సిద్ధంగా ఉన్నానని చూపించాలని దేవుడు కోరుకుంటున్నాడు. దేవుడు చివరికి అబ్రాహామును తన కుమారుడైన ఇస్సాకును బలి ఇవ్వకుండా ఆపాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, ప్రత్యేకించి వారికి కథ తెలియకపోతే మరియు అబ్రహం తన కుమారుడిని బలిగా అర్పించాడని వారు భావించినట్లయితే మీరు దీన్ని స్పష్టంగా సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం, ఒక ప్రకటనగా: “మన తండ్రి అబ్రహాం తన కొడుకు ఇస్సాకును బలిగా అర్పించినప్పటికీ, దేవునికి విధేయత చూపడానికి తాను సిద్ధంగా ఉన్నానని నిరూపించినప్పుడు, అతను అలా చేయమని దేవుడు కోరుకోలేదు మరియు దేవుడు ఆగిపోయాడు అతను దీన్ని చేయడం నుండి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

292JAS221v3ftfigs-explicitἈβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη1Was not Abraham our father justified by works
293JAS221j157figs-activepassiveἈβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ…ἐδικαιώθη1Was not Abraham our father justified

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేశారో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం, ప్రకటన వలె: “దేవుడు మా తండ్రి అబ్రహామును సమర్థించాడు” లేదా “దేవుడు అబ్రహామును నీతిమంతుడని ప్రకటించాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

294JAS221j158translate-namesἈβραὰμ…Ἰσαὰκ1Abraham … Isaac

ఇవి ఇద్దరు వ్యక్తుల పేర్లు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-names)

295JAS221ph1sfigs-metaphorὁ πατὴρ ἡμῶν1our father
296JAS221j159figs-exclusiveὁ πατὴρ ἡμῶν1our father

యాకోబు  యూదుడు, అబ్రహం నుండి వచ్చినవాడు, మరియు అతను వ్రాసే వ్యక్తులు కూడా యూదు నేపథ్యం నుండి వచ్చినవారు, కాబట్టి మీ భాష ఆ వ్యత్యాసాన్ని సూచిస్తే, మా అనే పదం కలుపుకొని ఉంటుంది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive)

297JAS222l1gjfigs-metaphorβλέπεις1You see

ఇక్కడ, అలంకారికంగా చూడటం అర్థం చేసుకోవడానికి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కాబట్టి మీరు అర్థం చేసుకోవాలి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

298JAS222vde4figs-personificationἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη1faith was working with his works and faith was perfected from works

యాకోబు  విశ్వాసం మరియు పనుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అవి కలిసి పని చేయగల మరియు ఒకరికొకరు సహాయం చేయగల జీవులుగా ఉన్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అబ్రహం తన విశ్వాసం ద్వారా ఈ పనులు చేయడానికి బలపరచబడ్డాడు మరియు ఈ పనులు చేయడం వల్ల అతని విశ్వాసం మరింత బలపడింది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

299JAS222j160figs-abstractnounsἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη1faith was working with his works and faith was perfected from works
300JAS222j161figs-activepassiveἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη1faith was perfected from works
301JAS222j162ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη1faith was perfected from works
302JAS223qh4ifigs-activepassiveἐπληρώθη ἡ Γραφὴ1the scripture was fulfilled

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపం తో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది గ్రంథాన్ని నెరవేర్చింది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

303JAS223l818figs-explicitἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην1And Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness
304JAS223j163figs-explicitφίλος Θεοῦ ἐκλήθη1he was called a friend of God
305JAS223j164figs-activepassiveφίλος Θεοῦ ἐκλήθη1he was called a friend of God

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు మరియు చర్య ఎవరు చేశారో మీరు చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు, యెషయా ద్వారా మాట్లాడి, తరువాత అతనిని తన స్నేహితుడని పిలిచాడు మరియు ప్రార్థనలో రాజు యెహోషాపాతు కూడా అతన్ని దేవుని స్నేహితునిగా వర్ణించాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

306JAS224j165figs-metaphorὁρᾶτε1You see

ఇక్కడ, అలంకారికంగా చూడటం అర్థం చేసుకోవడానికి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కాబట్టి మీరు అర్థం చేసుకోవాలి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

307JAS224j166figs-youὁρᾶτε1you see
308JAS224j167figs-gendernotationsἄνθρωπος1a man

యాకోబు  మనిషి అనే పదాన్ని సాధారణ అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నాడు, అది మగ లేదా ఆడ ఎవరైనా అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

309JAS224yha5figs-activepassiveδικαιοῦται1is justified

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీలరూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునితో సరైనది అవుతుంది” లేదా “దేవునితో సరైన సంబంధాన్ని కలిగి ఉంటుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

310JAS224j168figs-abstractnounsἐξ ἔργων…καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον1from works and not from faith alone

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విశ్వాసం మరియు సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను చేసే దాని ద్వారా మరియు అతను నమ్మిన దాని ద్వారా కాదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

311JAS224j169figs-explicitἐξ ἔργων…καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον1from works and not from faith alone

ఒక వ్యక్తి దేవుని ముందు ఎలా సమర్థించబడతాడు అనే దాని గురించి యాకోబు  సాధారణ పరిచయం యొక్క 2వ భాగంలో చర్చను చూడండి. సమర్థించబడాలంటే మన విశ్వాసానికి క్రియలను జోడించాలని యాకోబు  చెప్పడం లేదు. బదులుగా, ఒక వ్యక్తి ఇప్పటికే కలిగి ఉన్న రక్షణ విశ్వాసానికి వ్యక్తీకరణ మరియు రుజువు అయిన పనుల గురించి యాకోబు  మాట్లాడుతున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, ప్రత్యేకించి వారు తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటే మరియు దేవుడు మనల్ని నీతిమంతులుగా పరిగణించాలంటే మన విశ్వాసానికి క్రియలను జోడించాలని యాకోబు  చెబుతున్నాడని మీరు దీన్ని స్పష్టంగా సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను నమ్మిన దాని యొక్క వ్యక్తీకరణగా అతను ఏమి చేస్తాడు మరియు అతను నమ్మిన దాని ద్వారా మాత్రమే కాదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

312JAS225dcv5figs-rquestionὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα?1And similarly was not Rahab the prostitute also justified from works, having welcomed the messengers and having sent them away by another road?
313JAS225j170figs-activepassiveὁμοίως…καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ…ἐδικαιώθη1similarly was not Rahab the prostitute also justified

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉండాలంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేశారో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు రాహాబ్‌ను వేశ్యగా సమర్థించలేదా” లేదా “వేశ్య అయిన రాహాబ్‌ను అదే విధంగా దేవుడు నీతిమంతురాలిగా ప్రకటించలేదా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

314JAS225hir8figs-explicitὁμοίως1similarly

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, ఈ సందర్భంలో అదే విధంగా అర్థం ఏమిటో మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అబ్రహం వలె,” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

315JAS225j171translate-namesῬαὰβ1Rahab

రాహాబ్ అనేది ఒక స్త్రీ పేరు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-names)

316JAS225bx6ifigs-abstractnounsἐξ ἔργων1from works

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆమె చేసిన దాని ద్వారా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

317JAS225pn2ffigs-explicitὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα1having welcomed the messengers and having sent them away by another road

కనాను దేశాన్ని అన్వేషించడానికి జాషువా ఇద్దరు గూఢచారులను పంపిన జాషువా పుస్తకంలో నమోదు చేయబడిన ఎపిసోడ్‌ను అతను సూచిస్తున్నాడని అతని పాఠకులకు తెలుసునని యాకోబు  ఊహిస్తాడు. రాహాబ్ ఈ గూఢచారులకు తన ఇంటిలో భద్రతను మరియు ఆశ్రయాన్ని కల్పించింది, ఆపై ఆమె వారిని వెంబడించే వారు ఊహించని మార్గంలో సురక్షితంగా పంపించింది. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దీని గురించి స్పష్టమైన సూచన ఇవ్వవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కనాను దేశాన్ని అన్వేషించడానికి జాషువా పంపిన గూఢచారుల కోసం ఆమె తన ఇంటిలో ఆశ్రయం మరియు భద్రతను కల్పించినప్పుడు మరియు ఈ గూఢచారులను ఆమె వెంబడించే వారు ఊహించని మార్గంలో సురక్షితంగా పంపినప్పుడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

318JAS225xm5mwriting-pronounsἐκβαλοῦσα1having sent them away

ఇద్దరు మెసెంజర్‌లు ఉన్నందున, మీ భాష ఆ ఫారమ్‌ను ఉపయోగిస్తే, వారి సర్వనామం ద్వంద్వంలో ఉంటుంది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns)

319JAS226j172grammar-connect-logic-resultγὰρ1For
320JAS226j173τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν1the body without the spirit is dead
321JAS226uum8figs-personificationἡ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν1faith without works is dead

క్రియలు ఉంటే సజీవంగా ఉంటుంది కానీ అవి లేకుంటే సజీవంగా ఉండదని యాకోబు విశ్వాసం గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి యొక్క విశ్వాసాన్ని క్రియల ద్వారా వ్యక్తపరచకపోతే అది నిజమైనది కాదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

322JAS226j174figs-abstractnounsἡ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν1faith without works is dead

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విశ్వాసం మరియు సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి తాను దేవుణ్ణి నమ్ముతానని చెబితే కానీ దేవుడు తాను చేయాలనుకున్నది చేయకపోతే, అతను నిజంగా దేవుణ్ణి నమ్మడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs- సారాంశ నామవాచకాలు)

323JAS3intropy3p0

యాకోబు  3 సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు ఫార్మాటింగ్

1. ప్రసంగంలో స్వీయ నియంత్రణ అవసరం (3:1-12)
2. ప్రాపంచిక జ్ఞానం మరియు పరలోక జ్ఞానం విరుద్ధంగా ఉన్నాయి (3:13-18)

ఈ అధ్యాయంలో ప్రసంగం యొక్క ముఖ్యమైనబొమ్మలు

రూపకాలు

ఈ అధ్యాయంలో, దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టే విధంగా ఎలా జీవించాలో తన పాఠకులకు బోధించడానికి యాకోబు  రోజువారీ జీవితంలోని అనేక దృష్టాంతాలనుఉపయోగిస్తాడు. అతను 3:3లో గుర్రాలు, 3:4లోఓడలు, 3:5లో అడవి మంటలు, 3:7లోజతువులను మచ్చిక చేసుకోవడం, 3:11లోనీటి బుగ్గలు, 3:12లో పండ్ల చెట్ల గురించి మాట్లాడాడు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

324JAS31p4uuμὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε1Do not become many teachers

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో చాలామందిఉపాధ్యాయులు కాకూడదు”

325JAS31c36bfigs-metaphorἀδελφοί μου1my brothers

మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

326JAS31j175εἰδότες ὅτι1knowing that

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు తెలుసు కాబట్టి”

327JAS31v7fafigs-exclusiveμεῖζον κρίμα λημψόμεθα1we will receive greater judgment

యాకోబు  తన గురించి మరియు ఇతర ఉపాధ్యాయుల గురించి మాట్లాడుతున్నాడు కానీ అతని పాఠకుల గురించి కాదు, కాబట్టి మేము ఇక్కడ సర్వనామం ప్రత్యేకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బోధించే మేము గొప్ప తీర్పును పొందుతాము” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive)

328JAS31aw5ffigs-explicitμεῖζον κρίμα λημψόμεθα1we will receive greater judgment

గొప్ప తీర్పు ద్వారా, యాకోబు  అంటే దేవుడు తన వాక్యాన్ని బోధించే వ్యక్తులను ఇతర వ్యక్తులకు తీర్పు తీర్చడం కంటే మరింత కఠినంగా తీర్పుతీరుస్తాడని అర్థం. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, అది ఎందుకు నిజమో మీరు స్పష్టంగా సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు తన వాక్యాన్ని బోధించే మనకు ఇతరులను తీర్పు తీర్చే దానికంటే కఠినంగా తీర్పుతీరుస్తాడు, ఎందుకంటే మన బోధన ఇతర వ్యక్తులు విశ్వసించే మరియు వారు ఎలా జీవిస్తున్నారనే దానిపై చాలా ప్రభావం చూపుతుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/ అత్తి పండ్లను స్పష్టంగా)

329JAS32j176grammar-connect-logic-resultγὰρ1For

యాకోబు  తన పాఠకులలో ఎక్కువ మంది ఉపాధ్యాయులుగా ఎందుకు మారకూడదనే కారణాన్ని పరిచయం చేయడానికి కోసం ను ఉపయోగిస్తున్నాడు, దేవుడు ఉపాధ్యాయులను మరింత కఠినంగా తీర్పు తీర్చడానికి కారణం కాదు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, UST చేసినట్లుగా మీరు ఈ కారణాన్ని పూర్తిగా ప్రత్యేక వాక్యంగా వివరించవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

330JAS32j177πολλὰ…πταίομεν ἅπαντες1we all stumble much
331JAS32ab9hfigs-exclusiveπολλὰ…πταίομεν ἅπαντες1we all stumble much
332JAS32p9ekfigs-metaphorπολλὰ…πταίομεν ἅπαντες…ἐν λόγῳ οὐ πταίει1we all stumble much … does not stumble in word
333JAS32t6xtfigs-metonymyεἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει1If anyone does not stumble in word

యాకోబు  పదం పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నారు, పదాలను ఉపయోగించడం ద్వారా ప్రజలు చెప్పేది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరైనా అతను చెప్పేదానిలో పాపం చేయకపోతే” లేదా “ఎవరైనా తప్పుగా మాట్లాడకపోతే” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

334JAS32kn4vοὗτος τέλειος ἀνήρ1he is a perfect man
335JAS32j178figs-metaphorδυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα1able to bridle even the whole body

1:26లో ఉన్నట్లుగా, ఒక వ్యక్తి గుర్రాన్ని కట్టుతో నియంత్రించినట్లుగా తనను తాను కట్టుకోగలగడం గురించి యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతని మొత్తం శరీరాన్ని నియంత్రించగలడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

336JAS32b16hfigs-synecdocheδυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα1able to bridle even the whole body

యాకోబు  ఒక వ్యక్తి యొక్క శరీరం గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడతాడు, అతని చర్యలు మరియు ప్రవర్తనతో సహా ఆ వ్యక్తి యొక్క మొత్తం అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను చేసే ప్రతిదాన్ని నియంత్రించగలడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche)

337JAS33s1nfgrammar-connect-time-backgroundδὲ1Now

యాకోబు  తన పాఠకులకు తాను ఏమి బోధించాలనుకుంటున్నాడో అర్థం చేసుకోవడానికి సహాయపడే నేపథ్య సమాచారాన్ని ఉదాహరణ రూపంలో పరిచయం చేయడానికి ఇప్పుడుని ఉపయోగిస్తాడు. ఇది మీ పాఠకులకు సహాయకారిగా ఉంటే, UST చేసినట్లుగా యాకోబు  ఒక దృష్టాంతాన్ని అందించబోతున్నాడని చూపించే పదబంధాన్ని మీరు అనువదించవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-background)

338JAS33zql3translate-unknownτῶν ἵππων τοὺς χαλινοὺς εἰς τὰ στόματα βάλλομεν1we put bits into the mouths of horses

గుర్రాలు పెద్ద జంతువులు, వీటిని ప్రజలు మరియు వస్తువులను రవాణా చేయడానికి అనేక సంస్కృతులలో ఉపయోగిస్తారు. బిట్స్ అనేవి గుర్రాలు ఎక్కడికి వెళ్తాయో నియంత్రించడానికి వాటి నోటిలో ఉంచబడిన చిన్న లోహపు ముక్కలు. మీ పాఠకులకు గుర్రాలు మరియు బిట్‌లతో పరిచయం లేకుంటే, మీ అనువాదంలో మీరు మరొక జంతువు పేరు మరియు వేరే పరికరాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు సాధారణ వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేము ఒంటెల ముక్కులలో పెగ్‌లు వేస్తాము” లేదా “మేము పెద్ద జంతువుల శరీరాలపై చిన్న పరికరాలను ఉపయోగిస్తాము” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

339JAS33j179εἰς τὸ πείθεσθαι αὐτοὺς ἡμῖν1for them to obey us
340JAS33j180figs-metonymyκαὶ ὅλον τὸ σῶμα αὐτῶν μετάγομεν1we also turn their whole body

యాకోబు  అంటే కొంచెం ఉపయోగించడం ద్వారా, ప్రజలు గుర్రపు శరీరాన్ని తమకు కావలసిన దిశలో తిప్పవచ్చు. యాకోబు  అలంకారికంగా గుర్రాన్ని తిప్పడం అనే చర్యను సాధారణంగా మార్గనిర్దేశం చేయడం లేదా నియంత్రించడం అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది వారి శరీరాన్నంతటినీ మార్గనిర్దేశం చేయడానికి మాకు వీలు కల్పిస్తుంది” లేదా “ఇది వారి మొత్తం శరీరాన్ని నియంత్రించేలా చేస్తుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

341JAS33j181ὅλον τὸ σῶμα αὐτῶν1their whole body
342JAS34j182figs-metaphorἰδοὺ, καὶ τὰ πλοῖα1Behold also the ships
343JAS34yn42translate-unknownπλοῖα…πηδαλίου1ships … rudder

ఓడలు అనేది నీటి ద్వారా ప్రజలను లేదా వస్తువులను రవాణా చేయడానికి ఉపయోగించే పెద్ద ఓడలు. చుక్కాని అనేది ఓడ వెనుక భాగంలో జతచేయబడిన చదునైన పరికరం, దానిని నడిపేందుకు ఉపయోగిస్తారు. ఓడలు అంటే ఏమిటి మరియు చుక్కాని అంటే ఏమిటో మీ పాఠకులకు తెలియకపోతే, మీ అనువాదంలో మీరు మరొక రవాణా వాహనం మరియు వేరొక పరికరం పేరును ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు సాధారణ వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ట్రక్కులు … స్టీరింగ్ వీల్” లేదా “పెద్ద వాహనాలు … స్టీరింగ్ పరికరం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

344JAS34j183τηλικαῦτα ὄντα, καὶ ὑπὸ ἀνέμων σκληρῶν ἐλαυνόμενα1being so large and driven by strong winds

ఇక్కడ కొత్త వాక్యాన్ని ప్రారంభించడం సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవి చాలా పెద్దవి మరియు బలమైన గాలులచే నడపబడుతున్నప్పటికీ”

345JAS34k7f5figs-activepassiveτηλικαῦτα ὄντα, καὶ ὑπὸ ἀνέμων σκληρῶν ἐλαυνόμενα1being so large and driven by strong winds

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవి చాలా పెద్దవి అయినప్పటికీ బలమైన గాలులు వాటిని నడిపిస్తాయి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

346JAS34jrk1figs-metonymyμετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου1it is turned by the smallest rudder

యాకోబు  అలంకారికంగా ఓడను తిప్పడం అనే చర్యను సాధారణంగా ఓడను నడిపించడం లేదా నియంత్రించడం అని అర్థం. (ఉదాహరణకు, ఒక వ్యక్తి ఓడను నిటారుగా ఉంచడం కోసం దానిని తిప్పవచ్చు, దానిని ఒక నిర్దిష్ట ప్రదేశానికి మళ్లించడమే కాదు.) ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది అతిచిన్న చుక్కానిచే నియంత్రించబడుతుంది” లేదా “ఇది చిన్న చుక్కానిచే మార్గనిర్దేశం చేయబడుతుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

347JAS34j184figs-activepassiveμετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου1it is turned by the smallest rudder

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చిన్న చుక్కాని దాన్ని తిప్పుతుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

348JAS34j185μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου1it is turned by the smallest rudder
349JAS34j186ἐλαχίστου πηδαλίου1the smallest rudder
350JAS34j187figs-personificationὅπου ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούλεται1where the inclination of the one steering desires

యాకోబు  పడవను నడిపే వ్యక్తి యొక్క మొగ్గు గురించి మాట్లాడాడు, అది ఒక దిశలో లేదా మరొక వైపుకు వెళ్లాలని కోరుకునే ఒక జీవిలాగా. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పడవను నడిపే వ్యక్తి ఏ దిశలో వెళ్లాలని కోరుకుంటున్నాడో” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

351JAS34j188figs-nominaladjτοῦ εὐθύνοντος1of the one steering

యాకోబు  ఓడ యొక్క నిర్దిష్ట సిబ్బందిని సూచించడానికి నామవాచకంగా పనిచేసే పార్టికల్ స్టీరింగ్‌ను ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాషలో ఈ సిబ్బందికి నిర్దిష్ట పదం ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “హెల్మ్స్‌మ్యాన్” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

352JAS35wt6ifigs-simileοὕτως καὶ1Thus also

యాకోబు  మానవ నాలుక మరియు మునుపటి రెండు శ్లోకాలలో అతను చర్చించిన చిన్న వస్తువుల మధ్య పోలిక లేదా పోలికను పరిచయం చేయడానికి కూడా ఈ పదాలను ఉపయోగిస్తాడు, గుర్రపు బిట్ మరియు ఓడయొక్క చుక్కాని. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అదే విధంగా” లేదా “అలాగే” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-simile)

353JAS35j189μικρὸν μέλος1a small member
354JAS35j190grammar-connect-logic-contrastκαὶ2but

ఇక్కడ,కానీ నాలుక యొక్క చిన్న పరిమాణం మరియు ప్రజలు గొప్పగా చెప్పుకోవడానికి ప్రసంగంలో వారి నాలుకలను ఉపయోగించే గొప్ప విషయాల మధ్య వ్యత్యాసాన్ని పరిచయం చేస్తుంది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast)

355JAS35j191figs-personificationμεγάλα αὐχεῖ1it boasts great things

నాలుక గొప్పలు చెప్పుకునే సజీవమైనదని యాకోబు  అలంకారికంగా చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీనితో ప్రజలు గొప్ప విషయాలను గొప్పగా చెప్పుకుంటారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

356JAS35qx1kfigs-nominaladjμεγάλα αὐχεῖ1it boasts great things

యాకోబు  బహువచనంలో గొప్ప విశేషణాన్నినామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. (ULT దీన్నిచూపడానికి విషయాలను జోడిస్తుంది.) మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు పదాన్ని సమానమైనపదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీనితో ప్రజలు తాము గొప్పపనులు చేశామని గొప్పగా చెప్పుకుంటారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

357JAS35ub5hfigs-metaphorἰδοὺ1Behold

బిహోల్డ్ అనే పదం శ్రోత లేదా పాఠకుల దృష్టిని వక్త లేదా రచయిత ఏమి చెప్పబోతున్నాడనే దానిపై కేంద్రీకరిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పరిశీలించు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

358JAS35j192figs-explicitἰδοὺ1Behold

యాకోబు  తన పాఠకులకు మరింత సారూప్యతను అందిస్తున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగాచెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరో ఉదాహరణగా పరిగణించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

359JAS35fr8xtranslate-unknownἡλίκον πῦρ, ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει1how small a fire kindles so large a forest

అరణ్యం అంటే చాలా చెట్లు ఉండే ప్రదేశం. మీ పాఠకులకు అడవి అంటే ఏమిటో తెలియకపోతే, మీరు అగ్నితో నాశనమయ్యేప్రాంతం గురించి వారికి తెలిసిన వేరే దృష్టాంతాన్ని ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరుసాధారణ వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చిన్న మంటలు ఎలా త్వరగా వ్యాపిస్తాయి మరియు చాలా గడ్డి భూములను కాల్చగలవు” లేదా “చిన్న అగ్ని ఎలా త్వరగా వ్యాపిస్తుంది మరియు పెద్దప్రదేశంలో ప్రతిదీ కాల్చగలదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate- తెలియదు)

360JAS36wm5qfigs-metonymyκαὶ ἡ γλῶσσα πῦρ1The tongue is also a fire

ప్రసంగం కోసం నాలుకను ఉపయోగించే విధానంతో సహవాసం చేయడం ద్వారా ప్రజలు చెప్పేదానిని సూచించడానికి యాకోబు  నాలుకను అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేము చెప్పేది కూడా అగ్ని” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

361JAS36j193figs-metaphorκαὶ ἡ γλῶσσα πῦρ1The tongue is also a fire

యాకోబు  ప్రజలు చెప్పే విధ్వంసక ప్రభావాలకు సారూప్యతగా అగ్నిని ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేము చెప్పేది కూడా చాలా విధ్వంసకరంగా ఉంటుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

362JAS36i61efigs-idiomὁ κόσμος τῆς ἀδικίας1a world of unrighteousness

ఇది ఒక జాతీయం. ప్రపంచంలోని అధర్మం అంతా ఎవరో చెప్పిన మాటల్లోనే వ్యక్తమవుతుందని భావం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అన్యాయానికి సంబంధించినవిస్తారమైన మూలం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

363JAS36j194figs-abstractnounsτῆς ἀδικίας1of unrighteousness

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు అనైతికత అనే నైరూప్య నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను సమానమైన వ్యక్తీకరణతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ఈ సందర్భంలో, ఈ పదం ప్రజలు చెప్పే తప్పు విషయాలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పాప సూక్తులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

364JAS36j195figs-activepassiveκαθίσταται ἐν1is placed among

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని యాక్టివ్మౌఖిక రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మధ్యలో ఉంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

365JAS36j196τοῖς μέλεσιν ἡμῶν1our members
366JAS36j197figs-nominaladjἡ σπιλοῦσα1the thing staining

యాకోబు  పార్టిసిపుల్ స్టెయినింగ్‌ని ఉపయోగిస్తున్నారు, ఇది విశేషణం వలె పనిచేస్తుంది, ఖచ్చితమైన కథనం నామవాచకంగా ఉంటుంది. (ULT దీన్ని జోడించడం ద్వారా సూచిస్తుంది.) మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సమానమైన వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. కొన్ని భాషలు స్వతహాగా భాగస్వామ్యాన్ని ఉపయోగించగలవు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “స్టెయినింగ్” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

367JAS36sv44figs-metaphorσπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα1staining the whole body

యాకోబు  ఒక వ్యక్తి నాలుక అతని శరీరాన్ని మరక చేసినట్లుగా ప్రసంగం యొక్క ప్రభావాల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మొత్తం శరీరాన్నిఅపరిశుభ్రంగా మార్చడం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

368JAS36j198figs-metaphorσπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα1staining the whole body

యాకోబు  మొత్తం వ్యక్తిని సూచించడానికి శరీరాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు, ఎందుకంటే చెడు మాటలు నైతికంగా భ్రష్టుపట్టిస్తాయని ఈ వచనంలో చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మొత్తం వ్యక్తిని నైతికంగా అవినీతిపరులుగా మార్చడం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

369JAS36j199figs-idiomφλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως1setting the course of existence on fire
370JAS36lf1jfigs-metaphorφλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως1setting the course of existence on fire
371JAS36a7qdfigs-activepassiveφλογιζομένη ὑπὸ τῆς Γεέννης1it is set on fire by Gehenna

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గెహెన్నా దానికి నిప్పు పెట్టింది” (చూడండి:rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

372JAS36j200figs-metaphorφλογιζομένη ὑπὸ τῆς Γεέννης1it is set on fire by Gehenna
373JAS36j201translate-namesτῆς Γεέννης1Gehenna

గెహెన్నా అనేది ఒక ప్రదేశానికి గ్రీకు పేరు, జెరూసలేం వెలుపల ఉన్న హిన్నోమ్ లోయ. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-names)

374JAS36j202figs-metaphorτῆς Γεέννης1Gehenna

యాకోబు  ఈ స్థలం పేరును అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు, ఇక్కడ చెత్తను విసిరివేసి మంటలు నిరంతరం కాల్చేవాడు, నరకం అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “హెల్” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

375JAS36j203figs-metaphorτῆς Γεέννης1Gehenna

నరకం, ఒక ప్రదేశంగా, ప్రజల ప్రసంగం మరియుప్రవర్తనను ప్రభావితం చేయదు కాబట్టి, సహవాసం ద్వారా దెయ్యం అనిఅర్థం చేసుకోవడానికి యాకోబు  గెహెన్నా అనే పేరును అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ద డెవిల్” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

376JAS37j204grammar-connect-time-backgroundγὰρ1For

యాకోబు  తన పాఠకులకు అతను ఏమి బోధించాలనుకుంటున్నాడో అర్థం చేసుకోవడానికి సహాయపడే నేపథ్య సమాచారాన్ని ఉదాహరణ రూపంలో పరిచయం చేయడానికి For ని ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇప్పుడు” (చూడండి:rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-background)

377JAS37j205figs-hyperboleπᾶσα…φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων, δαμάζεται καὶ δεδάμασται1every kind, both of beasts and birds, both of reptiles and marine animals, is being tamed and has been tamed
378JAS37j206πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων1every kind, both of beasts and birds, both of reptiles and marine animals
379JAS37j207figs-merismπᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων1every kind, both of beasts and birds, both of reptiles and marine animals
380JAS37zw5mfigs-nominaladjἐναλίων1marine animals

యాకోబు సముద్ర అనే విశేషణాన్ని బహువచనంలో నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. (ULT దీన్ని చూపడానికి జంతువులను జోడిస్తుంది.) మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు పదాన్ని సమానమైన పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సముద్ర జీవులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

381JAS37ug59figs-activepassiveδαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ1is being tamed and has been tamed by the human kind
382JAS37j208figs-doubletδαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ1is being tamed and has been tamed by the human kind
383JAS37j209τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ1by the human kind
384JAS38j210figs-gendernotationsοὐδεὶς…ἀνθρώπων1none of men

యాకోబు  పురుషులు అనే పదాన్ని ప్రజలందరినీ చేర్చే సాధారణ అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనిషి కాదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

385JAS38q9xefigs-metaphorδαμάσαι1to tame
386JAS38j211figs-metonymyτὴν…γλῶσσαν1the tongue

ప్రసంగం కోసం నాలుకను ఉపయోగించే విధానంతో సహవాసం చేయడం ద్వారా ప్రజలు చెప్పేదానిని సూచించడానికి యాకోబు  నాలుకను అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను చెప్పేది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

387JAS38j212figs-nominaladjἀκατάστατον κακόν1an unsettled evil

యాకోబు  చెడు అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు ఈ పదాన్ని సమానమైన పదబంధంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక అస్థిరమైన చెడు విషయం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

388JAS38j213figs-personificationἀκατάστατον κακόν1an unsettled evil
389JAS38m7vifigs-metaphorμεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου1full of deadly poison

యాకోబు  ప్రజలు చెప్పే విధ్వంసక ప్రభావాలకు సారూప్యతగా ఘోరమైన విషాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం (కొత్త వాక్యాన్ని కొనసాగించడం): “మరియు మేము చెప్పేది చాలా విధ్వంసక ప్రభావాలను కలిగి ఉంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

390JAS39le6hwriting-pronounsἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν…καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα1With it we bless … and with it we curse

సర్వనామం అది నాలుకను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన నాలుకతో మనం ఆశీర్వదిస్తాము … మరియు మా నాలుకతో మనం శపిస్తాము” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns)

391JAS39j214figs-metonymyἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν…καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα1With it we bless … and with it we curse

ప్రసంగం కోసం నాలుకను ఉపయోగించే విధానంతో సహవాసం చేయడం ద్వారా ప్రజలు చెప్పేదానిని సూచించడానికి యాకోబు  నాలుకను అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన నాలుకను ఆశీర్వదించడానికి … మరియు మేము మా నాలుకను శపించడానికి ఉపయోగిస్తాము” లేదా “మనం చెప్పేదాని ద్వారా, మేము ఆశీర్వదిస్తాము ... మరియు మనం చెప్పేదాని ద్వారా, మేము శపిస్తాము” (చూడండి: rc://en /ta/man/translate/figs-metonymy)

392JAS39ucm9εὐλογοῦμεν1we bless

ఈ సందర్భంలో, ఆశీర్వాదం అంటే ఒకరికి ఆశీర్వాదం ఇవ్వడం కాదు, తక్కువ వ్యక్తి కంటే ఉన్నతమైనవాడు. బదులుగా, ఒకరి గురించి మంచి మాటలు చెప్పడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేము మంచి విషయాలు చెబుతాము”

393JAS39j215figs-hendiadysτὸν Κύριον καὶ Πατέρα1the Lord and Father
394JAS39j216guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα1Father

తండ్రి అనేది దేవునికి ముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

395JAS39j217figs-gendernotationsτοὺς ἀνθρώπους1men

యాకోబు పురుషులు అనే పదాన్ని ప్రజలందరినీ చేర్చే సాధారణ అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రజలు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

396JAS39umg1figs-explicitτοὺς καθ’ ὁμοίωσιν Θεοῦ γεγονότας1who have come into being according to the likeness of God

యాకోబు  అంటే దేవుడు తన సారూప్యతతో ప్రజలను సృష్టించాడని పరోక్షంగా అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు తన సొంత  పోలిక ప్రకారం ఎవరిని సృష్టించాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

397JAS310j218figs-metonymyἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα1Out of the same mouth come blessing and cursing

యాకోబు  నోటిని ఉపన్యాసానికి ఉపయోగించే విధానంతో సహవాసం చేయడం ద్వారా ప్రజలు చెప్పేదానిని సూచించడానికి నోటిని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒకే వ్యక్తి ఆశీర్వాదం మరియు దూషిస్తూ మాట్లాడతాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

398JAS310a1lyfigs-abstractnounsἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα1Out of the same mouth come blessing and cursing

మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఆశీర్వాదం మరియు శపించడం అనే నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అదే వ్యక్తి దేవుణ్ణి ఆశీర్వదించడానికి మరియు ప్రజలను శపించడానికి చెప్పే మాటలు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

399JAS310j219εὐλογία1blessing

మీరు 3:9లో “ఆశీర్వదించు” అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. మీరు ఇక్కడ ఇదే అనువాదాన్ని ఉపయోగించాలనుకోవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మంచి సూక్తులు”

400JAS310n9zyfigs-idiomοὐ χρή, ἀδελφοί μου, ταῦτα οὕτως γίνεσθαι1It is not necessary, my brothers, for these things to happen thus

యాకోబు  ఇక్కడ జాతీయాలు గా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా సోదరులారా, ఇలాంటివి జరగకూడదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

401JAS310qrs2figs-metaphorἀδελφοί μου1my brothers

మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

402JAS311j220figs-doublenegativesμήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν1A spring does not gush the sweet and the bitter from the same opening, does it
403JAS311mz8dfigs-rquestionμήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν?1A spring does not gush the sweet and the bitter from the same opening, does it?
404JAS311j221ἡ πηγὴ1A spring
405JAS311j222figs-nominaladjτὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν1the sweet and the bitter

యాకోబు  నీటి రకాలను సూచించడానికి తీపి మరియు చేదు అనే విశేషణాలను నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు వీటిని సమానమైనవ్యక్తీకరణలతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తీపి నీరు మరియు చేదునీరు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

406JAS312j223figs-doublenegativesμὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι1A fig tree is not able to make olives, is it
407JAS312z3qgfigs-rquestionμὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι1A fig tree is not able to make olives, is it

యాకోబు  ప్రశ్న రూపంను బోధనా సాధనంగా ఉపయోగిస్తున్నారు . మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే , మీరు అతని మాటలను ఒక ప్రకటనగా అనువదించవచ్చు . ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం : “ అంజూరపు చెట్టు ఆలివ్‌లను తయారు చేయదు ” ( చూడండి : rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion)

408JAS312j224translate-unknownμὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι1A fig tree is not able to make olives, is it

అత్తి చెట్టు చిన్న , తీపి పండ్లను ఉత్పత్తి చేసే చెట్టు. ఆలివ్‌లు చెట్లపై కూడా పెరుగుతాయి , కాబట్టి అవి సాంకేతికంగా పండు , కానీ అవి జిడ్డుగా మరియు ఘాటుగా ఉంటాయి. మీ పాఠకులకు ఈ రకమైన పండ్ల గురించి తెలియకపోతే , మీరు రెండు ఇతర విభిన్న రకాల పండ్లను ఉదాహరణలుగా ఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు సాధారణ వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం (ఒక ప్రకటన వలె): “ ఒక రకమైన చెట్టు వేరే రకమైన చెట్టుపై పెరిగే ఫలాలను ఉత్పత్తి చేయదు ” ( చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

409JAS312jjj8figs-metaphorἀδελφοί μου1my brothers

మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

410JAS312bu4lfigs-ellipsisἢ ἄμπελος σῦκα1or a grapevine, figs

ఒక వాక్యం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషలలో అవసరమైన కొన్ని పదాలను యాకోబు  వదిలివేస్తున్నాడు. ఈ పదాలను వాక్యంలో ముందు నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లేదా అత్తి పండ్లను తయారు చేయగల ద్రాక్షపండు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis)

411JAS312j225figs-rquestionἢ ἄμπελος σῦκα1or a grapevine, figs

యాకోబు  ప్రశ్న రూపంను బోధనా సాధనంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వాక్యం యొక్కమునుపటి భాగంలోని ప్రశ్నను ప్రకటనగా అనువదించినట్లయితే, మీరు అతని పదాలను ప్రకటనగా అనువదించవచ్చు.ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియు ద్రాక్షపండ్లు అత్తి పండ్లను తయారు చేయలేవు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion)

412JAS312j226translate-unknownἢ ἄμπελος σῦκα1or a grapevine, figs

ద్రాక్షపండు అనేది ఒక చెక్క తీగ, ఇది చిన్న, జ్యుసి పండ్లను ఉత్పత్తి చేస్తుంది. ఈ పండు అత్తి పండ్ల నుండి చాలా భిన్నంగా ఉంటుంది. మీ పాఠకులకు ఈ రకమైన పండ్ల గురించి తెలియకపోతే, మీరు రెండు ఇతర విభిన్న రకాల పండ్లను ఉదాహరణలుగాఉపయోగించవచ్చు లేదా మీరు సాధారణ వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించవచ్చు. మీరు పద్యంలో ఇంతకు ముందు సాధారణ వ్యక్తీకరణనుఉపయోగించినట్లయితే, మీరు దానిని నొక్కిచెప్పడానికి ప్రత్యేక వాక్యంగాఇక్కడ మళ్లీ పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లేదు, ఒక చెట్టు దానిని చేయదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

413JAS312j227figs-explicitοὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ1Nor salty to make sweet water

యాకోబు  ఈ చివరి ఉదాహరణతో ప్రసంగం గురించి తన బోధనను ముగించాడు. UST చేసినట్లుగా, ఈ పద్యంలో మరియు మునుపటి పద్యంలో యాకోబు  ఇచ్చిన అన్ని ఉదాహరణల యొక్క చిక్కులను తిరిగి చెప్పడం ఈ ఉదాహరణ తర్వాత సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

414JAS312j228figs-ellipsisοὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ1Nor salty to make sweet water

ఒక వాక్యం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషలలో అవసరమైన కొన్ని పదాలను యాకోబు  వదిలివేస్తున్నాడు . ఈ పదాలను పద్యంలో ముందు నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరియుఉప్పగా ఉన్నది మంచి నీటిని ఉత్పత్తి చేయదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis)

415JAS312j229figs-nominaladjἁλυκὸν1salty

యాకోబు ఉప్పగా ఉంటుంది అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. యాకోబు  నీటిని తయారు చేయగల లేదాఉత్పత్తి చేయగల దాని గురించి మాట్లాడుతున్నాడు కాబట్టి, అతను బహుశా ఒక నీటి బుగ్గ గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సమానమైనవ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక సెలైన్ స్ప్రింగ్” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

416JAS313fgb7figs-rquestionτίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν? δειξάτω1Who is wise and understanding among you? Let him show

యాకోబు  సమాచారం కోసం వెతకడం లేదు. అతను షరతును వ్యక్తీకరించడానికి ప్రశ్న ఫారమ్‌నుఉపయోగిస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని షరతులతో కూడిన ప్రకటనగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలోఎవరైనా తెలివైన మరియు అవగాహన ఉన్నట్లయితే, అతను చూపించనివ్వండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion)

417JAS313j230figs-doubletσοφὸς καὶ ἐπιστήμων1wise and understanding

తెలివైన మరియు అవగాహన అనే పదాలు ఒకే విధమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. యాకోబు  ఉద్ఘాటన కోసం వాటిని కలిసి ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వాటిని ఒకే వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిజంగా తెలివైనది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-doublet)

418JAS313f9xvfigs-abstractnounsδειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας1Let him show his works from good conduct in the humility of wisdom

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే , మీరు నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలు , ప్రవర్తన , వినయం మరియు వివేకం వంటి వాటిని సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ అతడు తనను తాను మంచిగా ప్రవర్తించడం ద్వారా మరియు జ్ఞానిలాగా వినయంగా ఉండడం ద్వారా , దేవుడు తాను చేయాలనుకున్నది చేస్తాడని చూపించనివ్వండి ” ( చూడండి:

rc://te/ta/man/translate/figs-

సారాంశ నామవాచకాలు)

419JAS313j231figs-possessionἐν πραΰτητι σοφίας1in the humility of wisdom

జ్ఞానం నుండి వచ్చే వినయాన్ని వివరించడానికి యాకోబు  స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “జ్ఞానం నుండి వచ్చే వినయం” లేదా “జ్ఞానిగా ఉండడం వల్లవచ్చే వినయంతో” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-possession)

420JAS314j232figs-metaphorζῆλον πικρὸν ἔχετε, καὶ ἐριθείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν1you have bitter envy and ambition in your heart
421JAS314js7bfigs-abstractnounsζῆλον πικρὸν ἔχετε, καὶ ἐριθείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν1you have bitter jealousy and ambition in your heart
422JAS314j233τῇ καρδίᾳ ὑμῶν1your heart
423JAS314j234figs-explicitμὴ κατακαυχᾶσθε καὶ ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας1do not boast and lie against the truth
424JAS314a191figs-abstractnounsψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας1lie against the truth
425JAS314j235figs-explicitinfoψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας1lie against the truth

మీ భాషలో, ఈ పదబంధం అనవసరమైన అదనపు సమాచారాన్నివ్యక్తపరిచినట్లు అనిపించవచ్చు. అలా అయితే, మీరు అదే అర్థాన్ని వేరే విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అసత్యమైన విషయాలు చెప్పండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicitinfo)

426JAS315j236figs-explicitαὕτη1This

ఇది మునుపటి పద్యంలో యాకోబు  వివరించిన“చేదు అసూయ మరియు ఆశయాన్ని” సూచిస్తుంది . ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగాచెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ చేదు అసూయ మరియు ఆశయం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

427JAS315g44ufigs-abstractnounsἡ σοφία1the wisdom
428JAS315clz6figs-metaphorἄνωθεν κατερχομένη1that comes down from above
429JAS315h36bfigs-metonymyἐπίγειος1earthly

భూసంబంధమైన పదం దేవుణ్ణి గౌరవించని వ్యక్తుల విలువలు మరియు ప్రవర్తనను సూచిస్తుంది. యాకోబు  స్వర్గం యొక్క లక్షణమైన విలువలు మరియు ప్రవర్తనతో సంబంధం లేకుండా భూమిపై జీవించే విధానంతో అనుబంధం ద్వారా పదాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని గౌరవించడం కాదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

430JAS315a2u6figs-metonymyψυχική1soulish
431JAS315mzc9δαιμονιώδης1demonic
432JAS316j237grammar-connect-logic-resultγὰρ1For
433JAS316x5jzfigs-abstractnounsὅπου…ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα1where there is envy and ambition, there is unsettledness and every wicked deed
434JAS316vmt4figs-hyperboleπᾶν φαῦλον πρᾶγμα1every wicked deed

ఇక్కడ, ప్రతి ఒక్కటి ఉద్ఘాటన కోసం సాధారణీకరణ. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అనేక రకాల చెడ్డ పనులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole)

435JAS317s8w4figs-abstractnounsἡ…σοφία1the wisdom
436JAS317hhk5figs-metaphorἄνωθεν1from above

మీరు దీన్ని 3:15లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుని నుండి వచ్చినది” లేదా “దేవుడు బోధించేది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

437JAS317hfh9figs-metaphorκαρπῶν ἀγαθῶν1good fruits

దేవుని నుండి జ్ఞానాన్ని పొందడం వల్ల ప్రజలు ఇతరులకు చేసే దయగల పనులను సూచించడానికి యాకోబు మంచి ఫలాల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మంచి పనులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

438JAS317by2lἀνυπόκριτος1sincere

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వంచన కాదు” లేదా “నిజాయితీ” లేదా “నిజం”

439JAS318md56figs-metaphorκαρπὸς…δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην1the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace

సంధి చేసేవారి గురించి యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, వారు విత్తనాలు విత్తినట్లుగా మరియు ఆ విత్తనాల నుండి పండిన ఫలంలాగా నీతిగా ఉంటారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “శాంతిని నెలకొల్పడానికి శాంతితో పనిచేసేవారు ధర్మాన్ని ఉత్పత్తి చేస్తారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

440JAS318htr1figs-abstractnounsκαρπὸς…δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην1the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace
441JAS318j238figs-activepassiveκαρπὸς…δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην1the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace

మీరు విత్తడం యొక్క రూపకాన్ని నిలుపుకోవాలని నిర్ణయించుకుంటే, అది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దానిని చురుకైన శబ్ద రూపంలో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “శాంతిని కలిగించే వారు శాంతితో ధర్మఫలాన్ని విత్తుతారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

442JAS4intror6vv0

యాకోబు  4 సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు ఫార్మాటింగ్

1. ప్రాపంచిక కోరికలు మరియు అవి కలిగించే పాపం మరియు సంఘర్షణ (4:1-12)
2. రేపటి గురించి గొప్పగా చెప్పుకోకుండా హెచ్చరిక (4:13-17)

ఈ అధ్యాయంలో ప్రసంగం యొక్క ముఖ్యమైన బొమ్మలు

వ్యభిచారం

బైబిల్లోని రచయితలు తరచూ వ్యభిచారం గురించి మాట్లాడతార, వారు దేవుణ్ణి ప్రేమిస్తున్నారని చెప్పేవారు కానీ దేవుడు అసహ్యించుకునే పనులను చేసే వ్యక్తుల కోసం ఒక రూపకం. యాకోబు  4:4లో అదేరూపకాన్ని ఉపయోగించాడు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor మరియు rc://te/tw/dict/bible/kt/godly)

443JAS41j239πόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν1Whence are wars and whence are battles among you
444JAS41j240figs-metaphorπόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν1Whence are wars and whence are battles among you

యాకోబు  యుద్ధాలు మరియు యుద్ధాలు అనే పదాలను అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు ఉన్న విభేదాలు మరియువివాదాలు ఎక్కడ నుండి వచ్చాయి”(చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

445JAS41pqx2figs-rquestionπόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν?1Whence are wars and whence are battles among you?
446JAS41ub82figs-doubletπόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν?1Whence are wars and whence are battles among you?
447JAS41j241figs-rquestionοὐκ ἐντεῦθεν ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑμῶν, τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν?1Are they not hence, from your lusts, which fight in your members?
448JAS41j242οὐκ ἐντεῦθεν1Are they not hence
449JAS41v5kgfigs-metaphorτῶν ἡδονῶν ὑμῶν, τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν1your lusts, which fight in your members
450JAS41vpe2figs-personificationτῶν ἡδονῶν ὑμῶν, τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν1your lusts, which fight in your members

మునుపటి నోట్ చర్చించిన అన్ని సందర్భాలలో, యాకోబు  వారు పోరాడగలిగే జీవుల వలె కామముల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలోని కోరికలు మీరు కోరుకున్నది పొందడానికి పోరాడేలా చేస్తాయి” “మీ కోరికలు, వాటిని మీరు విలువైనవిగా మరియు వాటిని సంతృప్తి పరచడానికి కొన్ని విషయాలను ఎంచుకునేలా చేస్తాయి” లేదా “మీ కోరికలు, మీరు పోరాడేలా చేస్తాయి ఇతర విశ్వాసులకు వ్యతిరేకంగా” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

451JAS42j243grammar-connect-logic-contrastἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν1You covet, and you do not have. You kill and envy, and you are not able to obtain

ఈ రెండు వాక్యాలలో, యాకోబు  అనువదించబడిన పదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు మరియు మొదటి మరియు రెండవ నిబంధనల మధ్య వ్యత్యాసాన్ని పరిచయం చేశాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు కోరుతున్నారు, కానీ మీకు లేదు. మీరు చంపుతారు మరియు అసూయపడతారు, కానీ మీరు పొందలేరు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast)

452JAS42j244ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν1You covet, and you do not have. You kill and envy, and you are not able to obtain

మీ భాష మీరు కలిగి ఉన్న మరియు పొందే వస్తువులను పేర్కొనవలసి ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఆశిస్తారు, కానీ మీరు కోరుకునేది మీకు లేదు. మీరు చంపుతారు మరియు అసూయపడతారు, కానీ మీరు అసూయపడే వాటిని పొందలేరు.

453JAS42j245figs-parallelismἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν1You covet, and you do not have. You kill and envy, and you are not able to obtain

ఈ రెండు వాక్యాలు ఒకే విధమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. యాకోబు  ఉద్ఘాటన కోసం వాటిని కలిసి ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వాటిని కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతరుల వద్ద ఉన్న వస్తువులను మీరు తీవ్రంగా కోరుకుంటారు, కానీ మీరు వాటిని పొందలేరు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism)

454JAS42khh9figs-metaphorφονεύετε καὶ ζηλοῦτε1You kill and envy
455JAS42j246figs-hendiadysφονεύετε καὶ ζηλοῦτε1You kill and envy
456JAS42j247figs-metaphorμάχεσθε καὶ πολεμεῖτε1You battle and war

4:1లో వలె, యాకోబు  యుద్ధం మరియు యుద్ధం అనే పదాలను అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు వివాదాలు మరియు వైరుధ్యాలలో పాల్గొంటారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

457JAS42v9m8figs-doubletμάχεσθε καὶ πολεμεῖτε1You battle and war

యుద్ధం మరియు యుద్ధం అనే పదాలు ఒకే విధమైన అర్థం. యాకోబు  ఉద్ఘాటన కోసం వాటిని కలిసి ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వాటిని ఒకే వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు నిరంతర సంఘర్షణలు ఉన్నాయి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-doublet)

458JAS42j248figs-explicitοὐκ ἔχετε, διὰ τὸ μὴ αἰτεῖσθαι ὑμᾶς1You do not have because you do not ask
459JAS43j249grammar-connect-logic-contrastαἰτεῖτε καὶ οὐ λαμβάνετε1You ask and you do not receive

యాకోబు  అనువదించబడిన పదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు మరియు ఈ రెండు నిబంధనల మధ్య వ్యత్యాసాన్ని పరిచయం చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు అడుగుతారు కానీ మీరు స్వీకరించరు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast)

460JAS43nk57κακῶς αἰτεῖσθε1you ask badly
461JAS43j250figs-metaphorἵνα ἐν ταῖς ἡδοναῖς ὑμῶν δαπανήσητε1so that you may spend on your lusts

యాకోబు  అలంకారికంగా తన పాఠకులు వారు సంపాదించిన వాటిని వారి కోరికల కోసం ఖర్చు చేస్తారని చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తద్వారా మీరు మీ పాపపు కోరికలను తీర్చుకోగలరు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

462JAS44j251μοιχαλίδες1Adulteresses

యాకోబు  తన పాఠకులను సంబోధిస్తున్నాడు. మీ భాషలో వాగ్ధాటి ప్రత్యేక స్థితి ఉంటే, దాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించడం సముచితంగా ఉంటుంది. కాకపోతే, మీరు మీ భాషలో సహజంగా ఉండే అర్థాన్ని మరొక విధంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు వ్యభిచారిణులు”

463JAS44efi8figs-metaphorμοιχαλίδες1Adulteresses

యాకోబు  తన పాఠకులను తమ భర్తలు కాని పురుషులతో లైంగిక సంబంధాలు కలిగి ఉన్న వివాహిత స్త్రీలని అలంకారికంగా వర్ణిస్తున్నాడు. ఈ రూపకం బైబిల్లో చాలా చోట్ల దేవునికి అవిశ్వాసాన్ని సూచించడానికి ఉపయోగించబడింది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు దేవునికి నమ్మకంగా ఉండడం లేదు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

464JAS44wu5vfigs-rquestionοὐκ οἴδατε ὅτι ἡ φιλία τοῦ κόσμου, ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ἐστιν?1Do you not know that friendship with the world is enmity with God?
465JAS44j252figs-abstractnounsἡ φιλία τοῦ κόσμου, ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ἐστιν1friendship with the world is enmity with God
466JAS44b5lyfigs-metonymyἡ φιλία τοῦ κόσμου1friendship with the world

1:27లో వలె, దేవుడిని గౌరవించని వ్యక్తులు పంచుకునే విలువల వ్యవస్థను సూచించడానికి యాకోబు  ప్రపంచ పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భక్తి లేని విలువ వ్యవస్థతో స్నేహం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

467JAS44br36figs-personificationἡ φιλία τοῦ κόσμου1friendship with the world

యాకోబు  ఈ భక్తిహీనమైన విలువ వ్యవస్థ గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అది ఎవరైనా స్నేహితులుగా ఉండగల వ్యక్తి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భక్తి లేని విలువ వ్యవస్థ ద్వారా జీవించడం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

468JAS44jf1gfigs-metaphorἔχθρα τοῦ Θεοῦ ἐστιν1is enmity with God

తన పాఠకులు అక్షరాలా దేవునికి బద్ధ శత్రువులుగా మారారని యాకోబు  బహుశా భావించడు. ప్రజలు జీవించాలని దేవుడు కోరుకునే విధానానికి ప్రాపంచిక విలువ వ్యవస్థ ఎంత వ్యతిరేకమో వివరించడానికి అతను శత్రుత్వం అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు కోరుకునే దానికి విరుద్ధంగా ఉంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

469JAS44j253figs-metonymyφίλος εἶναι τοῦ κόσμου1to be a friend of the world

ఈ పద్యంలో మీరు ఇంతకు ముందు ప్రపంచం అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భక్తి లేని విలువ వ్యవస్థకు స్నేహితుడిగా ఉండడం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

470JAS44j254figs-personificationφίλος εἶναι τοῦ κόσμου1to be a friend of the world

ఎవరైనా స్నేహితులుగా ఉండగల వ్యక్తిలాగా యాకోబు  భక్తిహీనమైన విలువ వ్యవస్థ గురించి మళ్లీ అలంకారికంగా మాట్లాడాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భక్తి లేని విలువ వ్యవస్థ ద్వారా జీవించడం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

471JAS44j255figs-activepassiveκαθίσταται1is made

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “స్వయంగా తనని తానూ తాయారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

472JAS44j256figs-metaphorἐχθρὸς τοῦ Θεοῦ1an enemy of God
473JAS45i2y4figs-rquestionἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ Γραφὴ λέγει1Or do you think that the Scripture says vainly

యాకోబు  ప్రశ్న రూపంను బోధనా సాధనంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు అతని మాటలను ఒక ప్రకటనగా అనువదించవచ్చు. (ఈ సందర్భంలో, ఈ పదానికి వ్యర్థమైన అర్థం “మంచి కారణం లేకుండా,” “అహంకారంతో కాదు.”) ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గ్రంథం చెప్పడానికి మంచి కారణం ఉంది” (చూడండి: rc://te/ta/ మనిషి/అనువాదం/అత్తిపండ్లు-ప్రశ్న)

474JAS45j257ἡ Γραφὴ λέγει1the Scripture says

యాకోబు  బైబిల్ యొక్క సాధారణ బోధనను వివరిస్తున్నాడు, నిర్దిష్ట భాగాన్ని సూచించడం లేదు. ఇలాంటి సందర్భాల్లో, మీ భాష ఏకవచనానికి బదులుగా బహువచనాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లేఖనాలు చెబుతున్నాయి”

475JAS45j258figs-personificationἡ Γραφὴ λέγει1the Scripture says

యాకోబు  బైబిల్ స్వంతంగా మాట్లాడగలిగేలా అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది లేఖనాల్లో వ్రాయబడింది” లేదా “మనం లేఖనాల్లో చదవవచ్చు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

476JAS45bx68πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ Πνεῦμα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν1The Spirit whom he caused to live in us longs with jealousy

ఇక్కడ, స్పిరిట్ అంటే: (1) పరిశుద్ధ ఆత్మ, లాంగ్స్ అనే క్రియ యొక్క అంశం కావచ్చు. ఆత్మ అసూయపడుతుందనే ఆలోచన మునుపటి పద్యంలోని వ్యభిచార రూపకంతో సరిపోతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మనలో జీవించేలా చేసిన ఆత్మ మనం దేవునికి నమ్మకంగా జీవించాలని కోరుకుంటుంది” (2) పరిశుద్ధాత్మ, ఆ క్రియ యొక్క వస్తువుగా ఉండగలడు, ఈ సందర్భంలో దేవుడు దానికి కర్త అవుతాడు. క్రియ. ఈ వివరణ వ్యభిచార రూపకంతో కూడా సరిపోతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనలో జీవించేలా చేసిన ఆత్మ ద్వారా మనం జీవించాలని దేవుడు అసూయతో కోరుకుంటున్నాడు” (3) మానవ ఆత్మ, ఈ సందర్భంలో ప్రకటన యాకోబు  4:2లో ప్రజలు కోరుకునే మరియు అసూయపడేలా చెప్పినట్లు పునరావృతమవుతుంది. . ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మనలో జీవించేలా చేసిన ఆత్మ తనకు లేని వాటి కోసం అసూయతో కోరుకుంటుంది”

477JAS45j259writing-pronounsὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν1whom he caused to live in us

మొత్తం వాక్యం యొక్క వివరణ ఏమైనప్పటికీ, ఈ నిబంధనలోని సర్వనామం దేవుడిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మనలో జీవించేలా చేసాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns)

478JAS46ub8zfigs-explicitμείζονα δὲ δίδωσιν χάριν1But he gives greater grace

మునుపటి రెండు శ్లోకాలలో అతను చెప్పినదాని వెలుగులో, యాకోబు  దేవుడు ఏమి చేయాలని ఆశించవచ్చు మరియు దేవుడు వాస్తవానికి ఏమి చేస్తాడనే దాని మధ్య వ్యత్యాసాన్ని చూపుతున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు విరుద్ధంగాను మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కానీ మనం ప్రపంచంతో స్నేహం చేస్తే దేవుడు అసూయపడినప్పటికీ, ఆయన మనల్ని తిరస్కరించడు. బదులుగా, అతనితో స్నేహం చేయడానికి అతను మనకు మరింత దయను ఇస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

479JAS46j260writing-pronounsμείζονα δὲ δίδωσιν χάριν1But he gives greater grace

అతను దేవుడిని సూచించే సర్వనామం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కానీ దేవుడు గొప్ప దయను ఇస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns)

480JAS46j261μείζονα…χάριν1greater grace
481JAS46hyh2writing-pronounsδιὸ λέγει1Therefore it says

సర్వనామం ఇది మునుపటి పద్యం నుండి పూర్వం అయిన గ్రంథాన్ని సూచిస్తుంది. యాకోబు  ఇప్పుడు సాధారణ బోధనకు బదులుగా, సామెతలు 3:34 అనే నిర్దిష్ట భాగాన్ని ఉటంకిస్తున్నప్పటికీ, ప్రస్తావన మొత్తం బైబిల్‌కు సంబంధించినది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అందుకే గ్రంథం చెప్పింది” లేదా “అందుకే గ్రంథాలు చెబుతున్నాయి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns)

482JAS46j262figs-personificationλέγει1it says

యాకోబు  బైబిల్ స్వంతంగా మాట్లాడగలిగేలా అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇది లేఖనాల్లో వ్రాయబడింది” లేదా “మనం లేఖనాల్లో చదవవచ్చు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

483JAS46qs61figs-nominaladjὑπερηφάνοις…ταπεινοῖς1the proud … the humble
484JAS47g7e5figs-activepassiveὑποτάγητε οὖν1Be submitted, therefore

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని యాక్టివ్ ఫారమ్‌తో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సమర్పించు, కాబట్టి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

485JAS47da5tgrammar-connect-logic-resultὑποτάγητε οὖν1Be submitted, therefore

యాకోబు  మునుపటి పద్యంలో వివరించిన ఫలితానికి కారణాన్ని ఇస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు వినయస్థులకు అనుగ్రహాన్ని ఇస్తాడు కాబట్టి, సమర్పించబడు” లేదా “దేవుడు వినయస్థులకు అనుగ్రహం ఇస్తాడు కాబట్టి, సమర్పించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

486JAS47j263grammar-connect-logic-resultἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν1But resist the devil, and he will flee from you

యాకోబు  అనువదించబడిన పదాన్ని మరియు ఫలితాన్ని వివరించడానికి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే దెయ్యాన్ని ఎదిరించండి. మీరు అలా చేస్తే, అతను మీ నుండి పారిపోతాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

487JAS47nud3ἀντίστητε…τῷ διαβόλῳ1resist the devil
488JAS47w9uefigs-metaphorφεύξεται ἀφ’ ὑμῶν1he will flee from you

దేవుని ఎదుట తనను తాను తగ్గించుకున్న తర్వాత తనను ఎదిరించిన విశ్వాసి నుండి పారిపోతానంటూ యాకోబు సాతాను గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను కోరుకున్నది చేసేలా చేయడానికి అతను మిమ్మల్ని ప్రయత్నించడం మానేస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

489JAS48j264grammar-connect-logic-resultἐγγίσατε τῷ Θεῷ, καὶ ἐγγιεῖ ὑμῖν1Come near to God and he will come near to you

యాకోబు  అనువదించబడిన పదాన్ని మరియు ఫలితాన్ని వివరించడానికి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు దేవుని దగ్గరికి వస్తే, అప్పుడు అతను మీ దగ్గరికి వస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

490JAS48g62mfigs-metaphorἐγγίσατε τῷ Θεῷ, καὶ ἐγγιεῖ ὑμῖν1Come near to God and he will come near to you

మంచి సంబంధంలో ఉన్న ఇద్దరు వ్యక్తులు ఒకరికొకరు దగ్గరగా ఉన్నట్లు వివరించడానికి యాకోబు ఒక ప్రాదేశిక రూపకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం దేవునితో మంచి సంబంధాన్ని కలిగి ఉండటానికి మీ వంతు కృషి చేయండి మరియు దేవుడు కూడా మీతో మంచి సంబంధాన్ని కలిగి ఉండాలని కోరుకుంటున్నట్లు మీరు కనుగొంటారు చూడండి

491JAS48j265figs-metaphorκαθαρίσατε χεῖρας1Cleanse your hands

యాకోబు  తన జీవితం నుండి పాపాన్ని తొలగించే వ్యక్తిని వివరించడానికి చేతులు కడుక్కోవడం యొక్క చిత్రాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పాపం చేయడం ఆపు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

492JAS48elh1figs-metonymyκαθαρίσατε χεῖρας1Cleanse your hands

యాకోబు  చేతులు అనే పదాన్ని అలంకారికంగా చర్యలు అనే అర్థంలో ఉపయోగిస్తున్నారు, ప్రజలు తమ చేతులను పనులు చేయడానికి ఉపయోగించే విధానంతో సంబంధం కలిగి ఉంటారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తప్పు పనులు చేయడం మానేయండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

493JAS48j266ἁμαρτωλοί1sinners
494JAS48j267figs-metaphorἁγνίσατε καρδίας1purify your hearts

యాకోబు హృదయాలను అలంకారికంగా ప్రజల ఆలోచనలు మరియు కోరికలను సూచిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ ఆలోచనలు మరియు కోరికలను శుద్ధి చేసుకోండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

495JAS48mw54figs-metaphorἁγνίσατε καρδίας1purify your hearts

శుద్ధి అనే పదం ఒక వ్యక్తి మతపరమైన కార్యక్రమాలలో పాల్గొనడానికి అనుమతించే ఆచార ప్రక్షాళనను సూచిస్తుంది. యాకోబు  తన పాఠకుల హృదయాలను ఈ విధంగా శుద్ధి చేయవచ్చని అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఏదైనా తప్పుగా ఆలోచించడం లేదా కోరుకోవడం లేదని నిర్ధారించుకోండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

496JAS48j268figs-nominaladjδίψυχοι1double-minded

యాకోబు  ద్విమనస్కులు అనే విశేషణాన్ని ఒక రకమైన వ్యక్తిని సూచించడానికి నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సమానమైన వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ద్వంద్వ భావాలు గల వ్యక్తులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

497JAS48j269δίψυχοι1double-minded
498JAS48iw61figs-metaphorδίψυχοι1double-minded

మీరు అదే వ్యక్తీకరణను 1:8లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. యాకోబు  తన పాఠకులకు రెండు మనస్సులు ఉన్నట్లుగా, ఒక మనస్సు ఒక పని చేయాలని మరియు మరొక మనస్సు ఇంకేదో చేయాలని నిర్ణయించుకున్నట్లుగా అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునికి విధేయత చూపాలా వద్దా అని నిర్ణయించుకోలేని వ్యక్తులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

499JAS49kdn8figs-doubletταλαιπωρήσατε, καὶ πενθήσατε, καὶ κλαύσατε1Be miserable and mourn and weep

ఈ మూడు క్రియలకు ఒకే విధమైన అర్థాలు ఉన్నాయి. యాకోబు  తన పాఠకులు ఎంత విచారంగా ఉండాలో నొక్కి చెప్పడానికి వాటిని కలిపి ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చాలా క్షమించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-doublet)

500JAS49j270figs-explicitταλαιπωρήσατε, καὶ πενθήσατε, καὶ κλαύσατε1Be miserable and mourn and weep

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, యాకోబు  తన పాఠకులను క్షమించమని ఏమి చెబుతున్నాడో మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవునికి లోబడనందుకు చాలా క్షమించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

501JAS49j271figs-ellipsisὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν1Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom
502JAS49j272figs-activepassiveὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν1Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom
503JAS49j273figs-abstractnounsὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν1Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, నవ్వు, సంతాపం, ఆనందం మరియు చీకటి అనే నైరూప్య నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో మీరు వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నవ్వడం ఆపండి మరియు విచారంగా ఉండండి. ఆనందంగా ఉండడం మానేయండి మరియు దిగులుగా ఉండండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

504JAS49rf6gfigs-parallelismὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν1Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom

ఈ రెండు క్లాజులు ఒకే విధమైన విషయాలను సూచిస్తాయి. యాకోబు  ఉద్ఘాటన కోసం వాటిని కలిసి ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు వాటిని కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చాలా నిర్లక్ష్యంగా ఉండడం మానేసి, నిజమైన బాధను చూపించు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism)

505JAS49j274figs-explicitὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν1Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom
506JAS410j275grammar-connect-logic-resultταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς1Be humbled before the Lord, and he will lift you up
507JAS410j276figs-activepassiveταπεινώθητε1Be humbled

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వినయంగా ఉండండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

508JAS410an8ifigs-metaphorἐνώπιον Κυρίου1before the Lord
509JAS410tn5wfigs-metaphorὑψώσει ὑμᾶς1he will lift you up

యాకోబు  తన పాఠకులు తమ పశ్చాత్తాపాన్ని చూపించడానికి వినయంగా దేవుని ముందు మోకరిల్లి లేదా నమస్కరిస్తారని మరియు దేవుడు వారిని తాను అంగీకరించినట్లు చూపించడానికి వారిని నిలబెట్టినట్లుగా అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను మిమ్మల్ని అంగీకరించినట్లు చూపిస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

510JAS411r3hcμὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων1Do not speak against one another

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒకరి గురించి మరొకరు చెడుగా మాట్లాడకండి”

511JAS411uyi9figs-metaphorἀδελφοί…ἀδελφοῦ…τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ1brothers … a brother … his brother
512JAS411j277figs-explicitκαταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον1speaks against the law and judges the law
513JAS411j278figs-youcrowdεἰ…νόμον κρίνεις, οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου1if you judge the law, you are not a doer of the law

ఈ రెండు సందర్భాలలో మీరు అనే పదం ఏకవచనం ఎందుకంటే యాకోబు  ఒక వ్యక్తుల సమూహాన్ని సంబోధిస్తున్నప్పటికీ, అతను ఒక వ్యక్తి పరిస్థితిని వివరిస్తున్నాడు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-youcrowd)

514JAS411j279figs-ellipsisοὐκ εἶ ποιητὴς νόμου, ἀλλὰ κριτής1you are not a doer of the law, but a judge

రెండవ పదబంధంలో, ఒక వాక్యం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషలలో అవసరమైన కొన్ని పదాలను యాకోబు  వదిలివేస్తున్నాడు. ఈ పదాలను మొదటి పదబంధం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు చట్టాన్ని పాటించేవారు కాదు, న్యాయమూర్తివి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis)

515JAS411jlx4figs-explicitοὐκ εἶ ποιητὴς νόμου, ἀλλὰ κριτής1you are not a doer of the law, but a judge

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దీని అర్థం ఏమిటో మరింత స్పష్టంగా చెప్పగలరు. మునుపటి వాక్యం చివరిలో మీరు సారూప్య పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతర వ్యక్తులను ప్రేమించే బదులు, వారిని ప్రేమించడం ముఖ్యం కాదని మీరు చెబుతున్నారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

516JAS412e9daεἷς ἐστιν νομοθέτης καὶ κριτής1The lawgiver and judge is one
517JAS412j280figs-distinguishὁ δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι1the one who is able to save and to destroy

యాకోబు  ఈ పదబంధాన్ని ఉపయోగిస్తాడు, ఇది దేవుణ్ణి అతని రెండు లక్షణాల ద్వారా గుర్తిస్తుంది, అతను చట్టాన్ని ఇచ్చేవాడు మరియు న్యాయమూర్తి ద్వారా ఎవరిని అర్థం చేసుకున్నాడో స్పష్టం చేయడానికి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు, రక్షించగలడు మరియు నాశనం చేయగలడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish)

518JAS412m49qfigs-rquestionσὺ δὲ τίς εἶ, ὁ κρίνων τὸν πλησίον?1But who are you, the one judging a neighbor?

యాకోబు  తన పాఠకులను సవాలు చేయడానికి మరియు బోధించడానికి ప్రశ్న ఫారమ్‌ను ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు అతని పదాలను ప్రకటనగా లేదా ఆశ్చర్యార్థకంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కానీ పొరుగువాడిని తీర్పు తీర్చే హక్కు నీకు లేదు!” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion)

519JAS412j281writing-pronounsσὺ δὲ τίς εἶ1But who are you

ఉద్ఘాటన కోసం, క్రియతో అవసరం లేనప్పటికీ, యాకోబు  యూ అనే సర్వనామం చేర్చారు. మీ భాషకు సాధారణంగా క్రియలతో సర్వనామాలు అవసరం లేకపోయినా, వాటిని నొక్కిచెప్పడం కోసం వాటిని చేర్చగలిగితే, మీ అనువాదంలో ఆ నిర్మాణాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించడం సముచితంగా ఉంటుంది. ఇతర భాషలు, సర్వనామం పునరావృతం చేయడం వంటి ఇతర మార్గాల్లో ఈ ఉద్ఘాటనను తెలియజేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే మీరు, ఎవరు మీరు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns)

520JAS412j282figs-youcrowdσὺ…τίς εἶ1who are you

మునుపటి పద్యంలో వలె, యాకోబు  మీరు అనే ఏకవచన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు ఎందుకంటే అతను వ్యక్తుల సమూహాన్ని ఉద్దేశించి ప్రసంగిస్తున్నప్పటికీ, అతను ఒక వ్యక్తి పరిస్థితిని వివరిస్తున్నాడు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-youcrowd)

521JAS412j283τὸν πλησίον1a neighbor
522JAS413j284figs-idiomἄγε νῦν1Come now

ఇది ఒక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇప్పుడు వినండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

523JAS413j285οἱ λέγοντες1the ones saying
524JAS413j286figs-exclusiveπορευσόμεθα1we will travel

ఈ వ్యక్తులు తమ గురించి మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు, కాబట్టి మేము ఇక్కడ సర్వనామం ప్రత్యేకం. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive)

525JAS413j287figs-idiomτήνδε τὴν πόλιν1this city

ఇది ఒక జాతీయం. నిర్దిష్ట నగరం ఏదీ ఉద్దేశించబడలేదు. మీ భాషలో మీరు మీ అనువాదంలో ఉపయోగించగల పోల్చదగిన జాతీయం ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అలాంటి మరియు అలాంటి నగరం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

526JAS413iz9hfigs-idiomποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν1do a year there

ఇది మరొక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక సంవత్సరం పాటు అక్కడే ఉండండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

527JAS413j288κερδήσομεν1gain
528JAS414b7irfigs-rquestionοἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον, ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν?1You who do not know the thing of tomorrow, what is your life?
529JAS414a9v2figs-metaphorἀτμὶς γάρ ἐστε, ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη1For you are a mist that appears for a little and then disappears
530JAS415e1ilκαὶ ζήσομεν καὶ ποιήσομεν1we will both live and do
531JAS415j289figs-exclusiveκαὶ ζήσομεν καὶ ποιήσομεν1we will both live and do

ఈ వ్యక్తులు తమ గురించి మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు, కాబట్టి మేము ప్రత్యేకమైనది సర్వనామం. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive)

532JAS415j290figs-idiomτοῦτο ἢ ἐκεῖνο1this or that

ఇది ఒక యాస. నిర్దిష్ట చర్యలు ఏవీ ఉద్దేశించబడలేదు. మీ భాషలో మీరు మీ అనువాదంలో ఉపయోగించగల పోల్చదగిన జాతీయం ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అటువంటి మరియు అలాంటిది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

533JAS416j291figs-abstractnounsκαυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονίαις ὑμῶν. πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν1you are boasting in your pretensions. All such boasting is evil

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు నైరూప్య నామవాచకాల ప్రెటెన్షన్‌ల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను మరియు ప్రగల్భాలు (ULTలో పదం యొక్క రెండవ సంభవం) సమానమైన వ్యక్తీకరణలతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు చేయగలరని మీరు ఊహించిన దాని గురించి మీరు గొప్పగా చెప్పుకుంటున్నారు. అలా ప్రగల్భాలు పలకడం ఎప్పుడూ తప్పు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

534JAS417q84zεἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν, καὶ μὴ ποιοῦντι, ἁμαρτία αὐτῷ ἐστιν1Therefore to the one having known to do good and not doing it, to him it is sin
535JAS5introud8q0

యాకోబు  5 సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు ఫార్మాటింగ్

  1. ధనవంతుల మందలింపు (5:1-6)
  2. ప్రభువు రాక కోసం ఓపికగా ఎదురుచూడడం (5:7-11)
  3. ప్రమాణాలు నిషేధించబడ్డాయి (5:12)
  4. ప్రార్థన, క్షమాపణ మరియు స్వస్థత (5:13-18)
  5. పాపిని పునరుద్ధరించడం (5:19-20)

ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేక భావనలు

శాశ్వతత్వం కోసం జీవించడం

ఈ అధ్యాయంలోని మొదటి విభాగం, ధనవంతులకు హెచ్చరికగా ఉంది, ఈ ప్రపంచంలోని వస్తువుల కోసం జీవించడం, శాశ్వతత్వం కోసం కొనసాగే వాటి కోసం జీవించడం వంటి వాటికి భిన్నంగా ఉంటుంది. అధ్యాయంలోని రెండవ విభాగం ఆ మొదటి విభాగానికి సంబంధించినది. అందులో, యేసు త్వరలో తిరిగి వస్తాడనే నిరీక్షణతో జీవించడం చాలా ముఖ్యం అని యాకోబు  నొక్కి చెప్పాడు. (చూడండి: rc://te/tw/dict/bible/kt/eternity)

ప్రమాణాలు

5:12లో, యాకోబు  తన పాఠకులకు ఏ ప్రమాణాలు చేయవద్దని చెప్పాడు. అయినప్పటికీ, అన్ని ప్రమాణాలు తప్పు అని యాకోబు అక్షరాలా బోధించాలనుకుంటున్నారా అనే దానిపై బైబిల్ పండితులు విభజించబడ్డారు. కొంతమంది పండితులు కొన్ని ప్రమాణాలు అనుమతించబడతాయని మరియు క్రైస్తవులు తాము చెప్పేదానిలో ఎలా యథార్థతను కలిగి ఉండాలో యాకోబు  నొక్కిచెబుతున్నాడని నమ్ముతారు.

ఈ అధ్యాయంలో ఇతర అనువాద ఇబ్బందులు

ఎలిజా

1 మరియు 2 రాజుల పుస్తకాలు ఇంకాఅనువదించబడనట్లయితే,5:17-18లోప్రవక్త అయిన ఏలీయా జీవితం నుండి యాకోబు ఇచ్చే దృష్టాంతం మీ పాఠకులకు మెచ్చుకోవడం కష్టంగా ఉండవచ్చు. మీ పాఠకులు ఈదృష్టాంతాన్ని బాగా అర్థం చేసుకోవడంలో ఎలా సహాయపడాలనే దాని గురించి సూచన కోసం 5:17 కి మొదటి గమనికను చూడండి.

536JAS51j292figs-idiomἄγε νῦν1Come now

ఇది ఒక యాస. మీరు దానిని 4:13లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇప్పుడు వినండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

537JAS51j293οἱ πλούσιοι1the rich
538JAS51j294figs-nominaladjοἱ πλούσιοι1the rich

యాకోబు ధనవంతుడు అనే విశేషణాన్ని ఒక రకమైన వ్యక్తిని సూచించడానికి నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సమానమైన వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ధనవంతులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

539JAS51gel9figs-explicitοἱ πλούσιοι1the rich

సాధారణంగా ధనవంతులు లేదా ధనవంతులు అయిన అవిశ్వాసుల కంటే ధనవంతులైన విశ్వాసులను లేదా విశ్వాసుల సమావేశాలకు హాజరయ్యే కనీసం ధనవంతులను యాకోబు  సంబోధిస్తున్నాడు. (ఈ ఉత్తరం ఆ సమావేశాలలో బిగ్గరగా చదవడానికి ఉద్దేశించబడింది మరియు కొంతమంది విశ్వాసులు ధనవంతులని యాకోబు  1:10లో పేర్కొన్నాడు.) అది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగా సూచించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ధనవంతులైన మీరు విశ్వాసులు” లేదా “మీరు యేసును అనుసరించాలనుకుంటున్నారని చెప్పే ధనవంతులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

540JAS51j295ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις1because of your coming miseries
541JAS51l3wdfigs-abstractnounsἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις1because of your coming miseries

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు సమానమైన వ్యక్తీకరణతో నైరూప్య నామవాచక బాధల వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే మీకు త్వరలో చాలా చెడు విషయాలు జరగబోతున్నాయి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

542JAS52j296translate-versebridge0

ఇది మీ పాఠకులకు సహాయకారిగా ఉంటే, మీరు 5:2 మరియు 5:3ని పద్య వంతెనగా కలపవచ్చు. మీరు 5:3 యొక్క చివరి వాక్యాన్ని ముందుగా ఉంచవచ్చు, తర్వాత మొత్తం 5:2 మరియు మిగిలిన 5:3ని ఉంచవచ్చు. ఈ పద్యం మరియు తదుపరి పద్యం యొక్క గమనికలలో చర్చించబడిన అనేక అనువాద సమస్యలను పరిష్కరించడానికి ఇది మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/translate-versebridge)

543JAS52gq45figs-pastforfutureὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν1Your wealth has rotted and your clothes have become moth-eaten
544JAS52v241figs-synecdocheὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν1Your wealth has rotted and your clothes have become moth-eaten
545JAS52j297figs-explicitὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν1Your wealth has rotted and your clothes have become moth-eaten

తర్వాతి వచనంలో (ఆ ప్రకటనకు సంబంధించిన గమనికను చూడండి) “అంత్యదినాల్లో నువ్వు నిల్వ ఉంచావు” అనే ప్రకటన యొక్క అర్థాన్ని బట్టి, ధనవంతుల సంపద మరియు ఖరీదైన దుస్తులు పనికిరానివిగా మారాయని యాకోబు  అలంకారికంగా చెబుతున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, UST చేసినట్లుగా మీరు స్పష్టంగా సూచించవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

546JAS52j298figs-simileὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν1Your wealth has rotted and your clothes have become moth-eaten

ధనవంతుల సంపద మరియు ఖరీదైన దుస్తులు పనికిరానివిగా మారాయని యాకోబు  చెబుతున్నట్లు మీరు స్పష్టంగా సూచించాలని నిర్ణయించుకుంటే, UST చేసినట్లుగా మీరు అతని గత-భవిష్యత్ ప్రకటనను ఒక ఉదాహరణగా వ్యక్తీకరించడం ద్వారా చేయవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-simile)

547JAS53am1ufigs-pastforfutureὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται1Your gold and silver have been tarnished

భవిష్యత్తులో జరగబోయే దాన్ని సూచించడానికి యాకోబు గత కాలాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు మీ అనువాదంలో భవిష్యత్తు కాలాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ బంగారం మరియు వెండి కళంకితమవుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])

548JAS53wj9vfigs-activepassiveὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται1Your gold and silver have been tarnished

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్నిక్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ బంగారం మరియు వెండి కళకళలాడింది” లేదా “మీ బంగారం మరియు వెండి కళకళలాడుతున్నాయి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

549JAS53j299figs-explicitὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται1Your gold and silver have been tarnished

“అంత్యదినాల్లో మీరు భద్రపరిచారు” అనే ప్రకటన అర్థాన్ని బట్టి (క్రింద ఉన్న ఆ ప్రకటనకు సంబంధించిన మొదటి గమనికను చూడండి), ధనవంతుల బంగారం మరియు వెండి విలువ లేకుండా పోయిందని యాకోబు  అలంకారికంగా చెబుతూ ఉండవచ్చు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, UST చేసినట్లుగా మీరు స్పష్టంగా సూచించవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

550JAS53q4pmfigs-simileὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται1Your gold and silver have been tarnished

ధనవంతుల బంగారం మరియు వెండి నిరుపయోగంగా మారాయని యాకోబు  చెబుతున్నట్లు మీరు స్పష్టంగా సూచించాలని నిర్ణయించుకుంటే, UST చేసినట్లుగా మీరు అతని గత-భవిష్యత్ వాంగ్మూలాన్ని ఒక ఉదాహరణగా వ్యక్తీకరించడం ద్వారా చేయవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-simile)

551JAS53j300καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται1and their rust will be for a testimony against you

మీరు పద్య వంతెనను సృష్టించి, 5:2లోని రెండు క్లాజులతో “మీ బంగారం మరియు వెండి పాడు చేయబడ్డాయి” అనే స్టేట్‌మెంట్‌ను కూడా మిళితం చేసినట్లయితే, ఇక్కడ కొత్త వాక్యాన్ని ప్రారంభించి, వర్తించే సాధారణ వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించడం ఉపయోగకరంగా ఉంటుంది. ఈ ధనవంతులు కలిగి ఉన్న ప్రతిదీ. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ ఆస్తుల శిథిలాలు మీకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యంగా ఉంటాయి” లేదా “మీ ఆస్తుల శిథిలాలు మీకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యమిస్తాయి”

552JAS53e55tfigs-metaphorὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται1their rust will be for a testimony against you
553JAS53j301figs-explicitὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται1their rust will be for a testimony against you

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, ఈ ధనవంతులు చేసిన తప్పు ఏమిటో మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు, ఈ తుప్పుకు నిదర్శనం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ బంగారం మరియు వెండి తుప్పు పట్టడం వల్ల మీరు ఇతరులకు సహాయం చేయడం కంటే సంపదను పోగుచేయడానికి మిమ్మల్ని అంకితం చేయడం ద్వారా మీరు తప్పు చేశారని చూపిస్తుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs- స్పష్టమైన)

554JAS53w3ajfigs-metonymyφάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ1it will eat your flesh
555JAS53j6fefigs-metaphorφάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ1it will eat your flesh

ఈ తుప్పు తుప్పు పట్టి, బంగారం, వెండి యజమానులను తినేస్తుందని యాకోబు  సూచనప్రాయంగా చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అది నిన్ను తినేస్తుంది” లేదా “అది నిన్ను నాశనం చేస్తుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

556JAS53i37xfigs-simileὡς πῦρ1like fire
557JAS53j302figs-explicitἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις1You have stored up in the last days

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, ఈ ధనవంతులు ఏమి నిల్వ చేసారు మరియు వారు అలా చేయడం ఎందుకు తప్పు అని మీరు స్పష్టంగా చెప్పగలరు. దీనర్థం: (1) వారు చివరి రోజుల్లో అంటే యేసు తిరిగి వచ్చే ముందు కాలంలో ఐశ్వర్యాన్ని కూడబెట్టుకున్నారు. అది తప్పు ఎందుకంటే యేసు తిరిగి వచ్చిన తర్వాత, భూసంబంధమైన సంపదకు ఇక విలువ ఉండదు. ఈ వ్యక్తులు మరింత ఎక్కువ సంపదను పొందడానికి ప్రయత్నించే బదులు, తమ వద్ద ఉన్నదానితో ఇతరులకు సహాయం చేస్తూ ఉండాలి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతరులకు సహాయం చేయడానికి బదులు, భూసంబంధమైన సంపదలు వాటి విలువను పూర్తిగా కోల్పోయే సమయంలో మీరు తప్పుగా సంపదను కూడబెట్టుకున్నారు” (2) వారి తప్పు చేయడం ద్వారా, అతను 5:4-6లో వివరించినట్లు, ఈ ధనవంతులు ప్రజలు తమకు తాముగా శిక్షను దాచుకున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు తప్పు చేసిన వారిని శిక్షించబోతున్నాడు మరియు మిమ్మల్ని శిక్షించడానికి మీరు దేవునికి చాలా కారణాలను ఇచ్చారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

558JAS53j303grammar-connect-logic-resultἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις1You have stored up in the last days

పైన పేర్కొన్న గమనికలోని ఈ ప్రకటన యొక్క మొదటి వివరణ సరైనదైతే, యాకోబు  మునుపటి పద్యంలో మరియు ఈ పద్యం యొక్క పూర్వ భాగంలో వివరించిన ఫలితాలకు కారణాన్ని ఇస్తున్నాడు. మీరు మొదటి నోట్‌లో 5:2కి వివరించిన విధంగా పద్య వంతెనను సృష్టించినట్లయితే, ఆ వంతెనలో ఈ ప్రకటనను ముందుగా ఉంచడం ద్వారా మీరు ఈ కారణాన్ని ఫలితానికి ముందు ఉంచవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

559JAS53np1ufigs-idiomἐσχάταις ἡμέραις1the last days

ఇది ఒక యాస. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు తిరిగి వచ్చే ముందు సమయం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

560JAS54j304figs-metaphorἰδοὺ, ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν1Behold, the pay of the workers

బిహోల్డ్ అనే పదం శ్రోత లేదా పాఠకుల దృష్టిని వక్త లేదా రచయిత ఏమి చెప్పబోతున్నాడనే దానిపై కేంద్రీకరిస్తుంది. దాని అర్థాన్ని ఇక్కడ ప్రత్యేక వాక్యంగా వ్యక్తీకరించడం సహాయకరంగా ఉండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీన్ని పరిగణించండి! కార్మికుల జీతం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

561JAS54j305figs-activepassiveὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν, τῶν ἀμησάντων τὰς χώρας ὑμῶν, ὁ ἀφυστερημένος ἀφ’ ὑμῶν, κράζει1the pay of the workers who have reaped your fields, which has been withheld from you, is crying out
562JAS54e9iyfigs-personificationκράζει1is crying out

యాకోబు  ఈ జీతం గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, ఇది ఏడ్చగల జీవి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు తప్పు చేశారనడానికి స్పష్టమైన సాక్ష్యం” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

563JAS54n21afigs-metonymyαἱ βοαὶ τῶν θερισάντων, εἰς τὰ ὦτα Κυρίου Σαβαὼθ εἰσελήλυθαν1the cries of the harvesting ones have entered into the ears of the Lord of Sabaoth

యాకోబు  లార్డ్ యొక్క చెవుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అతని వినికిడి అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సబాత్ ప్రభువు కోత కోసేవారి కేకలు విన్నారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

564JAS54j306figs-explicitΚυρίου Σαβαὼθ1the Lord of Sabaoth
565JAS54j307figs-metonymyΚυρίου Σαβαὼθ1the Lord of Sabaoth

దేవుడు తన ఆదేశానుసారం స్వర్గంలోని అన్ని సైన్యాలను కలిగి ఉన్న విధానంతో సహవాసం చేయడం ద్వారా యాకోబు  దేవుని సర్వశక్తి గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు, సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy)

566JAS55j308figs-parallelismἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐσπαταλήσατε1You have lived luxuriously on the earth and have lived self-indulgently
567JAS55xt8hfigs-metaphorἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς1You have fattened your hearts in a day of slaughter

యాకోబు  ఈ ధనవంతుల గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అవి ధాన్యాన్ని విలాసవంతంగా పోషించిన పశువులు కాబట్టి అవి విందు ఆహారంగా వధకు లావుగా మారతాయి. ఈ సందర్భంలో, విందు అనేది సానుకూల చిత్రం కాదు, ఎందుకంటే ఇది దేవుని భవిష్యత్తు పాలనను వివరించేటప్పుడు తరచుగా మరెక్కడా ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ స్వయం తృప్తి మిమ్మల్ని కఠినమైన తీర్పుకు గురి చేసింది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

568JAS55pr31figs-metaphorἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς1You have fattened your hearts

యాకోబు  హృదయాన్ని మానవ కోరికకు కేంద్రంగా అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు మీ కోరికలను తీర్చుకున్నారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

569JAS55j309figs-idiomἐν ἡμέρᾳ1in a day

యాకోబు  డే అనే పదాన్ని ఒక నిర్దిష్ట సమయాన్ని సూచించడానికి అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక సమయంలో” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-idiom)

570JAS55j310figs-metaphorἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς1in a day of slaughter

యాకోబు  దేవుని తీర్పును సూచించడానికి వధ ఆలోచనను అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ప్రతి ఒక్కరినీ వారు చేసిన దాని గురించి తీర్పు తీర్చబోతున్న సమయంలో” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

571JAS56u5c5figs-synecdocheκατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον1You have condemned, you have killed the righteous
572JAS56j311figs-nominaladjτὸν δίκαιον1the righteous

యాకోబు  ఒక రకమైన వ్యక్తిని సూచించడానికి నీతిమంతుడు అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సమానమైన వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నీతిమంతుడు” లేదా “అమాయక వ్యక్తి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

573JAS56lq6pfigs-genericnounτὸν δίκαιον1the righteous

నీతిమంతుడు అనే వ్యక్తీకరణ సాధారణంగా నీతిమంతులను సూచిస్తుంది, ఒక నిర్దిష్ట వ్యక్తిని కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నీతిమంతులు” లేదా “అమాయక ప్రజలు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun)

574JAS56z7w1figs-explicitοὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν1He does not resist you
575JAS56j312figs-explicitοὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν1He does not resist you

యాకోబు 5:1-6లో చెప్పిన ప్రతిదాని దృష్ట్యా, ఈ అమాయక ప్రజలు తమను తాము రక్షించుకోలేక పోయినప్పటికీ, ఈ ధనవంతులను తీర్పుతీర్చి శిక్షించడం ద్వారా దేవుడు వారిని రక్షిస్తాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, UST చేసినట్లుగా మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

576JAS57a4svgrammar-connect-logic-resultοὖν1Therefore

యాకోబు  ధనవంతుల గురించి ఇప్పుడే చెప్పిన దాని ఫలితంగా అతని పాఠకులు ఏమి చేయాలి అనే వివరణను పరిచయం చేయడానికి అందువలన ఉపయోగించారు. దేవుని తీర్పు ఆసన్నమైందని ఆయన చెప్పిన దాని గురించి ప్రత్యేకంగా ప్రస్తావిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే నిన్ను అణచివేసే వ్యక్తులను దేవుడు త్వరలోనే తీర్పు తీరుస్తాడని మీకు తెలుసు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

577JAS57j313figs-metaphorἀδελφοί1brothers

మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

578JAS57wgk4ἕως τῆς παρουσίας τοῦ Κυρίου1until the coming of the Lord
579JAS57j314figs-metaphorἰδοὺ,1Behold,
580JAS57y4erfigs-genericnounὁ γεωργὸς ἐκδέχεται1the farmer awaits

రైతు అనే వ్యక్తీకరణ సాధారణంగా రైతులను సూచిస్తుంది, ఒక నిర్దిష్ట రైతును కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక రైతు ఎదురుచూస్తున్నాడు” లేదా “రైతులు వేచి ఉన్నారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun)

581JAS57j315τὸν τίμιον καρπὸν τῆς γῆς1the valuable fruit of the earth
582JAS57j316writing-pronounsμακροθυμῶν ἐπ’ αὐτῷ ἕως λάβῃ1waiting patiently for it until it receives
583JAS57j317figs-nominaladjπρόϊμον καὶ ὄψιμον1the early and the late
584JAS57j318figs-explicitπρόϊμον καὶ ὄψιμον1the early and the late

ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, ప్రత్యేకించి వారికి వర్షాధార వ్యవసాయం గురించి తెలియకపోతే, ఈ రైతులు తమ పంటలపై వర్షం కురిసే వరకు ఎందుకు వేచి ఉండాలో మీరు చెప్పగలరు. దీన్ని చేయడానికి UST మోడల్స్ ఒక మార్గం. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

585JAS58j319μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς1You also wait patiently
586JAS58bbn1figs-metaphorστηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν1Strengthen your hearts

యాకోబు  సంకల్పాన్ని సూచించడానికి హృదయాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “స్టే కమిట్‌మెంట్” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

587JAS58jw3bἡ παρουσία τοῦ Κυρίου ἤγγικεν1the coming of the Lord has come near
588JAS59k74rfigs-metaphorἀδελφοί1brothers

మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

589JAS59z3p7figs-activepassiveμὴ κριθῆτε1you may be not judged

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేస్తారో మీరు చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నిన్ను తీర్పు తీర్చలేడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

590JAS59ita4figs-metaphorἰδοὺ, ὁ κριτὴς1Behold, the judge

ఇదిగో అనే పదం శ్రోత లేదా పాఠకుల దృష్టిని వక్త లేదా రచయిత ఏమి చెప్పబోతున్నాడనే దానిపై కేంద్రీకరిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “న్యాయమూర్తి అని తెలుసుకోండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

591JAS59g938figs-metaphorὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν1the judge is standing at the door

యాకోబు  సూచనార్థకంగా యేసును న్యాయస్థానంలోకి నడవబోతున్న న్యాయమూర్తితో పోలుస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యేసు త్వరలో తిరిగి వచ్చి ప్రతి ఒక్కరికి వారు చేసిన పనికి తీర్పుతీరుస్తారు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

592JAS510j320ὑπόδειγμα λάβετε, ἀδελφοί, τῆς κακοπαθίας1Take an example, brothers, of the suffering

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సోదరులారా, బాధలను మీ ఉదాహరణగా తీసుకోండి”

593JAS510j321figs-metaphorἀδελφοί1brothers

మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

594JAS510sic1figs-hendiadysτῆς κακοπαθίας καὶ τῆς μακροθυμίας, τοὺς προφήτας1the suffering and the patience of the prophets

మరియు తో అనుసంధానించబడిన రెండు పదాలను ఉపయోగించడం ద్వారా యాకోబు  ఒకే ఆలోచనను వ్యక్తం చేస్తున్నాడు. సహనం అనే పదం ప్రవక్తలు బాధలను ఎలా భరించారో వివరిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రవక్తల సహన బాధ” లేదా “ప్రవక్తలు ఎంత ఓపికగా బాధపడ్డారో” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-hendiadys)

595JAS510pvs3figs-metonymyἐν τῷ ὀνόματι Κυρίου1in the name of the Lord
596JAS511xwr8figs-metaphorἰδοὺ1Behold

ఇదిగో అనే పదం శ్రోత లేదా పాఠకుల దృష్టిని వక్త లేదా రచయిత ఏమి చెప్పబోతున్నాడనే దానిపై కేంద్రీకరిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిజానికి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

597JAS511s3nlfigs-explicitτὴν ὑπομονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε1You have heard of the endurance of Job

యాకోబు  తన పాఠకులకు లేఖనాల నుండి యోబు కథను తెలుసుకుంటారని ఊహిస్తాడు. మీ పాఠకులకు అతని కథ గురించి తెలియకపోతే, మీరు దానిని మరింత వివరంగా వివరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చాలా కాలం క్రితం జీవించిన యోబు అనే వ్యక్తి గొప్ప బాధలను ఎలా సహించాడో మీకు లేఖనాల ద్వారా తెలుసు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

598JAS511j322figs-metaphorτὸ τέλος Κυρίου εἴδετε1you have seen the end of the Lord
599JAS511j323grammar-connect-logic-resultὅτι πολύσπλαγχνός ἐστιν ὁ Κύριος καὶ οἰκτίρμων1that the Lord is greatly compassionate and merciful
600JAS512fug7figs-metaphorπρὸ πάντων1before all

యాకోబు  తాను చెప్పబోయే దాని ప్రాముఖ్యతను నొక్కిచెప్పడానికి ప్రాదేశిక రూపకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాష వేరే ప్రాదేశిక రూపకాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అన్నిటికంటే” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

601JAS512bjt3figs-metaphorἀδελφοί μου1my brothers

మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

602JAS512s755μὴ ὀμνύετε1do not swear

ఇక్కడ, ప్రమాణం చేయడం అంటే, ఖచ్చితంగా మరియు నమ్మదగినదిగా పరిగణించబడే దానికి విజ్ఞప్తి చేయడం ద్వారా, ఒక ప్రకటన నిజమని లేదా ఒక చర్య చేయబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రమాణం చేయవద్దు” లేదా “ప్రతిజ్ఞ చేయవద్దు”

603JAS512j324figs-ellipsisἤτω…ὑμῶν τὸ ναὶ, ναὶ, καὶ τὸ οὒ, οὔ1let your “Yes” be “Yes” and “No,” “No”
604JAS512m3veἤτω…ὑμῶν τὸ ναὶ, ναὶ, καὶ τὸ οὒ, οὔ1let your “Yes” be “Yes” and “No,” “No”

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రమాణం చేయకుండానే మీ మాట ఇవ్వండి”

605JAS512f6mxfigs-metaphorἵνα μὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε1so that you may not fall under judgment

తీర్పు అనేది ఒక వ్యక్తి కింద పడే అవకాశం ఉందని యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు తీర్పు తీర్చబడరు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

606JAS512j325figs-explicitἵνα μὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε1so that you may not fall under judgment
607JAS513m3e6figs-rquestionκακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν? προσευχέσθω1Is anyone among you suffering hardship? Let him pray

యాకోబు  సమాచారం కోసం వెతకడం లేదు. అతను ఒక షరతును చెప్పడానికి ప్రశ్న ఫారమ్‌ను ఉపయోగిస్తున్నాడు మరియు ప్రశ్న తర్వాత చిన్న వాక్యంలో అతను ఫలితాన్ని వివరిస్తాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ప్రశ్న మరియు ఆ వాక్యాన్ని కలిపి ఒకే ప్రకటనగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ఎవరైనా కష్టాలను అనుభవిస్తున్నట్లయితే, అతడు ప్రార్థన చేయాలి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion)

608JAS513wdf7figs-rquestionεὐθυμεῖ τις? ψαλλέτω1Is anyone cheerful? Let him sing praise
609JAS514in34figs-rquestionἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν? προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, καὶ προσευξάσθωσαν1Is anyone among you sick? Let him summon the elders of the church, and let them pray
610JAS514j326προσευξάσθωσαν ἐπ’ αὐτὸν, ἀλείψαντες αὐτὸν ἐλαίῳ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου1let them pray over him, having anointed him with oil in the name of the Lord
611JAS514j327figs-metaphorπροσευξάσθωσαν ἐπ’ αὐτὸν1pray over him

అనారోగ్యంతో ఉన్న వ్యక్తి పెద్దల ప్రార్థనల లబ్ధిదారుడని సూచించడానికి యాకోబు  ప్రాదేశిక రూపకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతని కోసం ప్రార్థించండి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

612JAS514j328translate-unknownἀλείψαντες αὐτὸν ἐλαίῳ1having anointed him with oil

బైబిల్ సంస్కృతిలో, వ్యక్తులను తైలంతో అభిషేకించడం దేవునికి పవిత్రం చేసే మార్గం, కానీ అది వైద్య చికిత్స కూడా. యాకోబు  అనారోగ్యంతో ఉన్న వ్యక్తి గురించి మాట్లాడుతున్నందున, అతను కనీసం దాని వైద్య విలువ కోసం నూనె గురించి మాట్లాడుతున్నట్లు అనిపిస్తుంది. కాబట్టి అతని కోసం ప్రార్థించడంతోపాటు, అనారోగ్యంతో ఉన్న వ్యక్తి కోలుకోవడానికి ఆచరణాత్మకంగా చేయగలిగినదంతా చేయమని ఆయన విశ్వాసులకు చెబుతూ ఉండవచ్చు. అనారోగ్యంతో ఉన్న వ్యక్తిని నూనెతో అభిషేకించమని యాకోబు  చెప్పడానికి వైద్యపరమైన ప్రయోజనాలు ఒక కారణమని మీ పాఠకులు గుర్తించకపోతే, మీరు మీ అనువాదంలో లేదా నోట్‌లో వివరణను చేర్చవచ్చు లేదా మీరు దీన్ని సాధారణ వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు.ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతనికి ఆచరణాత్మకంగా సహాయం చేయడానికి వారు చేయగలిగినదంతా చేసారు” (చూడండి:rc://te/ta/man/translate/translate-unknown)

613JAS514fik7figs-metonymyἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου1in the name of the Lord
614JAS515qiw4figs-possessionἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα1the prayer of faith will save the sick

విశ్వాసంతో కూడిన ప్రార్థనను వివరించడానికి యాకోబు  స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విశ్వాసంతో చేసే ప్రార్థన రోగులను కాపాడుతుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-possession)

615JAS515j329figs-possessionἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα1the prayer of faith will save the sick
616JAS515j330figs-nominaladjἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα1the prayer of faith will save the sick

యాకోబు  ఒక రకమైన వ్యక్తిని సూచించడానికి అనారోగ్యం అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సమానమైన వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విశ్వాసంతో చేసే ప్రార్థన జబ్బుపడిన వ్యక్తిని నయం చేస్తుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

617JAS515c8q6figs-personificationἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα1the prayer of faith will save the sick

ఈ ప్రార్థన జబ్బుపడిన వ్యక్తిని స్వస్థపరచినట్లుగా యాకోబు  అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విశ్వాసంతో చేసే ఈ ప్రార్థనకు సమాధానంగా, దేవుడు అనారోగ్యంతో ఉన్న వ్యక్తిని స్వస్థపరుస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

618JAS515ei3qfigs-metonymyἐγερεῖ αὐτὸν ὁ Κύριος1the Lord will raise him up
619JAS515j331figs-activepassiveἀφεθήσεται αὐτῷ1it will be forgiven to him

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్నిక్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు మరియు చర్య ఎవరు చేస్తారో మీరు చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు అతనిని క్షమిస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

620JAS516dl5kgrammar-connect-logic-resultοὖν1Therefore

యాకోబు  మునుపటి పద్యంలో చెప్పిన దాని ఫలితంగా విశ్వాసులు చేయవలసిన పనిని పరిచయం చేయడానికి అందువలన ఉపయోగించారు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, UST చేసినట్లుగా మీరు అతని ఉద్దేశాన్ని మరింత వివరంగా వివరించవచ్చు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)

621JAS516mzk8figs-activepassiveἰαθῆτε1you may be healed

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు మరియు ఆ చర్య ఎవరు చేస్తారో మీరు చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మిమ్మల్ని స్వస్థపరచగలడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive)

622JAS516j332πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη1The working prayer of the righteous is very strong

పని చేసే పదం విశేషణం కాకుండా క్రియా విశేషణం యొక్క భావాన్ని కలిగి ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నీతిమంతుల ప్రార్థన దాని ప్రభావంతో చాలా బలంగా ఉంటుంది” లేదా “నీతిమంతుల ప్రార్థన దాని ప్రభావాలలో చాలా బలంగా ఉంటుంది”

623JAS516j333figs-nominaladjπολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη1The working prayer of the righteous is very strong

యాకోబు  ఒక రకమైన వ్యక్తిని సూచించడానికి నీతిమంతుడు అనే విశేషణాన్ని నామవాచకంగా ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాష కూడా అదే విధంగా విశేషణాలను ఉపయోగించవచ్చు. కాకపోతే, మీరు దీన్ని సమానమైన వ్యక్తీకరణతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నీతిమంతుడైన వ్యక్తి చేసే ప్రార్థన చాలా బలంగా ఉంటుంది” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj)

624JAS516zk62figs-personificationπολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη1The working prayer of the righteous is very strong

యాకోబు  ప్రార్థన గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అది తనంతట తాను చాలా బలంగా ఉన్న జీవి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నీతిమంతుడైన వ్యక్తి ప్రార్థన చేసినప్పుడు, దేవుడు ప్రతిస్పందనగా చాలా శక్తివంతమైన పనులు చేస్తాడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-personification)

625JAS517j334figs-explicitἨλείας1Elijah

యాకోబు  తన పాఠకులకు ఎలిజా జీవితంలో జరిగిన ఈ ఎపిసోడ్ గురించి లేఖనాల నుండి తెలుసుకుంటానని ఊహిస్తాడు. మీ పాఠకులకు దాని గురించి తెలియక పోతే, మీరు దానిని మరింత వివరంగా వివరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎలిజా అనే ప్రవక్త చాలా కాలం క్రితం ఎలా జీవించాడో మీకు లేఖనాల ద్వారా తెలుసు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

626JAS517j335figs-explicitὁμοιοπαθὴς ἡμῖν1of similar passions to us

ఈ వ్యక్తీకరణ అంటే ఏలీయాకు ఇతర మానవుల మాదిరిగానే భావాలు ఉన్నాయి. సందర్భానుసారంగా, ప్రజలు ప్రార్థన చేయడం కష్టతరం చేసే భావాలు తనకు కూడా ఉన్నాయని యాకోబు  ప్రత్యేకంగా సూచిస్తున్నాడు. ఇది మీ పాఠకులకు ఉపయోగకరంగా ఉంటే, మీరు దానిని స్పష్టంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనమందరం చేసే సందేహాలు మరియు భయాలు వీరికి ఉన్నాయి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-explicit)

627JAS517vhw2figs-explicitinfoπροσευχῇ προσηύξατο1he prayed with prayer

ఎలిజా తీవ్రంగా ప్రార్థించాడని సూచించడానికి, యాకోబు అదే మూలం నుండి వచ్చిన క్రియతో పరోక్ష వస్తువును ఉపయోగిస్తున్నాడు. మీ భాష ఒకే విధమైన నిర్మాణాన్ని ఉపయోగిస్తుంటే, దానిని మీ అనువాదంలో ఇక్కడ ఉంచడం సముచితంగా ఉంటుంది. కానీ ఈ నిర్మాణం మీ భాషలో అనవసరమైన అదనపు సమాచారాన్ని వ్యక్తపరిచినట్లు అనిపిస్తే, మీరు ఈ ఉద్ఘాటనను మరొక విధంగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను తీవ్రంగా ప్రార్థించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicitinfo]])

628JAS518j336writing-pronounsπάλιν προσηύξατο1he prayed again

అతను అనే సర్వనామం ఎలిజాను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎలిజా మళ్లీ ప్రార్థించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

629JAS518zwc9figs-personificationὁ οὐρανὸς ὑετὸν ἔδωκεν1the heaven gave rain
630JAS518yi7mfigs-personificationἡ γῆ ἐβλάστησεν τὸν καρπὸν αὐτῆς1the earth produced its fruit

యాకోబు భూమి గురించి అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు, అది ఫలాన్ని ఉత్పత్తి చేసే జీవి. 5:7లో వలె, జేమ్స్ పండ్లు అనే పదాన్ని విశాలమైన అర్థంలో మొక్కలు ఉత్పత్తి చేసే ఆహారానికి మేలు చేసే వస్తువులను ఉపయోగిస్తున్నారు. అతను చెట్లు మరియు తీగలపై పెరిగే పండ్ల రకం మాత్రమే కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పంటలు నేల నుండి పెరిగాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

631JAS519xr4lfigs-metaphorἀδελφοί μου1My brothers

మీరు 1:2లో సోదరులు అనే పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

632JAS519dv4vfigs-metaphorἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας1if anyone among you may have been led astray from the truth

1:16లో వలె, ఒక మోసపూరిత గైడ్ తన పాఠకులలో ఒకరిని తప్పు దిశలో నడిపించినట్లుగా యాకోబు అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీలో ఎవరైనా సత్యానికి సంబంధించి మోసపోయినట్లయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

633JAS519j337figs-activepassiveἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας1if anyone among you may have been led astray from the truth

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సత్యానికి సంబంధించి మీలో ఎవరైనా ఎవరినైనా మోసం చేసి ఉంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

634JAS519j338figs-abstractnounsτῆς ἀληθείας1the truth
635JAS519j339figs-metaphorἐπιστρέψῃ τις αὐτόν1someone turns him back

యాకోబు ఒక వ్యక్తిని సరైన దిశలో నడిపించే వ్యక్తి యొక్క రూపకాన్ని కొనసాగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరైనా అతనిని సరిదిద్దారు” లేదా “ఎవరో అతనికి అసలు ఏది నిజమో చూపిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

636JAS520j340writing-pronounsγινωσκέτω1let him know

అతడు అనే సర్వనామం మోసపోయిన మరొక విశ్వాసిని సరిదిద్దే వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మోసపోయిన విశ్వాసిని సరిదిద్దే వ్యక్తి తెలుసుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/writing-pronouns]])

637JAS520j341figs-possessionὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ1the one who turns back a sinner from the wandering of his way

మార్గం లేదా సంచారం ద్వారా వర్గీకరించబడిన మార్గాన్ని వివరించడానికి జేమ్స్ స్వాధీన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తిరిగిపోయిన పాపిని వెనక్కి తిప్పేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-possession]])

638JAS520xg1yfigs-metaphorὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ1the one who turns back a sinner from the wandering of his way

వెనక్కి తిరగడం మరియు సంచారం అనే వ్యక్తీకరణలు ఎవరైనా వ్యక్తిని సరైన దిశలో నడిపించే రూపకాన్ని కొనసాగిస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు కోరుకున్నది చేయడం మానేసిన పాపిని సరిదిద్దే ఎవరైనా” (చూడండి: )

639JAS520j342figs-metonymyσώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου1will save his soul from death
640JAS520pd78figs-metaphorσώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου1will save his soul from death
641JAS520j343figs-synecdocheσώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου1will save his soul from death

అయితే, కొంతమంది వ్యాఖ్యాతలు జేమ్స్ నిజానికి అక్షర, భౌతిక మరణం గురించి మాట్లాడుతున్నాడని నమ్ముతారు. తన పాపపు జీవనశైలిని ఆపే వ్యక్తి తన పాపం ఫలితంగా భౌతిక మరణాన్ని అనుభవించలేడని అతను చెబుతున్నాడని వారు నమ్ముతారు. అలాంటప్పుడు, జేమ్స్ ఒక వ్యక్తి యొక్క ఒక భాగాన్ని, అతని ఆత్మని వ్యక్తి యొక్క మొత్తం అర్థం చేసుకోవడానికి ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతన్ని చనిపోకుండా కాపాడుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

642JAS520rh4dfigs-metaphorκαλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν1will cover a multitude of sins

యాకోబు ఒక వ్యక్తి యొక్క పాపాలను దేవుడు చూడకుండా మరొక వ్యక్తి కప్పి ఉంచే వస్తువులను అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు. అతను ఒక పాపికి పశ్చాత్తాపపడేందుకు సహాయం చేయడం ద్వారా, మరొక విశ్వాసి ఆ పాపికి క్షమాపణ పొందేందుకు సహాయం చేయగలడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతను క్షమించబడటానికి సహాయం చేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])