te_tn/te_tn_59-HEB.tsv

827 lines
447 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
HEB front intro xy4n 0 # హెబ్రీయులకు రాసిన పత్రిక పరిచయం)<br><br>## భాగం 1: సాధారణ పరిచయం<br><br>### హెబ్రీయులకు పత్రిక రూపు రేఖ<br><br>1. ప్రభువైన యేసు దేవుని ప్రవక్తలూ, దేవదూతల కంటే ఉన్నతుడు. (1:1-4:13)<br>1. యెరూషలేములోని దేవాలయములో యాజక సేవ చేసే యాజకులకంటే యేసు ఉన్నతుడు (4:14-7:18)<br>1. దేవుడు తన ప్రజలతో చేసిన పాత నిబంధనకంటే యేసు పరిచర్య ఉన్నతమైనది (8:1-10:39)<br>1. విశ్వాసం ఏవిధంగా ఉంటుంది (11:1-40)<br>1. దేవునికి నమ్మకంగా ఉండడానికి ప్రోత్సాహం (12:1-29)<br>1. ముగింపు ప్రోత్సాహకరమైన మాటలు, శుభములు (13:1-25)<br><br>### హెబ్రీయులకు పత్రికను ఎవరు రాసారు?<br><br>హెబ్రీయులకు పత్రికను ఎవరు వ్రాశారో ఎవరికీ తెలియదు. ఈ పత్రిక గ్రంథకర్తను గురించి చెప్పాడానికి వేదాంత పండితులు ఎంతోమంది పేర్లను సూచించారు. ఆ గ్రంథకర్తలు పౌలు, లూకా, బర్నబా అయిఉండవచ్చు. ఈ పత్రికను వ్రాసిన కాలం కూడా ఎవరికీ తెలియదు. ఈ పత్రికను క్రీ.శ.70వ సంవత్సరంకు ముందు వ్రాసియుండవచ్చని పండితులు తలస్తున్నారు. యెరూషలేము క్రీ.శ.70వ సంవత్సరంలో నాశనం చేయబడింది, కాని పత్రిక గ్రంథకర్త యెరూషలేము అప్పటికి ఇంకా నాశనము కాలేదన్నట్లుగా చెపుతున్నాడు. <br><br>### హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక దేనిని గూర్చి చెపుతుంది?<br><br>హెబ్రీయులకు పత్రికలో యేసు పాత నిబంధనలోనున్న ప్రవచనాన్నీ నెరవేర్చియున్నాడని గ్రంథకర్త చూపిస్తున్నాడు. పాత నిబంధనలో ఉన్నవాటన్నికంటే యేసు గొప్పవాడని వివరించడానికీ, యూదా క్రైస్తవులను ప్రోత్సహించడానికీ గ్రంథకర్త ఈ పత్రికను రచించియున్నాడు. ప్రభువైన యేసు పరిపూర్ణమైన ప్రధాన యాజకుడు. యేసు సంపూర్ణ బలియర్పణ కూడా. యేసు బలిఅర్పణ అన్ని సమయాలకూ ఒకే ఒక్క సారి చెల్లించబడింది కనుక జంతు బలులు నిరూపయోగంగా మారాయి. అందుచేత ప్రజలు దేవుని చేత అంగీకరించబడడానికి ప్రభువైన యేసు ఒక్కడే ఏకైక మార్గం అయ్యాడు. <br><br>### ఈ గ్రంథం పేరును ఏ విధముగా తర్జుమా చెయ్యబడింది?<br><br>అనువాదకులు సాంప్రదాయ శీర్షిక “హెబ్రీయులు” అని ఈ గ్రంథాన్ని పిలవడానికి ఎన్నుకొన్నారు. లేదా “హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక” లేక “యూదా క్రైస్తవులకు పత్రిక” అనే పేరును ఎన్నుకొనియుండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## భాగం 2: ప్రాముఖ్యమైన మతసంబంధ, సాంస్కృతిక అంశాలు<br><br>### పాతనిబంధనలోని యాజకుల కార్యాలూ, బలులను గురించిన అవగాహన లేకుండా పాఠకులు ఈ గ్రంథాన్ని అర్థం చేసుకోగలరా? <br><br>ఈ అంశాలు అర్థం చేసుకోకుండా పాఠకులు ఈ గ్రంథాన్ని అర్థం చేసుకోవడం చాలా కష్టం. తర్జుమాదారులు పాతనిబంధన అంశాలను కొన్నింటిని నోట్సులో వివరించడానికి పరిశీలించవచ్చు, లేక ఈ గ్రంథ పరిచయంలో వివరించవచ్చు.<br><br>### హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పుస్తకములో రక్తమును గూర్చిన తలంపును ఏ విధంగా వినియోగించబడింది?<br><br>[హెబ్రీ.9:7] (../../హెబ్రీ/09/07.ఎం.డి) ఆరంభంలో దేవుడు ఇశ్రాయేలుతో చేసిన నిబంధన ప్రకారం బలిగా అర్పించబడిన జంతువు మరణాన్ని సూచించడానికి తరచుగా రక్తము అన్యాపదేశంగా వినియోగించబడింది. యేసుక్రీస్తు మరణాన్ని సూచించడానికి కూడా గ్రంథకర్త రక్తమును గూర్చిన తలంపును వినియోగించాడు. మునుష్యుల తనకు వ్యతిరేకంగా చేసిన పాపాన్ని దేవుడు క్షమించాడానికి యేసు పరిపూర్ణమైన బలిగా మారాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])<br><br>[హెబ్రీ.9:19] (../../హెబ్రీ/09/19.ఎం.డి) ప్రారంభంలో చిలకరింపును ఒక గుర్తుగా గ్రంథకర్త ఉపయోగిస్తున్నాడు. పాత నిబంధన యాజకులు బలిగా అర్పించబడిన జంతువుల రక్తమును చిలకరించేవారు. ప్రజలకూ లేక వస్తువులకూ అన్వయించినప్పుడు జంతువు మరణము ద్వారా కలుగుప్రయోజనాలకు ఇది ఒక గుర్తు. ప్రజలూ, వస్తూ దేవునికి అంగీకారంగా ఉందని చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])<br><br>## భాగం 3: ప్రాముఖ్యమైన తర్జుమా అంశాలు<br><br>### యుఎల్.టిలోని హెబ్రీయులకు పత్రికలో “పరిశుద్ధత,” “పరిశుద్ధపరచడం”” అనే అంశాలు ఏ విధంగా చెప్పబడ్డాయి?<br><br>వివిధ తలంపులలో ఒక తలంపును సూచించడానికి లేఖనాలలో అటువంటి పదాలు ఉపయోగించబడ్డాయి.. ఈ కారణముచేత, తర్జుమాదారులు వారి వారి అనువాదములలో వాటిని స్పష్టంగా చూపించడం తరచూ కష్టంగా ఉంది. ఆంగ్లభాషలోనికి తర్జుమా చేయడంలో యుఎల్.టి ఈ క్రిందనున్న నియమాలను ఉపయోగించింది:<br><br>* కొన్నిమార్లు వాక్యభాగములోని అర్థం నైతిక పరిశుద్ధతను తెలియజేస్తుంది. క్రైస్తవులు యేసుక్రీస్తునందు ఐక్యపరచబడినందున దేవుడు క్రైస్తవులను పాపములేనివారుగా చూస్తాడన్న సత్యమనే సువార్తను అర్థం చేసుకోవడం ప్రత్యేకించి ప్రాముఖ్యమైన అశం. దేవుడు పరిపూర్ణుడూ, లోపరహితుడు అనేది దానికి సంబంధించిన మరొక వాస్తవం. జీవితంలో నిష్కపటంగానూ, నిన్దారహితంగానూ క్రైస్తవులు ప్రవర్తించాలనేదే మూడవ వాస్తవం, ఇటువంటి సందర్భాలలో యుఎల్.టి తర్జుమా “పరిశుద్ధత,” “పరిశుద్దుడైన దేవుడు,” “పరిశుద్ధులు,” లేక “పరిశుద్ధ ప్రజలు” అని ఉపయోగిస్తుంది. <br>* కొన్నిమార్లు దాని అర్థం ఒక నిర్దిష్టమైన బాధ్యతను అన్వయించకుండ క్రైస్తవులను గురించిన ఒక వివరణను మాత్రం సూచిస్తుంది. సందర్భాలలో యుఎల్.టి “విశ్వాసి” లేక “విశ్వాసులు” అని ఉపయోగిస్తుంది. (చూడండి: 6:10; 13:24)<br>* కొన్నిమార్లు ఈ అర్థం దేవునికి మాత్రమే ప్రత్యేకించబడిన వస్తువునుగాని లేక ఒక వ్యక్తినిగాని సూచిస్తుంది. ఇటువంటి సందర్భాలలో యుఎల్.టి తర్జుమా “పవిత్రీకరణ,” “ప్రత్యేకించబడుట,” “ప్రతిష్టించబడుట,” లేక “ప్రత్యేకించుట” అని ఉపయోగించింది. (చూడండి: 2:11:9:13; 10:10,14, 29; 13:12)<br><br>అనువాదకులు తమ స్వంత అనువాదములలో ఈ తలంపులను వ్యక్తీకరించడానికి తలంచడంలో యుఎస్.టి అనేకమార్లు సహాయకరంగా ఉంటుంది.<br><br>### హెబ్రీయులకు పత్రికలో ప్రధానమైన అంశాలు ఏమిటి?<br><br>ఈ క్రింది వచనాలకు ఆధునిక బైబిలు అనువాదాలాకూ, పాత అనువాదాలకూ వ్యత్యాసముంటుంది. యుఎల్.టి వాక్యభాగాలు ఆధునిక తర్జుమా కలిగియుంటుంది, పాత అనువాదాన్ని పేజీ కింది భాగంలో ప్రస్తావిస్తుంది. సాధారణ ప్రాంత భాషలో బైబిలు తర్జుమా ఉన్నట్లయితే, తర్జుమాదారులు ఆ అనువాదములలోని భాగాలను వినియోగించడానికి పరిశీలించాలి. లేనట్లయితే అనువాదకులు ఆధునిక తర్జుమాను వినియోగించాలని సూచన చేస్తున్నాము.<br><br>* “నీవు అతనికి మహిమ ప్రభావములతో కిరీటము ధరింపజేసియున్నావు” (2:7). పాత అనువాదములలో “నీవు అతనికి మహిమ ప్రభావములతో కిరీటము ధరింపజేశావు మరియు నీ చేతి హస్తకృత్యములపైన నీవు అతనిని ఉంచియున్నావు” అని చదువుతాము, <br>* “విధేయత చూపినవారితో విశ్వాసములో ఏకీభవించనివారు” (4:2). కొన్ని పాత అనువాదములలో, “విశ్వాసములో చేర్చబడకుండ దీనిని వినినవారందరూ” అని చదువుతాము. <br>* “రాబోవు సత్కార్యములను చేయు విషయమై ప్రధాన యాజకుడిగా క్రీస్తు వచ్చాడు” (9:11). కొన్ని ఆధునిక తర్జుమాలలోనూ, పాత తర్జుమాలలోనూ “రాబోవు సత్కార్యములను చేయుటకు ప్రధాన యాజకుడిగా క్రీస్తు వచ్చెను” అని చదువుతాము. <br>* “ఖైదీలుగా ఉన్నవారి మీద” (10:34). కొన్ని పాత తర్జుమాలలో “నా బంధకములలో నన్ను” అని చదువుతాము<br>* “వారు రాళ్ళతో కొట్టబడిరి. వారు రెండు భాగములుగా రంపాలతో కోయబడిరి” (11:37). కొన్ని పాత తర్జుమాలలో “వారు రాళ్ళతో కొట్టబడిరి. వారు రంపాలతో రెండు భాగాలుగా కోయబడిరి. వారు శోధించబడిరి. వారు ఖడ్గములతో చంపబడిరి” అని చదువుతాము<br>* “ఆ పర్వతమును జంతువు తాకినా కూడా, దానిని రాళ్ళతో కొట్టి చంపాలి” (12:20). కొన్ని పాత తర్జుమాలలో “ఆ పర్వతమును జంతువు తాకినా, దానిని తప్పకుండ రాళ్ళతో కొట్టి చంపాలి లేక బాణము వేయుట ద్వారా చంపాలి” అని చదువుతాము.<br><br>(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]])
HEB 1 intro aaf9 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 01 సాధారణ వివరణ<br><br>## నిర్మాణం, క్రమము<br><br>దూతలకంటే యేసు మనకు అధికంగా ప్రాముఖ్యమైనవాడని ఈ అధ్యాయము వివరిస్తుంది. <br><br>కొన్ని తర్జుమాలు చదవడానికి సులభంగా ఉండడానికి పద్యభాగములోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలి వచనం కుడిప్రక్కన అమర్చుచున్నారు. పాతనిబంధనలోనుండి తీయబడిన కొన్ని పదాలను, 1:5, 7-13 వచనములలోనున్న పద్యభాగముతో యుఎల్.టి తర్జుమా చేసింది.<br><br>### “మన పితరులు”<br><br>యూదులుగా పెరిగన క్రైస్తవులకు గ్రంథకర్త ఈ పత్రికను రాస్తున్నాడు. ఇందుచేతనే ఈ పత్రిక “హెబ్రీయులకు పత్రిక” అని పిలువబడింది.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన భాషారూపాలు<br><br>### అలంకారిక ప్రశ్నలు<br><br>యేసు దూతలకంటే గొప్పవాడని రుజువు పరచడానికి గ్రంథకర్త అలంకారిక ప్రశ్నలను వినియోగిస్తున్నాడు. గ్రంథకర్తకూ, పాఠకులకూ ఈ ప్రశ్నల జవాబులు తెలుసు. పాఠకులు ఈ ప్రశ్నలకు జవాబులను గురించి ఆలోచిస్తుండగా దేవుని కుమారుడు దూతలందరికంటే చాలా ప్రాముఖ్యమైనవాడని వారు తెలుసుకొంటారు. <br><br>### పద్యం<br><br>యూదా ఉపదేషకులు పాత నిబంధన ప్రవక్తలవలే తమ ప్రాముఖ్యమైన బోధలలో ఎక్కువ శాతం పద్యభాగ రూపములోనే ఉంచారు. తద్వారా పాఠకులు వాటిని నేర్చుకోగల్గుతారు, వాటిని జ్ఞాపకం ఉంచుకొంటారు.
HEB 1 1 c5f3 0 General Information: ఈ పత్రిక పాఠకులను గురించి ఈ పత్రికలో ప్రస్తావన లేనప్పటికీ పాత నిబంధన లేఖనములలోని అనేక వచనాలను అర్థ చేసుకొన్న హెబ్రీయులకు (యూదులకు) ప్రత్యేకంగా గ్రంథకర్త రాసాడు.
HEB 1 1 c5f4 0 General Information: ఈ ముందు మాటలు పుస్తకమంతటి నేపథ్యాన్ని తెలియచేస్తున్నాయి. అధిగమించలేని కుమారుని ఔన్నత్యం - కుమారుడు అన్నిటికంటే సర్వొన్నతుడు. ప్రవక్తలకంటెనూ, దూతలకంటెనూ కుమారుడు గొప్పవాడని నొక్కి చెప్పడంతో గ్రంథం ఆరంభం అవుతుంది.
HEB 1 2 scr8 ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων 1 in these last days ఈ అంత్య దినాలలో, ఈ వాక్యం యేసు తన పరిచర్యను ఆరంభించిన సమయాన్నీ, దేవుడు తన సృష్టిలో తన సంపూర్తి అధికారాన్ని స్థిరపరచేంతవరకూ కొనసాగే కాలాన్నీ సూచిస్తుంది.
HEB 1 2 d386 guidelines-sonofgodprinciples ἐν Υἱῷ 1 through a Son కుమారుడు అనే పదం దేవుని కుమారుడైన యేసు కోసం ముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 1 2 i93z figs-metaphor ἔθηκεν κληρονόμον πάντων 1 to be the heir of all things తన తండ్రి నుండి ఆస్తినీ, సంపదనూ స్వతంత్రం చేసుకొన్న కుమారునిలా ఇక్కడ గ్రంథకర్త కుమారుని గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమస్తమును స్వాధీనపరచుకోడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 2 gqj8 δι’ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας; 1 It is through him that God also made the universe ఈ కుమారుని ద్వారానే దేవుడు సమస్తమును చేసియున్నాడు
HEB 1 3 hn4q ἀπαύγασμα τῆς δόξης 1 the brightness of God's glory ఆయన మహిమ వెలుగు. దేవుని మహిమ అతి ప్రకాశమానమైన వెలుగుతో సంబంధపరచబడియుంది. దేవుని మహిమనూ, తేజస్సునూ సంపూర్తిగా కుమారుడు చూపిస్తున్నాడని గ్రంథకర్త తెలియపరచుచున్నాడు.
HEB 1 3 b7jc τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ 1 glory, the exact representation of his being మహిమ, దేవుని మూర్తిమత్త్వం స్వరూపం. “దేవుని స్వభావ స్వరూపం” అనే వాక్యం “దేవుని మహిమా తేజస్సు” వాక్యానికి సమాన అర్థాన్ని కలిగియుంది. దేవుని స్వభావాన్నీ, ఆయన తత్త్వాన్నీ కుమారుడు మూర్తీభవిస్తున్నాడు. దేవుని సమస్తాన్నీ కుమారుడు సంపూర్తిగా కనుపరుస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మహిమ, దేవునిలా ఉంది” లేక “మహిమ, దేవుని గూర్చి సత్యమైనది కుమారుని గూర్చియూ సత్యమే”
HEB 1 3 ms8z figs-metonymy τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ 1 the word of his power ఆయన శక్తివంతమైన వాక్యం. ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదం ఒక సందేశాన్నీ, లేక ఆజ్ఞను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన శక్తివంతమైన ఆజ్ఞ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 1 3 l1pg figs-abstractnouns καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος 1 After he had made cleansing for sins “శుద్ధిచేయడం” అనే భావనామం ఒక క్రియాపదంగా వ్యక్తీకరించబడవచ్చు, “శుభ్రం చెయ్యడం.” ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపములనుండి మనలను శుద్ధి చేసి ముగించిన తరువాత” లేక “మన పాపములనుండి మనలను పవిత్రీకరించిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 1 3 f729 figs-metaphor καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος 1 he had made cleansing for sins ఒక వ్యక్తిని శుద్ధి చెయ్యడం అన్నట్లుగా పాపములను క్షమించడం గురించి రచయిత మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మన పాపములను క్షమించడంకోసం ఆయన దానిని సాధ్యపరచాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 3 xij7 translate-symaction ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς 1 he sat down at the right hand of the Majesty on high “దేవుని కుడి ప్రక్కన” కూర్చోవడం దేవునినుండి అధికారాన్నీ, ఘనతనూ పొందాడనే దానికి గుర్తుగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన సర్వోన్నత స్థలంలో మహోన్నతుని ఘనతా, అధికారం ఉన్న స్థలంలో కూర్చొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 1 3 ir7x figs-metonymy δεξιᾷ τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς 1 the Majesty on high ఇక్కడ “ప్రభావము” అనే పదం దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సర్వోన్నతుడైన దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 1 4 mn1p 0 General Information: కీర్తనలనుండి వచ్చిన మొట్ట మొదటి ప్రవచనాత్మకమైన ప్రకటన. (నీవు నా కుమారుడవు). ప్రవక్తయైన సమూయేలు రెండవ మాటను రాసాడు. (నేను అతనికి తండ్రిగానుందును). “ఆయన” అనే పదం ఉన్న ప్రతీచోటా కుమారుడైన యేసును సూచిస్తున్నాయి. “నువ్వు” అనే పదం యేసును సూచిస్తున్నాయి. “నేను”, “నా” అనే పదాలు తండ్రియైన దేవుణ్ణి సూచిస్తున్నాయి.
HEB 1 4 x4bh γενόμενος 1 He has become కుమారుడు శ్రేష్టుడయ్యాడు
HEB 1 4 fzg3 figs-metonymy ὅσῳ διαφορώτερον παρ’ αὐτοὺς, κεκληρονόμηκεν ὄνομα 1 as the name he has inherited is more excellent than their name ఇక్కడ “నామము” అనే పదం అధికారాన్నీ, ఘనతనూ సూహిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఘనతనూ, అధికారమునూ ఆయన స్వతంత్రించుకొనియుండగా వారి ఘనతా, అధికారమూ కంటే ఆయన ఉన్నతుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 1 4 qt7q figs-metaphor κεκληρονόμηκεν 1 he has inherited తన తండ్రి వద్దనుండి సంపదనూ, స్వాస్థ్యమునూ స్వతంత్రించుకొన్నట్టుగా ఘనతనూ, అధికారాన్నీ పొందుకోవడం గురించి రచయిత మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“ఆయన పొందుకొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 5 ww5h figs-rquestion τίνι γὰρ εἶπέν ποτε τῶν ἀγγέλων, Υἱός μου εἶ σύ…μοι εἰς Υἱόν? 1 For to which of the angels did God ever say, ""You are my son ... a son to me""? తన దేవదూతలలో ఎవరినీ దేవుడు తన కుమారునిగా పిలువలేదని ఈ ప్రశ్న నొక్కి చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు నా కుమారుడని.. నాకు కుమారుడవై యుందువని” దేవుడు దేవదూతలతో చెప్పలేదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 1 5 t48e figs-parallelism Υἱός μου εἶ σύ…ἐγὼ…γεγέννηκά σε 1 You are my son ... I have become your father ఈ రెండు మాటలకు ప్రాముఖ్యముగా ఒకే అర్థం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]])
HEB 1 6 b6dy 0 General Information: ఈ భాగములో చెప్పబడిన మొదటి వాక్యం, “దేవుని దూతలన్నియు... ఆయన” అనే మొదటి వ్యాఖ్య, మోషే వ్రాసిన ఒక పుస్తకములోనుండి వచ్చింది. రెండవ వాక్యం, “అగ్నిజ్వాలలుగా చేసుకొనేవాడు” కీర్తనలనుండి తీసుకోబడింది.
HEB 1 6 b4s2 figs-metaphor τὸν πρωτότοκον 1 the firstborn దీనికి యేసు అని అర్థం. ప్రతీఒక్కరిపైనా కుమారుని ప్రాముఖ్యతా, అధికారాన్నీ నొక్కి చెప్పడానికి గ్రంథకర్త ఆయనను “ఆదిసంభూతుడు” అని సూచిస్తున్నాడు. యేసు ఉనికికి ముందు కాలము ఉన్నదని కానీ దేవుని యేసు అని ఇతర కుమారులు ఉన్నాడని కానీ ఇది చెప్పడం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఘనతగల కుమారుడు, ఆయన ఒక్కగానొక్క కుమారుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 6 n7ph λέγει 1 he says దేవుడు చెప్పుచున్నాడు
HEB 1 7 isd8 figs-metaphor ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα, καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα 1 He is the one who makes his angels spirits, and his servants flames of fire ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “దేవుడు తన దూతలను ఆత్మలుగా చేసికొనియున్నాడు, వారు ఆయనకు అగ్నిజ్వాలలవలె శక్తితో సేవ చేస్తారు” లేక 2) దేవుడు గాలినీ, అగ్ని జ్వాలలను తన సందేశకులనుగానూ, సేవకులనుగానూ చేసియున్నాడు. మూల భాషలో “దూత” అనే పదమూ, “సందేశకుడు” అనే పదానికీ ఒకటే అర్థం. “ఆత్మలు” అనే పదం “గాలి” అనే పదం ఒకే అర్థాన్ని కలిగియున్నాయి. రెండువిధాలా సాధ్యపడే అర్థంతో కుమారుడు ఉన్నతుడైనందున దూతలు ఆయనకు సేవ చేస్తారనే అంశాన్నితెలియజేస్తున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 8 vl1n 0 General Information: ఈ లేఖనానుసారమైన వాక్యం కీర్తనలనుండి వచ్చింది.
HEB 1 8 p1xx πρὸς δὲ τὸν Υἱόν 1 But to the Son he says అయితే దేవుడు ఈ విషయాన్ని కుమారునికి చెపుతున్నాడు.
HEB 1 8 b155 guidelines-sonofgodprinciples τὸν Υἱόν 1 Son దేవుని కుమారుడైన యేసుకు ఇది చాలా ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 1 8 ewm4 figs-metonymy ὁ θρόνος σου, ὁ Θεὸς, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος 1 Your throne, God, is forever and ever కుమారుని సింహాసనము ఆయన పరిపాలనను సూచించుచున్నది.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు దేవుడవు, మరియు నీ పరిపాలన కలకాలము ఉండును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 1 8 k4cf figs-metonymy ἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος ῥάβδος τῆς βασιλείας αὐτοῦ 1 The scepter of your kingdom is the scepter of justice ఇక్కడ “రాజదండం” అనే పదము కుమారుని పరిపాలనను సూచించుచున్నది.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:నీవు నీ రాజ్యములోని ప్రజలను న్యాయముతో పరిపాలించుదువు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 1 9 t9yw figs-metaphor ἔχρισέν σε…ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου 1 has anointed you with the oil of joy more than your companions ఇక్కడ “ఆనంద తైలము” అనే మాట దేవుడు తన కుమారుని ఘనపరచినప్పుడు కుమారుడు అనుభూతి చెందే ఆనందమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిన్ను ఘనపరచియున్నాడు మరియు ఇతరులందరికంటే నిన్ను ఎక్కువ ఆనందపడువాడుగా చేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 10 nsd4 0 General Information: ఈ వాక్యం మరొక కీర్తననుండి వచ్చింది.
HEB 1 10 zp5r 0 Connecting Statement: యేసు దూతలకంటే శ్రేష్టుడనే సత్యాన్ని గ్రంథకర్త వివరించడం కొనసాగించుచున్నాడు.
HEB 1 10 tmu5 κατ’ ἀρχάς 1 In the beginning ఏదియూ సృష్టించబడక మునుపు
HEB 1 10 j64k figs-metaphor τὴν γῆν ἐθεμελίωσας 1 you laid the earth's foundation పునాది మీద భవనమును నిర్మించినట్లుగా దేవుడు ఈ భూమిని సృష్టించియున్నాడని గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు భూమి సృష్టించియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 10 r19v figs-metonymy ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί 1 The heavens are the work of your hands ఇక్కడ “హస్తములు” అనే పదము దేవుని శక్తినీ, ఆయన ఆర్యాన్నీ సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఆకాశములను చేసియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 1 11 a6le αὐτοὶ ἀπολοῦνται 1 They will perish భూమీ, ఆకాశములూ కనుమరుగైపోతాయి లేక “ఆకాశములూ, భూమీ ఇక ఉనికిలో ఉండవు”
HEB 1 11 qy4e figs-simile ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται 1 wear out like a piece of clothing బట్టలు పాతగిలినప్పుడు, అవి చివరికి పనికిరాకుండా పోవునట్లుగా గ్రంథకర్త ఆకాశము గూర్చీ, భూమిని గూర్చీ మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])
HEB 1 12 n4hl figs-simile ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς 1 roll them up like a cloak ఆకాశములూ, భూమీ ఒక నిలువుటంగీగానూ లేక మరొక విధమైన వస్త్రంగానూ ఉన్నట్టుగా గ్రంథకర్త ఆకాశం, భూమి గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])
HEB 1 12 iv4r figs-simile ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται 1 they will be changed like a piece of clothing వారు వస్త్రాలను ధరించుకొని మరొక వస్త్రాలతో మార్పు చేసుకోగలిగే వస్త్రాలుగా ఉన్నట్టు రచయిత ఆకాశములు, భూమి గురించి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])
HEB 1 12 i761 figs-activepassive ἀλλαγήσονται 1 they will be changed దీనిని క్రియాత్మక రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు వాటిని మార్చివేయుదువు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 1 12 v5mf figs-metaphor ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν 1 your years do not end దేవుని నిత్యత్వ ఉనికి సూచించడానికి సంవత్సరములు అనే పదం వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ జీవిత కాలము అంతములేనిది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 13 pqs9 0 General Information: ఈ వాక్యం మరియొక కీర్తననుండి తీయబడింది.
HEB 1 13 kz68 figs-rquestion πρὸς τίνα δὲ τῶν ἀγγέλων εἴρηκέν ποτε…τῶν ποδῶν σου? 1 But to which of the angels has God said at any time ... feet""? దేవుడు ఈ మాటను దూతతో ఎన్నడూ చెప్పలేదని నొక్కి చెప్పడానికి గ్రంథకర్త ఈ వ్యాఖ్యను ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ పాదాములకు... అని ఎప్పుడునూ దేవుడు దూతకు చెప్పియుండలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 1 13 s6k7 translate-symaction κάθου ἐκ δεξιῶν μου 1 Sit at my right hand “దేవుని కుడి ప్రక్కన” కూర్చోవడం అనేది దేవునినుండి ఘనతనూ, అధికారమునూ పొందియున్నాడనుటకు గుర్తుగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా ప్రక్కన ఘనతగల స్థలములో కూర్చోనుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 1 13 ulp5 figs-metaphor ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου, ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου 1 until I make your enemies a stool for your feet రాజు తన పాదాన్ని నిలిపియుంచే స్థలంగా వారు మారతారు అని క్రీస్తు శత్రువులను గురించి చెప్పబడింది. ఈ చిత్ర రూపం తన శత్రువులకు అగౌరవం, ఓటమి అని సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 14 fk5v figs-rquestion οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα…κληρονομεῖν σωτηρίαν? 1 Are not all angels spirits ... inherit salvation? దేవదూతలు క్రీస్తులా శక్తీవంతమైన వారు కారు అని జ్ఞాపకం చెయ్యడానికి రచయిత ఈ ప్రశ్నను వినియోగిస్తున్నాడు. అయితే వారికి భిన్నమినా బాధ్యత ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రక్షణయను స్వాస్థ్యముగా ఉండడానికి... దూతలందరూ ఆత్మలైయున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 1 14 v541 figs-metaphor διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν 1 for those who will inherit salvation ఒక కుటుంబ సభ్యుడినుండి స్వాస్త్యమునూ, సంపదనూ స్వతంత్రించుకొనునట్లుగ విశ్వాసులకు దేవుడు వాగ్ధానము చేసినదానిని పొందుకోవడం గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు రక్షించేవారందరికొరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 intro s2gd 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 02 సాధారణ వివరణ<br><br>## నిర్మాణము, క్రమము<br><br> ఈ అధ్యాయమునందు ఘనుడైన ఇశ్రాయేలీయుడు, మోషేకంటే యేసు ఘనుడని తెలియజేస్తుంది.<br><br>కొంతమంది అనువాదకులు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 2:6-8, 12-13 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి ఈ విధంగా అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీయబడినవి.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>### సహోదరులు<br><br>యూదులుగా ఎదిగిన క్రైస్తవులను సూచించుటకు గ్రంథకర్త ”సహోదరులు” అనే పదమును ఉపయోగించియుండవచ్చును.
HEB 2 1 x7px 0 Connecting Statement: ఇవి గ్రంథకర్త ఇచ్చే మొదటి ఐదు హెచ్చరికలు.
HEB 2 1 c72f figs-inclusive δεῖ…ἡμᾶς 1 we must ఇక్కడ “మనము” అనే పదము గ్రంథకర్తనూ, అతని పాఠకులనూ సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])
HEB 2 1 ayd1 figs-metaphor μήποτε παραρυῶμεν 1 so that we do not drift away from it ఈ రూపకాలంకారం కోసం ఈ అర్థాలు ఉండవచ్చు, 1) నీటి మీద ప్రయాణము చేయుచున్న పడవ తన స్థానమునుండి కొట్టుకొనిపోయినట్లుగా, దేవుని వాక్కు విశ్వసించడం నిలిపివేసిన ప్రజల విషయమై చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము విశ్వసించడం నిలిపివెయ్యకుండునట్లు” లేక 2) నీటి మీద ప్రయాణము చేయుచున్న పడవ తన స్థానమునుండి కొట్టుకొనిపోయినట్లుగా, దేవుని వాక్కు విశ్వసించడం నిలిపివేసిన ప్రజల విషయమై చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము విశ్వసించడం నిలిపివెయ్యకుండునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 2 j4fa figs-explicit εἰ γὰρ ὁ δι’ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος 1 For if the message that was spoken through the angels దేవుడు తన దూతల ద్వారా తన ధర్మశాస్త్రమును మోషేతో మాట్లాడియున్నాడని యూదులు విశ్వసించారు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన దూతల ద్వారా మాట్లాడిన సందేశం అయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 2 2 k5kb εἰ γὰρ ὁ…λόγος 1 For if the message ఈ విషయములన్ని వాస్తవములని గ్రంథకర్తకు నిశ్చయంగా ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సందేశమును బట్టి”
HEB 2 2 u52i figs-metonymy πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν 1 every trespass and disobedience receives just punishment ఇక్కడ “అతిక్రమము”, “అవిధేయత” అనే పదాలు ఈ పాపముల విషయమై అపరాదులైన ప్రజలను సూచించుచున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపము చేయు ప్రతివాడూ, అవిధేయత చూపు ప్రతివాడో శిక్షను పొందుకుంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 2 2 y2y7 figs-doublet παράβασις καὶ παρακοὴ 1 trespass and disobedience ఈ రెండు పదాలకు ప్రాథమికముగా ఒకటే అర్థాన్నికలిగియున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 2 3 fv4q figs-rquestion πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας? 1 how then can we escape if we ignore so great a salvation? క్రీస్తు ద్వారా దేవుని రక్షణను ప్రజలు తిరస్కరించినట్లయితే, వారు తప్పకుండ శిక్షను పొందుకుంటారని నొక్కి చెప్పాడానికి గ్రంథకర్త ఈ ప్రశ్నను వినియోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలను ఏవిధంగా రక్షిస్తాడనే విషయమును గూర్చిన ఆయన సందేశాన్ని మనం లక్ష్యపెట్టకపోతే దేవుడు తప్పకుండ మనలను శిక్షిస్తాడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 2 3 i2zv ἀμελήσαντες 1 ignore లక్ష్యపెట్టవద్దు లేక “అప్రధానమైనవాటిని పరిగణించండి”
HEB 2 3 gm6v figs-activepassive ἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα, λαλεῖσθαι διὰ τοῦ Κυρίου, ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη 1 This is salvation that was first announced by the Lord and confirmed to us by those who heard it దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. “రక్షణ” అనే భావరూపాన్ని క్రియాపదంతో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలను ఏవిధంగా రక్షిస్తాడో దేవుడు తానే మనకు ప్రకటించాడు. తరువాత సందేశాన్ని వినినవారు దానిని మనకు స్థిరపరచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 2 4 m2p8 κατὰ τὴν αὐτοῦ θέλησιν 1 according to his will ఆ విధంగాగానే ఆయన దీనిని చేయాలనుకున్నాడు
HEB 2 5 jh56 0 General Information: ఈ వాక్యం పాతనిబంధనలోని కీర్తనల గ్రంథమునుండి చెప్పబడింది. ఇది తరువాత భాగంలో కొనసాగించబడింది.
HEB 2 5 v7qf 0 Connecting Statement: ఒకానొక రోజున ఈ భూమి ప్రభువైన యేసు పరిపాలన క్రింద ఉంటుందని గ్రంథకర్త ఈ హెబ్రీయులకు జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
HEB 2 5 i3bh οὐ γὰρ ἀγγέλοις ὑπέταξεν 1 For it was not to the angels that God subjected దేవుడు దూతలను పాలకులుగా చేయలేదు
HEB 2 5 rqr9 figs-metonymy τὴν οἰκουμένην τὴν μέλλουσαν 1 the world to come ఇక్కడ “లోకము” అనే పదము అక్కడ నివసించబోయే ప్రజలను గూర్చి తెలియచేస్తుంది. “రాబోవు” అనే పదం అర్థం క్రీస్తు తిరిగి వచ్చిన తరువాత రాబోయే యుగములోని లోకం అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రొత్త లోకములో లేక ప్రపంచములో జీవించే ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 2 6 df5a figs-rquestion τί ἐστιν ἄνθρωπος, ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ 1 What is man, that you are mindful of him? ఈ అలంకారిక ప్రశ్న మానవుల అప్రయోజకత్వాన్ని నొక్కి చెపుతుంది. వారిపట్ల దేవుడు చూపించే శ్రద్ధను బట్టి ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవులు అప్రయోజకులు, అయినా నీవు వానిని జ్ఞాపకం చేసుకొంటున్నావు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 2 6 wkd9 figs-idiom ἢ υἱὸς ἀνθρώπου, ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν? 1 Or a son of man, that you care for him? “మనుష్య కుమారుడు” అనే జాతీయం మానవులను సూచించుచున్నది. ఈ అలంకారిక ప్రశ్న ప్రాథమికంగా మొదటి ప్రశ్న అర్థాన్నే కలిగియుంది. గుర్తింపులేని మానవుల పట్ల దేవుడు శ్రద్ధ చూపించడాన్ని బట్టి ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవులందరూ తక్కువ ప్రాముఖ్యత కలిగినవారు, అయినప్పటికీ నీవు వారిని లక్ష్యపెట్టియున్నావు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]],[[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 2 6 e47v figs-ellipsis ἢ υἱὸς ἀνθρώπου 1 Or a son of man ఈ క్రియాపదం ముందున్న ప్రశ్న నుండి వచ్చియుండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేక మనుష్య కుమారుడు అనగానేమి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
HEB 2 7 ka5a figs-metaphor ἠλάττωσας αὐτὸν, βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους 1 a little lower than the angels దేవదూతల కంటే తక్కువ స్థాయిలో మనుష్యులు నిలువబడియున్నారన్నట్లుగా దూతలకంటే మనుష్యులు తక్కువ ప్రాముఖ్యతగలవారని గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూతలకంటే తక్కువ ప్రాముఖ్యతగలవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 7 tjn6 figs-genericnoun ἠλάττωσας αὐτὸν…ἐστεφάνωσας αὐτόν 1 made man ... crowned him ఇక్కడ ఈ మాటలన్నియు ఒక ప్రత్యేకమైన వ్యక్తిని సూచించడం లేదు గాని సాధారణంగా మనుష్యులందరిని గురించి మాట్లాడుతుంది, దీనిలో పురుషులూ, స్త్రాలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులను సృష్టించావు... వారికి కిరీటము ధరింపజేశావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 2 7 s85x figs-metaphor δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν 1 you crowned him with glory and honor విజయము సాధించిన క్రీడాకారుడి తల మీద ఉంచిన ఆకుల కిరీటములాంటిదన్నట్లుగా మహిమ, ఘనత వరములను గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు వారికి గొప్ప మహిమ, ఘనతలను ఇచ్చియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 8 ac9f figs-genericnoun τῶν ποδῶν αὐτοῦ…αὐτῷ 1 his feet ... to him విజయము సాధించిన క్రీడాకారుడి తల మీద ఉంచిన ఆకుల కిరీటములాంటిదన్నట్లుగా మహిమ, ఘనత వరములను గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు సమస్తాన్ని... అతని పాదాల క్రింద” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 2 8 k5j2 figs-metaphor πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ 1 You put everything in subjection under his feet మనుష్యులు సమస్తమును తమ పాదముల క్రింద ఉంచుకున్నట్టుగా సమస్తం మీద అధికారాన్ని కలిగియున్న మనుష్యులను గురించి గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు వారికి ప్రతిదానిమీద అధికారమును ఇచ్చియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 8 rf44 figs-doublenegatives οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον 1 He did not leave anything not subjected to him సమస్తమూ క్రీస్తుకు లోబడియున్నాయని రెండింతల వ్యతిరేకార్ధకత అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారికి సమస్తమును లోపరచియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 2 8 xy7c οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα 1 we do not yet see everything subjected to him మనుష్యులు ఇప్పటికీ దేని ఆధీనంలో లేరు అని మనకు తెలుసు.
HEB 2 9 ijd1 0 Connecting Statement: పాపములను క్షమించడం కోసం మరణాన్ని సహించడానికి భూమి మీదకు వచ్చినప్పుడు క్రీస్తు దూతలకంటే తక్కువవాడిగా మారాడనీ, విశ్వాసులకు కరుణగల ప్రధానయాజకుడిగా మారాడనీ హెబ్రీ విశ్వాసులకు జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
HEB 2 9 gi12 βλέπομεν Ἰησοῦν 1 we see him ఒక్కడేనన్న విషయము మనకందరికీ తెలుసు
HEB 2 9 ma4j figs-activepassive ἠλαττωμένον 1 who was made దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చేసినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 2 9 i4fc παρ’ ἀγγέλους ἠλαττωμένον…δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον 1 lower than the angels ... crowned with glory and honor [హెబ్రీ.2:7] (../02/07.ఎం.డి) వచనములో ఈ పదాలను ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.
HEB 2 9 bil4 figs-metaphor γεύσηται θανάτου 1 he might taste death మనుష్యులు రుచిచూడగల ఆహారంగా మరణ అనుభవం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మరణమును అనుభవించునట్లు.” లేక “ఆయన మరణించునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 10 r899 figs-metaphor πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα 1 bring many sons to glory ప్రజలు తీసుకురాబడే స్థలంలా మహిమ వరం ఇక్కడ చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేకమంది కుమారులను రక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 10 l95y figs-gendernotations πολλοὺς υἱοὺς 1 many sons ఇక్కడ ఈ పదం క్రీస్తునందున్న విశ్వాసులను సూచించుచున్నది, దీనిలో పురుషులూ, స్త్రీలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేకమంది విశ్చాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 2 10 sw9t figs-metaphor τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν 1 the leader of their salvation ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) రక్షణ ఒక గమ్యంలా, ప్రభువైన యేసు మార్గంలో మనుష్యులకు ముందు వెళ్ళే వ్యక్తిగానూ, వీరిని రక్షణవైపుకు నడిపించేవానిగానూ గ్రంథకర్త రక్షణను గూర్చి ఇక్కడ రూపకలంకారములో మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలను రక్షణ వైపుకు నడిపించు వ్యక్తి” లేక 2) ఇక్కడ పదాన్ని “నాయకుడుగా” తర్జుమా చేశారు, ఈ పదమునకు “వ్యవస్థాకుడు” అని అర్థం. ప్రభువైన యేసు రక్షణను స్థిరపరచువానిగా గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు, లేక దేవుడు మనుష్యులను రక్షించడానికి సాధ్యపరచువానిగా చెపుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి రక్షణను సాధ్యము చేయు వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 10 l321 figs-metaphor τελειῶσαι 1 complete ఒక వ్యక్తి పరిపూర్ణుడుగా చేయబడినట్లుగానూ, తన శరీర భాగాలన్నిటిలో సంపూర్తిగా మారాడని అన్నట్లుగా పరిపక్వత చెందడం, పూర్తిగా తర్ఫీదు పొందడం చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 11 jy9p 0 General Information: ఈ ప్రవచానాత్మకమైన వాక్యం దావీదు రాజు కీర్తననుండి వచ్చింది.
HEB 2 11 ky9v ὅ…ἁγιάζων 1 the one who sanctifies ఇతరులను పవిత్రులనుగా చేయువాడు, లేక “ఇతరుల తమ పాపములనుండి పవిత్రులనుగా చేయువాడు”
HEB 2 11 jzw3 figs-activepassive οἱ ἁγιαζόμενοι 1 those who are sanctified దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన పరిశుద్దులుగా చేయువారు” లేక “పాపం నుండి ఆయన పవిత్రులనుగా చేయువారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 2 11 bj7i figs-explicit ἐξ ἑνὸς 1 have one source ఆ ఆధార ఎవరు అనేదాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తానే దానికి ఆధారము” లేక “ఒకే తండ్రిని కలిగియుండడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 2 11 ul23 οὐκ ἐπαισχύνεται 1 he is not ashamed యేసు సిగ్గుపడడు
HEB 2 11 k1q5 figs-doublenegatives οὐκ ἐπαισχύνεται ἀδελφοὺς αὐτοὺς καλεῖν 1 is not ashamed to call them brothers ఆయన వారిని తన సహోదరులుగా చేపుతున్నదనేది ఈ రెండింతల వ్యతిరేకార్ధతల అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని ఆయన సహోదరులుగా పిలుచుటకు ఇష్టపడియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 2 11 a8h9 figs-gendernotations ἀδελφοὺς 1 brothers ఇక్కడ ఈ మాట యేసునందు విశ్వాసముంచిన వారినందరిని సూచించుచున్నది, అందులో పురుషులూ, స్త్రీలూ ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 2 12 e88p figs-metonymy ἀπαγγελῶ τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελφοῖς μου 1 I will proclaim your name to my brothers ఇక్కడ “నామము” అనే పదము వ్యక్తి పేరునూ, వారు చేసినదానినీ సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు చేసిన అనేక గొప్ప కార్యములను గూర్చి నా సహోదరులతో నేను ప్రకటించుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 2 12 tn8n ἐν μέσῳ ἐκκλησίας 1 from inside the assembly దేవునిని ఆరాధించడానికి విశ్వాసులందరు కలిసివచ్చినప్పుడు
HEB 2 13 dx1q 0 General Information: ప్రవక్తయైన యెషయా ఈ వాక్యాలన్నిటినీ రాసాడు.
HEB 2 13 s1fp καὶ πάλιν, 1 And again, దేవునిని గురించి క్రీస్తు చెప్పినదానిని ఒక ప్రవక్త ఇతర లేఖన భాగములో రాసాడు:
HEB 2 13 xap9 figs-metaphor τὰ παιδία 1 the children క్రీస్తునందు వారు పిల్లలని క్రీస్తు నందు విశ్వాసముంచిన వారందరి గురించి ఈ మాట చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా పిల్లలవలె ఉన్నవారందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 14 qj3d figs-metaphor τὰ παιδία 1 the children క్రీస్తునందు వారు పిల్లలని క్రీస్తు నందు విశ్వాసముంచిన వారందరి గురించి ఈ మాట చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా పిల్లలవలె ఉన్నవారందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 14 ndv2 figs-idiom κεκοινώνηκεν αἵματος καὶ σαρκός 1 share in flesh and blood “రక్త మాంసములు” అనే మాట ప్రజల మానవ స్వభావమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారందరూ మనుష్యులే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 2 14 fy7a αὐτὸς παραπλησίως μετέσχεν τῶν αὐτῶν 1 he likewise shared in the same అదేవిధముగానే యేసు రక్త మాంసములలో పాలు పంపులు పొందాడు లేక “యేసు వారివలె మానవుడిగా అయ్యాడు”
HEB 2 14 p878 figs-abstractnouns διὰ τοῦ θανάτου 1 through death ఇక్కడ “మరణము” అనే పదము క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోవడం ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 2 14 ij54 figs-abstractnouns τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου 1 has the power of death ఇక్కడ “మరణము” అనే పదమును క్రియాపదంగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు చనిపోవునట్లు చేయు శక్తిని కలిగియుండడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 2 15 w3cr figs-metaphor ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου, διὰ παντὸς τοῦ ζῆν, ἔνοχοι ἦσαν δουλείας 1 This was so that he would free all those who through fear of death lived all their lives in slavery మరణ భయము అనేది ఒక బానిసత్వంగా చెప్పబడింది. ఒక వ్యక్తిని బానిసత్వమునుండి విడిపించినట్లుగా ఒకని భయాన్ని తీసివెయ్యడం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన సమస్త ప్రజలనందరిని విడిపించుననునదియే. ఎందుకంటే మనం బానిసలవలె జీవించాము ఎందుకంటే మనం మరణ భయమును కలిగియున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 16 d4cc figs-metaphor σπέρματος Ἀβραὰμ 1 the seed of Abraham అబ్రహాము సంతానము అతని బీజము అన్నట్టుగా అబ్రహాము సంతానం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అబ్రాహాము సంతానము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 17 agw2 ὤφειλεν 1 it was necessary for him ఇది యేసు కోసం అవసరమైయుండెను
HEB 2 17 v3pw τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι 1 like his brothers ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదము సాధారణముగా ప్రజలందరిని సూచిస్తూ చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులందరివలె”
HEB 2 17 u6ch εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ 1 he would bring about the pardon of the people's sins సిలువ మీద క్రీస్తు మరణము అనే మాటకు దేవుడు పాపములను క్షమించగలదని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజల పాపములను దేవుడు క్షమించడానికి ఆయన సాధ్యపరచాడు”
HEB 2 18 xde4 figs-activepassive πειρασθείς 1 was tempted దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతానుడు ఆయనను శోధించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 2 18 a3a6 figs-activepassive πειραζομένοις 1 who are tempted దీనిని క్రియాశీలా రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతానుడు శోధించుచున్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 3 intro mu26 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 03 సాధారణ వివరణ<br><br>## నిర్మాణం, క్రమపరచడం”<br><br>కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 3:7-11, 15 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీసుకొనబడ్డాయి. <br><br>## ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>### సహోదరులు<br><br>యూదులుగా ఎదిగిన క్రైస్తవులను సూచించుటకు గ్రంథకర్త ”సహోదరులు” అనే పదమును ఉపయోగించియుండవచ్చును.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో చాలా ప్రాముఖ్యమైన భాషారూపాలు<br><br>### మీ హృదయములను కఠినపరచుకొనకుడి<br><br>దేవుని మాటను వినని వాడూ, లేక ఆయనకు విధేయాత చూపించని వాడూ తన హృదయాన్ని కఠినపరచుకొన్నవాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>### లంకారిక ప్రశ్నలు<br><br> రచయిత తన చదువరులను హెచ్చరించు విధానములో అలంకారిక ప్రశ్నలను వినియోగిస్తున్నాడు. తానూ, తన పాఠకులకు ఈ ప్రశ్నలకు జవాబులు తెలుసు. తన పాఠకులు ఈ ప్రశ్నలను గురించి ఆలోచిస్తుండగా వారు దేవుని మాట వినడం, ఆయనకు విధేయత చూపించడం గురించిన అవసరతను వారు గుర్తిస్తారని రచయితకు తెలుసు.
HEB 3 1 m1cv 0 Connecting Statement: ఈ రెండవ హెచ్చరిక చాలా సుదీర్ఘంగా ఉంది, అధిక వివరణతో ఉంది. దీనిలో 3, 4 అధ్యాయాలు ఉన్నాయి. తన సేవకుడైన మోషేకంటే క్రీస్తు అధికుడని చూపించడంతో రచయిత అధ్యాయాన్ని ఆరంభిస్తున్నాడు.
HEB 3 1 tp7e figs-metaphor ἀδελφοὶ ἅγιοι 1 holy brothers ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదం తోటి క్రైస్తవులను సూచించుచున్నది, అందులో పురుషులూ, స్త్రీలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధ సోదరి సోదరులు” లేక “నా తోటి పరిశుద్ధ విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 3 1 af15 figs-metonymy κλήσεως ἐπουρανίου, μέτοχοι 1 you share in a heavenly calling ఇక్కడ “పరలోక సంబంధమైన” అనే మాట దేవునిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలను అందరినీ కలిపి పిలిచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 3 1 zma3 τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς 1 the apostle and high priest ఇక్కడ “అపొస్తలుడు” అనే పదానికి పంపబడిన వ్యక్తి అని అర్థం. ఈ వాక్యభాగములో ఈ పదం పన్నెండుమంది అపొస్తలులలో ఒక్కరిని కూడా సూచించదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పంపినవాడూ, ప్రధాన యాజకుడు”
HEB 3 1 mnd4 figs-abstractnouns τῆς ὁμολογίας ἡμῶν 1 of our confession “ఒప్పుకోవడం” అనే భావనామం “ఒప్పుకోలు” అనే క్రియాపదముగా వ్యక్తపరచబడేలా తిరిగిచెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరి వద్ద మనం ఒప్పుకొన్నాం” లేక “ఎవరి యందు మనం విశ్వసించాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 3 2 eqp7 figs-metaphor ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ 1 in God's house ఇశ్రాయేలీయులు అక్షరార్థమైన ఇల్లు అన్నట్టుగా దేవుడు హెబ్రీ ప్రజలకు బయలుపరచు కొన్నట్టుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ప్రజలైన వారందరికీ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 3 py5n figs-activepassive οὗτος…ἠξίωται 1 Jesus has been considered దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు యేసును పరిగణించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 3 4 f8n8 figs-metaphor ὁ…πάντα κατασκευάσας 1 the one who built everything దేవుడు ఒక ఇంటిని నిర్మించినట్టుగా ఆయన లోకాన్ని సృష్టించిన క్రియలు చెప్పబడ్డాయి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 4 wvw1 figs-activepassive πᾶς…οἶκος κατασκευάζεται ὑπό τινος 1 every house is built by someone దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతి ఇంటికీ దానిని కట్టినవారు ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 3 5 d57q figs-metaphor ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ 1 in God's entire house ఇశ్రాయేలీయులు అక్షరార్థమైన ఇల్లు అని దేవుడు తాను హెబ్రీ పజలకు బయలుపరచుకోవడం చెప్పబడింది. [హెబ్రీ.3:2] (../03/02.ఎం.డి) లో దీనిని మీరు ఏవిధంగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 5 m4xr figs-metonymy εἰς μαρτύριον τῶν 1 bearing witness about the things ఈ వాక్యం మోషే కార్యమంతటినీ సూచిస్తూ ఉండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే జీవితం, ఆయన కార్యం ముందుగా చెప్పబోవు సంగతులను చూపుతున్నాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 3 5 gt8c figs-activepassive λαληθησομένων 1 were to be spoken of in the future దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భవిష్యత్తులో యేసు చెప్పును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 3 6 dgt5 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς 1 Son ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసుకు చాలా ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 3 6 djm7 figs-metaphor ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ 1 in charge of God's house దేవుని ప్రజలు అక్షరార్ధమైన ఇల్లుగా దేవుని ప్రజలను గురించి ఇది మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ప్రజలను పరిపాలించువాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 6 ly4x figs-metaphor οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς 1 We are his house దేవుని ప్రజలు అక్షరార్ధమినా ఇల్లుగా దేవుని ప్రజలను గురించి ఇది మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము దేవుని ప్రజలం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 6 kp9y figs-abstractnouns ἐὰν τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν 1 if we hold fast to our courage and the hope of which we boast ఇక్కడ “ధైర్యము,” “నిరీక్షణ” అనే భావనామాలు క్రియాపదాలుగా చెప్పబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చేస్తానని వాగ్దానం చేసిన దానిని ధైర్యంతోనూ సంతోషంతోనూ ఎదురు చూడడం కొనసాగించినయెడల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 3 7 c4sl 0 General Information: ఈ వాక్యం పాత నిబంధన గ్రంథమైన కీర్తనల పుస్తకమునుండి తీసుకోబడింది.
HEB 3 7 z2uk 0 Connecting Statement: ఇశ్రాయేలీయు అపనమ్మకం వారినందరినీ దేవుడు వాగ్దానం చేసిన భూమిలోనికి ప్రవేశించనీయలేదని ఈ హెచ్చరిక వారికి జ్ఞాపకం చేస్తుంది.
HEB 3 7 u66q figs-metonymy ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε 1 if you hear his voice దేవుని స్వరము అనే మాట దేవుడు మాట్లాడుచున్నాడని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మాట్లాడుచున్నదానిని మీరు విన్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 3 8 gl2k figs-metonymy μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν 1 do not harden your hearts ఇక్కడ “హృదయములు” అనే పదం ఒక వ్యక్తి మనస్సుకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. “మీ హృదయములు కఠినము చేసుకోవడం” అని వాక్యం మూర్ఖంగా ఉండడానికి రూపకాలంకారంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మూర్ఖులుగా ఉండకండి” లేక “వినడానికి నిరాకరించవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 3 8 lik3 figs-abstractnouns ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ, κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ, ἐν τῇ ἐρήμῳ 1 as in the rebellion, in the time of testing in the wilderness ఇక్కడ “తిరుగుబాటు”, “పరీక్షించుట” అనే పదాలను క్రియాపదాలుగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అరణ్యములో మీ పితరులు దేవుని విరోధంగా తిరుగుబాటు చేసి, ఆయనను శోధించినప్పటివలే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 3 9 e6n7 0 General Information: ఈ వాక్యం కీర్తనలనుండి తీసుకోబడింది.
HEB 3 9 i3wb figs-you οἱ πατέρες ὑμῶν 1 your ancestors ఇక్కడ “మీరు” అనే పదం బహువచనం, ఇది ఇశ్రాయేలీయులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])
HEB 3 9 q7c2 ἐν δοκιμασίᾳ 1 by testing me ఇక్కడ “నేను” అనే పదం దేవుణ్ణి సూచించుచున్నది.
HEB 3 10 we42 translate-numbers τεσσεράκοντα ἔτη 1 forty years 40 సంవత్సరములు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])
HEB 3 10 upb8 προσώχθισα 1 I was displeased నేను కోపంగా ఉన్నాను లేక లేక “నేను చాలా విచారంగా ఉన్నాను”
HEB 3 10 kh4v figs-metaphor ἀεὶ πλανῶνται τῇ καρδίᾳ 1 They have always gone astray in their hearts ఇక్కడ “వారి హృదయాలోచనలలో తప్పిపోయారు” అనే వాక్యం దేవునికి నమ్మకంగా ఉండకపోవడం అనే మాటకు రూపకాలంకారం. ఇక్కడ “హృదయములు” అనే పదం మనసులు లేక కోరికలు అనే వాటికి పర్యాయ పదంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఎల్లప్పుడు నన్ను తిరస్కరించిరి” లేక “వారు ఎల్లప్పుడు నాకు విధేయత చూపుడానికి తిరస్కరించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 3 10 l5t7 figs-metaphor οὐκ ἔγνωσαν τὰς ὁδούς μου 1 They have not known my ways ఒక వ్యక్తి తన జీవితం ఒక మార్గం లేక దారి అన్నట్టు తన జీవితాన్ని నడిపించుకొనే విధానం చెప్పబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తమ జీవితాలను నేను కోరుకొన్న విధానం కట్టుకోవడం అర్థం చేసుకోలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 11 tz3l figs-metaphor εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου 1 They will never enter my rest దేవుడు తమకు ఇస్తాడని నమ్మకంగా ఉన్నట్లు, ప్రజలు వెళ్ళగలిగిన చోటువద్ద వారు ఉన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు విశ్రాంతి స్థలములోనికి ఎన్నడూ ప్రవేశింపలేరు” లేక “విశ్రాంతియనే నా ఆశీర్వాదములను వారు అనుభవించుటకు నేను ఎన్నటికి అనుమతించను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 12 gv84 figs-metaphor ἀδελφοί 1 brothers ఇక్కడ ఇది తోటి క్రైస్తవులను సూచిస్తుంది. వీరిలో పురుషులూ, స్త్రీలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సోదరీ సోదరులు” లేక “తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 3 12 lma5 figs-metonymy μήποτε ἔσται ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας, ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ Θεοῦ ζῶντος 1 there will not be anyone with an evil heart of unbelief, a heart that turns away from the living God ఇక్కడ “హృదయము” అనే పదము ఒక వ్యక్తి మనస్సు, లేక చిత్తముకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. హృదయం దేవుని యందు విశ్వాసం ఉంచలేదు, భౌతికంగా వారు దేవుని నుండి తిరిగారు అన్నట్లు విశ్వసించడానికీ, విధేయత చూపించడానికీ నిరాకరించారు అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జీవముగల దేవుని విడిచిపెట్టునట్టి విశ్వాసంలేని దుష్ట హృదయం ఉన్నవారు ఎవరునూ ఉండరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 12 kjm7 Θεοῦ ζῶντος 1 the living God నిజంగా సజీవుడిగా ఉన్న సత్యవంతుడైన దేవుడు
HEB 3 13 d3k2 ἄχρις οὗ, τὸ σήμερον, καλεῖται 1 as long as it is called ""today, ఇంకా అవకాశము ఉన్నప్పుడే
HEB 3 13 m1e7 figs-activepassive μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας 1 no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపం వలన కలుగు భ్రమ వలన మీలో ఎవడునూ కఠినపరచబడకుండునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 3 13 b198 figs-abstractnouns μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας 1 no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin కఠినంగా ఉండడం లేక కఠిన హృదయం కలిగియుండడం అని కఠినంగా ఉండడం గురించి చెప్పబడింది. పాపం వలన మోసగించబడడంలోని ఫలితమ కఠినత్వం. “మోసం” అనే భావనామం “మోసగించడం” అనే క్రియాపదంలా వ్యక్త పరచేలా దీనిని తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీలో ఏ ఒక్కరు కూడా పాపము ద్వారా మోసపోరు, కఠినులుగా మారరు’ లేక “మీరు పాపము చేయవద్దు, మీరు కఠినులుగా మారునట్లు మిమ్మును మీరు మోసము చేసికొనవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 14 znu5 0 General Information: [హెబ్రీ.3:7] (../03/07.ఎం.డి) లో కూడా చెప్పబడినట్టు ఒకే కీర్తన నుండి ఈ వాక్యం కొనసాగుతుంది.
HEB 3 14 f52j figs-inclusive γὰρ…γεγόναμεν 1 For we have become ఇక్కడ “మనం” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, పాఠకులనూ సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])
HEB 3 14 e753 ἐάνπερ…τῆς ὑποστάσεως…βεβαίαν κατάσχωμεν 1 if we firmly hold to our confidence in him ఆయనయందు నిశ్చయతతో కూడిన విశ్వాసాన్ని మనం కొనసాగించినట్లయితే
HEB 3 14 j3aq τὴν ἀρχὴν 1 from the beginning ఆయనయందు మనము మొదట విశ్వాసం ఉంచినప్పటినుండి
HEB 3 14 l9en figs-euphemism μέχρι τέλους 1 to the end ఇది ఒక వ్యక్తి చనిపోయాడను విషయాన్ని సూచిస్తూ ఒక మృదువైన విధానం చెప్పడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము చనిపొవునంతవరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])
HEB 3 15 bym1 figs-activepassive λέγεσθαι 1 it has been said దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గ్రంథకర్త రాసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 3 15 wa11 figs-metonymy ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε 1 if you hear his voice దేవుని “స్వరం” అనే మాట ఆయన మాట్లాడుచున్నాడని తెలియజేయుచున్నది. [హెబ్రీ.3:7] (../03/07.ఎం.డి) చట్రంలో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మాట్లాడుటను మీరు వినినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 3 15 j8dh figs-abstractnouns ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ 1 as in the rebellion ఇక్కడ “తిరుగుబాటు” అనే పదమును క్రియాపదముగా కూడా చెప్పవచ్చును. [హెబ్రీ.3: 8] (../03/08.ఎం.డి) చట్రంలో మీరు ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: మీ పితరులు దేవునికి విరోధంగా తిరుగుబాటు చేసినప్పటివలే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 3 16 b4jy figs-inclusive 0 General Information: “వారు” అనే పదం అవిధేయులైన ఇశ్రాయేలీయులను సూచించుచున్నది, “మనం” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, పాఠకులనూ సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])
HEB 3 16 pwl2 figs-rquestion τίνες γὰρ ἀκούσαντες παρεπίκραναν? ἀλλ’ οὐ πάντες οἱ ἐξελθόντες ἐξ Αἰγύπτου διὰ Μωϋσέως? 1 Who was it who heard God and rebelled? Was it not all those who came out of Egypt through Moses? గ్రంథకర్త తన పాఠకులకు బోధించడానికి ప్రశ్నలను ఉపయోగించుచున్నాడు. అవసరమైతే, ఈ రెండు ప్రశ్నలు ఒకే వాక్యంగా కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషేతోపాటు ఐగుప్తునుండి బయటకు వచ్చినవారందరూ దేవుని మాటలను వినియున్నారు, అయినప్పటికీ, వారు తిరుగుబాటుచేసారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 3 17 swy4 figs-rquestion τίσιν δὲ προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτη? οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν, ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ? 1 With whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness? గ్రంథకర్త తన పాఠకులకు బోధించుడానికి ప్రశ్నలను ఉపయోగించుచున్నాడు. అవసరమైతే, ఈ రెండు ప్రశ్నలు ఒకే వాక్యంగా చేర్చబడియున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నలభై సంవత్సరాలు పాపం చేసిన వారి విషయంలో దేవుడు కోపంగా ఉన్నాడు, అరణ్యంలో వారిని చావనిచ్చాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 3 17 aha2 translate-numbers τεσσεράκοντα ἔτη 1 forty years 40 సంవత్సరములు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])
HEB 3 18 l1gc figs-rquestion τίσιν δὲ ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν? 1 To whom did he swear that they would not enter his rest, if it was not to those who disobeyed him? గ్రంథకర్త తన పాఠకులకు బోధించడానికి ప్రశ్నలను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనకు అవిధేయత చూపినవారందరు విశ్రాంతిలోనికి ప్రవేశించారు అని ఆయన ప్రమాణం చేసాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 3 18 q16u figs-metaphor μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 1 they would not enter his rest దేవుడిచ్చు సమాధానము మీద విశ్రమించారు, వారు వెళ్ళగలిగే స్థలంలో వారు ఉన్నారు అన్నట్టు సమాధానం, భద్రతలను గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు విశ్రాంతి స్థలములోనికి ప్రవేశింపలేరు” లేక “విశ్రాంతియనే నా ఆశీర్వాదములను వారు అనుభవించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 19 x18z figs-abstractnouns δι’ ἀπιστίαν 1 because of unbelief “అపనమ్మకం” అనే భావరూపం క్రియా సంబంధమైన పదంతో తర్జుమా చెయ్యబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే వారు ఆయనను విశ్వసించలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 4 intro u72n 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 04 సాధారణ వివరణ<br><br>## నిర్మాణం, క్రమపరచడం<br><br>యేసు గొప్ప ప్రధాన యాజకుడని ఈ అధ్యాయం చెపుతుంది.<br><br> కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 4:3-4, 7 వచనాలలో పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీయబడినవి.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>### దేవుని విశ్రాంతి<br><br>”విశ్రాంతి” అనే పదం ఈ అధ్యాయములో కనీసం రెండు విషయాలను సూచిస్తున్నట్లు కనిపిస్తోంది. దేవుని ప్రజలు తమ పనినుండి విరమించుకొని విశ్రాంతి తీసుకొనుటకు ఆయన వారికి అనుమతినిచ్చినప్పుడు ఈ పదం ఆ స్థలాన్ని లేక సమయాన్ని సూచించుచున్నది ([హెబ్రీ.4:3] (../../హెబ్రీ/04/03.ఎం.డి)), ఈ పదము దేవుడు ఏడవ దినమున విశ్రాంతి తీసుకోవడాన్ని సూచిస్తుంది. ([హెబ్రీ.4:4] (../../హెబ్రీ/04/04.ఎం.డి)).
HEB 4 1 n98m 0 Connecting Statement: [హెబ్రీ.3:7] (../03/07.ఎం.డి) లో ఆరంభం అయిన విశ్వాసులకొరకైన హెచ్చరిక మాటలు 4వ అధ్యాయములో కొనసాగుతున్నాయి. గ్రంథకర్త ద్వారా దేవుడు విశ్వాసులకు విశ్రాంతినిచ్చుచున్నాడు, దీనిలో లోకం సృష్టిలో దేవుని విశ్రాంతి ఒక చిత్రంగా ఉంది.
HEB 4 1 ay25 οὖν 1 Therefore ఎందుకంటే నేను చెప్పిన ప్రతీది సత్యము లేక “విధేయత చూపని వారందరిని దేవుడు తప్పకుండ శిక్షించును”
HEB 4 1 zta2 figs-metaphor μήποτε καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι 1 none of you might seem to have failed to reach the promise left behind for you to enter God's rest దేవుడు ప్రజలను దర్శించుటకు వచ్చినప్పుడు ఆయన విడిచిపెట్టిన వరమువలె దేవుని వాగ్ధానము చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనకు చెయ్యబడిన వాగ్దానం, దేవుని విశ్రాంతిలోనికి ప్రవేశించకుండా తప్పిపోకుండా” లేక “ఆయన మనకు వాగ్ధానము చేసినట్లుగానే ఆయన విశ్రాంతిలోనికి ప్రవేశించుటకు దేవుడు మిమ్ములను అనుమతించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 1 ev85 figs-metaphor εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 1 to enter God's rest దేవుడివ్వగలిగిన దానిలో విశ్రమించడం, ప్రజలు వెళ్ళడానికి వారికి ఒక స్థలం ఉండడం అన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు విశ్రాంతి స్థలములోనికి ప్రవేశించడానికి” లేక “విశ్రాంతియనే దేవుని ఆశీర్వాదములను అనుభవించడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 2 m74h figs-activepassive γάρ ἐσμεν εὐηγγελισμένοι καθάπερ κἀκεῖνοι 1 For we were told the good news just as they were దీనిని క్రియాశీల రూపమలో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు వినినట్లుగానే మేము కూడా శుభవార్తను వినియున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 4 2 znk9 καθάπερ κἀκεῖνοι 1 as they were ఇక్కడ “వారు” అనే పదము మోషే కాలములో జీవించిన హెబ్రీయుల పితరులను సూచించుచున్నది.
HEB 4 2 zza4 figs-doublenegatives ἀλλ’ οὐκ ὠφέλησεν ὁ λόγος τῆς ἀκοῆς ἐκείνους, μὴ συνκεκερασμένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν 1 But that message did not benefit those who did not unite in faith with those who obeyed విశ్వసించి, విధేయత చూపిన ప్రజలతో చేరనివారికి ఆ సందేశము ఎటువంటి ప్రయోజనము చేకూర్చదు. ఇక్కడ గ్రంథకర్త రెండు గుంపుల ప్రజలను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. వారిలో ఒకరు, విశ్వాసముతో దేవుని నిబంధనను పొందినవారు, మరియొకరు, ఆ సందేశమును వినియూ, దానిని నమ్మనివారు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ సందేశము ద్వారా కేవలము దానిని విశ్వసించి, దానికి విధేయత చూపినవారికి మాత్రమె ప్రయోజనం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 4 3 v4q4 1 General Information: ఇక్కడ “నేను శపథం... విశ్రాంతిలోనికి,” అనే ఈ మొదటి వాక్యం కీర్తనలనుండి తీసుకోబడింది. “దేవుడు విశ్రమించాడు...తన పనులన్నియు,” అనే రెండవ వాక్యం మోషే రచనలనుండి తీసుకోబడింది. “వారు నా విశ్రాంతి... ఎన్నటికీ ప్రవేశించరు” అనే ఈ మూడవ వాక్యం కీర్తనలనుండి తీసుకోబడింది.
HEB 4 3 u5yh οἱ πιστεύσαντες 1 we who have believed విశ్వసించిన మనము
HEB 4 3 w6t4 figs-metaphor εἰσερχόμεθα…εἰς κατάπαυσιν, οἱ πιστεύσαντες 1 we who have believed enter that rest దేవుడివ్వగలిగిన దానిలో విశ్రమించడం, ప్రజలు వెళ్ళడానికి వారికి ఒక స్థలం ఉండడం అన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వసించిన మనం విశ్రాంతి స్థలములోనికి ప్రవేశిస్తాము” లేక ” లేక “విశ్వసించిన మనం విశ్రాంతిలోని దేవుని ఆశీర్వాదాలను అనుభవిస్తాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 3 x2kq καθὼς εἴρηκεν 1 just as he said దేవుడు చెప్పినట్లుగానే
HEB 4 3 qfs8 ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου 1 As I swore in my wrath నేను కోపపడినప్పుడు నేను శపథం చేసినట్లుగా
HEB 4 3 k1ld figs-metaphor εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου 1 They will never enter my rest దేవుడివ్వగలిగిన దానిలో విశ్రమించడం, ప్రజలు వెళ్ళడానికి వారికి ఒక స్థలం ఉండడం అన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు విశ్రాంతి స్థలములోనికి ప్రవేశింపలేరు” లేక “విశ్రాంతియనే నా ఆశీర్వాదములను వారు ఎన్నటికీ అనుభవించలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 3 x8zv figs-activepassive τῶν ἔργων…γενηθέντων 1 his works were finished దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన సృష్టి చేయడం ముగించియున్నాడు” లేక “ఆయన సృష్టి కార్యాలను ముగించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 4 3 vym3 figs-metaphor ἀπὸ καταβολῆς κόσμου 1 from the foundation of the world పునాది మీద కట్టబడిన భవనము ఉన్నట్టుగా రచయిత లోకం గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోక ఆరంభములో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 4 hbm5 translate-ordinal τῆς ἑβδόμης 1 the seventh day ఇది “ఏడు” అనే సంఖ్యకు క్రమాంకం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])
HEB 4 6 zq16 figs-activepassive ἀπολείπεται τινὰς εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν 1 it still remains that some will enter his rest దేవుడివ్వగలిగిన దానిలో విశ్రమించడం, ప్రజలు వెళ్ళడానికి వారికి ఒక స్థలం ఉండడం అన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడ్డాయి. దీనిని క్రియాత్మకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ విశ్రాంతి స్థలంలోనికి ప్రవేశించడానికి దేవుడు ఇంకా అనుమతిస్తున్నాడు” లేక “విశ్రాంతి ఆశీర్వాదాలను వారు అనుభవించేలా దేవుడు ఇంకా అనుమతిస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 4 7 y2tm 0 General Information: ఈ వాక్యం దావీదు రాసిన కీర్తనలనుండి తీసుకోబడినట్లు మనకు తెలుస్తుంది. ([హెబ్రీ.3:7-8] (../03/07.ఎం.డి)).
HEB 4 7 bp6u figs-metaphor ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε 1 if you hear his voice వినదగిన స్వరంలో దేవుడు వారికి తన ఆజ్ఞలు ఇచ్చినట్లు దేవుని ఆజ్ఞలను గురించి రచయిత మాట్లాడుతున్నాడు. [హెబ్రీ.3:7] (../03/07.ఎం.డి) లో మీరు ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మాట్లాడుచున్నది మీరు వినినట్లయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 7 lsp6 figs-metonymy μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν 1 do not harden your hearts ఇక్కడ “హృదయములు” అనే పదము ఒక వ్యక్తి మనస్సుకు అన్యాపదేశ పదంగా వాడబడింది. “మీ హృదయములు కఠినం చేయబడడం” అనే మాట మొండితనముగా ఉండడానికి రూపకలంకారంగా చెప్పబడియున్నది. [హెబ్రీ.3:8] (../03/08.ఎం.డి) లో దీనిని మీరు ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కఠినులుగా ఉండవద్దు” లేక “వినుడానికి తిరస్కరించవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 4 8 r56z 0 Connecting Statement: దేవుదనుగ్రహించే విశ్రాంతిలోనికి ప్రవేశించడానికి అవిధేయత చూపించవద్దని రచయిత ఇక్కడ గ్రంథకర్త హెచ్చరిస్తున్నాడు, దేవుని వాక్యము వారిని ఒప్పింపచేస్తుందనీ, దేవుడు వారికి సహాయం చేస్తాడనే నిశ్చయతతో ప్రార్థనలోనికి వారు రాగలరని వారుకి జ్ఞాపకం చేస్తున్నాడు.
HEB 4 8 mdq9 figs-metaphor εἰ…αὐτοὺς Ἰησοῦς κατέπαυσεν 1 if Joshua had given them rest యెహోషువా ఇవ్వగలిగిన విశ్రాంతిని పొందగలరన్నట్టు దేవుడిచ్చు సమాధానం, భద్రతను గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారికి విశ్రాంతినిచ్చు స్థలముకు యెహోషువా ఇశ్రాయేలీయులను తీసుకొని వచ్చినట్లయితే” లేక “ఇశ్రాయేలీయులు యెహోషువ కాలములోనే విశ్రాంతిని గూర్చిన దేవుని ఆశీర్వాదములు అనుభవించియున్నట్లయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 9 vhx9 figs-activepassive ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ 1 there is still a Sabbath rest reserved for God's people దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన ప్రజలకు నియమించి ఉంచిన సబ్బాతు విశ్రాంతి ఇప్పటికి ఉన్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 4 9 qe6x figs-metaphor σαββατισμὸς 1 a Sabbath rest నిత్య సమాధానం, భద్రత అనేవి యూదులు ఆరాధించే దినమూ, పనినుండి విశ్రాంతి తీసుకొనే విశ్రాంతి దినం అన్నట్టు శాశ్వత సమాధానం, భద్రతలు చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిత్య విశ్రాంతి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 10 ej9y figs-metaphor ὁ…εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 1 he who enters into God's rest దేవుడనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత అనేవి వారు ప్రవేసహించే స్థలముగా అవి చెప్పబడుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని విశ్రాంత స్థలంలోనికి ప్రవేశించే వ్యక్తి” లేక “దేవుని విశ్రాంతి ఆశీర్వాదాలను అనుభవించే వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 11 bmg5 figs-metaphor σπουδάσωμεν…εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν 1 let us be eager to enter that rest దేవుడనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత అనేవి వారు ప్రవేసహించే స్థలముగా అవి చెప్పబడుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నివసించు చోటు దేవునితో విశ్రాంతి తీసుకోవడంలో మనం చెయ్యవలసినదంతా మనం చెయ్యాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 11 rtj7 figs-metaphor ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 will fall into the kind of disobedience that they did ఒక వ్యక్తి భౌతికంగా ఒక గుంట లోనికి పడిపోగల వ్యక్తి అన్నట్టు అవిధేయతను గూర్చి చెప్పబడింది. “అవిధేయత” భావనామ పదం “అవిధేయత చూపించడం” అని క్రియా రూపంలో వ్యక్తపరచడానికి తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చేసినవిధంగానే అవిధేయత చూపిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 4 11 l39t 0 that they did ఇక్కడ “వారు” అనే పదం మోషే కాలములో జీవించిన హెబ్రీయుల పితరులను సూచించుచున్నది.
HEB 4 12 h5d2 ζῶν…ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ 1 the word of God is living ఇక్కడ “దేవుని వాక్యము” అనే పదం మాట ద్వారాగానీ, రచించబడిన సందేశాల ద్వారా గానీ దేవుడు మానవులతో మాట్లాడిన ప్రతి మాటను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని మాటలు జీవముగలవి”
HEB 4 12 j9qy figs-personification ζῶν…καὶ ἐνεργὴς 1 living and active దేవుని వాక్యము సజీవమైనవన్నట్లుగా దేవుని వాక్యమును గూర్చి ఈ వచనము మాట్లాడుచున్నది. ఇది శక్తివంతమైనదీ, సమర్ధవంతమైనదీ. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 4 12 g4tc figs-metaphor τομώτερος, ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον 1 sharper than any two-edged sword రెండంచుల ఖడ్గం ఒక వ్యక్తి శరీరం ద్వారా సులభంగా ఖండించగలదు. ఒక వ్యక్తి హృదయంలోనూ, తలంపులలోనూ దేవుని వాక్యం సమర్ధవంతంగా ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 12 lv6y μάχαιραν δίστομον 1 two-edged sword రెండు వైపుల పదునైన అంచులు కలిగియున్న ఖడ్గం.
HEB 4 12 e7kv figs-metaphor καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν 1 It pierces even to the dividing of soul and spirit, of joints and marrow దేవుని వాక్యం ఖడ్గం అని మాట్లాడడం కొనసాగిస్తున్నాడు. మానవ భాగాలను విభజించడానికీ కఠినంగానూ, అసాధ్యంగానూ ఉన్నవాటిని ఖండించడానికీ ఖడ్గం పదునుగా ఉంది. అంటే దేవుని నుండి దాచియుంచగలిగింది మనలో ఏదీ లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 12 m6f2 ψυχῆς καὶ πνεύματος 1 soul and spirit ఈ రెండు విభిన్నమైనవి, అయితే మానవునిలో భౌతికంకాని భాగాలకు సంబంధించినవిగా ఉన్నాయి. ఒక వ్యక్తి జీవించడానికి “ఆత్మ” కారణం. ఒక వ్యక్తి దేవుణ్ణి తెలుసుకోడానికీ, ఆయన యందు విశ్వాసముంచడానికీ అ వ్యక్తిలోని “ఆత్మ” భాగం కారణం.
HEB 4 12 sc3m ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν 1 joints and marrow “కీలు” అనే ఈ పదము రెండు ఎముకలను ఒక చోట కలిపి ఉంచుతుంది. “మూలుగు” అనేది ఎముకలోపల ఉండే భాగం.
HEB 4 12 n6n5 figs-personification κριτικὸς 1 is able to discern ఒక వ్యక్తి ఒక దానిని గురించి తెలుసుకొనగలిగినడిగా దేవుని వాక్యం చెప్పబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బయలుపరచును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 4 12 xdu4 figs-metonymy ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας 1 the thoughts and intentions of the heart ఇక్కడ హృదయము అనేది “అంతరంగమును” గూర్చి చెప్పుటకు ఉపయోగించిన పర్యాయ పదము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి చేయుటకు ఆలోచించువాటిని మరియు ఉద్దేశించువాటిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 4 13 nx6n figs-activepassive οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ 1 Nothing created is hidden before God దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునినుండి ఆయన సృష్టించిన ఏదియు దాగియుండలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 4 13 f3h1 figs-metaphor πάντα…γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα 1 everything is bare and open ఒక వ్యక్తి దిగంబరంగా నిలిచినట్లు లేక ఒక పెట్టె తెరచిఉంచినట్లుగా అన్నింటిని గురించి మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతీదీ సంపూర్ణముగా స్పష్టమైయున్నవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 13 yk64 figs-doublet γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα 1 bare and open ఈ రెండు మాటలకు అర్థము ఒకటైయున్నది, దేవునినుండి ఏదియు దాగియుండలేదనే విషయాన్ని నొక్కి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 4 13 i9hh figs-metaphor τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ, πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος 1 to the eyes of the one to whom we must give account దేవునికి కనులు ఉన్నాయన్నట్లుగా దేవుని గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము ఎలా జీవించామన్నదానిని గూర్చి తీర్పు తీర్చు దేవునికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 14 a51p διεληλυθότα τοὺς οὐρανούς 1 who has passed through the heavens దేవుడు ఉన్న స్థలములోనికి ప్రవేశించిన వ్యక్తి
HEB 4 14 ph6z guidelines-sonofgodprinciples τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ 1 Son of God ఇది యేసుకు ఇవ్వబడిన చాలా ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 4 14 vt4v figs-metaphor κρατῶμεν τῆς ὁμολογίας 1 let us firmly hold to our beliefs ఒక వ్యక్తి స్థిరంగా అవగాహన చేసుకోగల్గిన అంశాలుగా నమ్మకం, విశ్వాసం చెప్పబడుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనయందు స్థిరంగా విశ్వాసముంచడంలో మనము కొనసాగుదాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 15 i2fw figs-doublenegatives οὐ…ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συνπαθῆσαι…δὲ 1 we do not have a high priest who cannot feel sympathy ... Instead, we have మనుష్యులతో ప్రభువైన యేసు సానుభూతిని చూపిస్తాడని ఈ రెండింతల వ్యతిరేకార్ధతలు తెలియజేస్తున్నాయి. “మన ప్రధాన యాజకుడు మనతో సహానుభవము లేనివాడు కాదు...పాపము లేనివాడుగా ఉండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 4 15 d26h figs-activepassive πεπειρασμένον…κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητ 1 who has in all ways been tempted as we are దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమస్తవిషయములలోను మనవలె శోధించబడినను....మనకు ఉండెను” లేక “సాతాను ఆయనను అన్నివిషయాలలో శోధించాడు, మనలనూ శోదిస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 4 15 fve3 χωρὶς ἁμαρτίας 1 he is without sin ఆయన పాపము చేయలేదు
HEB 4 16 aj1p figs-metonymy τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος 1 to the throne of grace కృప కలిగిన సింహాసనము వద్దకు. ఇక్కడ “సింహాసనము” అనే పదం రాజుల దేవుడు పరిపాలించడాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కృపగల దేవుడు ఆసీనుడైన సింహాసనము వద్దకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 4 16 py6d figs-metaphor λάβωμεν ἔλεος, καὶ χάριν εὕρωμεν, εἰς εὔκαιρον βοήθειαν 1 we may receive mercy and find grace to help in time of need ఇవ్వగలిగిన లేక కనుగొనగలిగిన వస్తువులన్నుట్టు ఇక్కడ “కరుణ,” “కృప” చెప్పబడుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవసరతలో మనకు దేవుడు కనికరాన్ని, కృపను అనుగ్రహిస్తాడు, సహాయం చేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 5 intro b67j 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 05 సాధారణ వివరణలు<br><br>## నిర్మాణం, క్రమపరచడం<br>ముందున్న అధ్యాయములోని బోధ కొనసాగింపు ఈ అధ్యాయంలో ఉంది.<br><br> కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 5:5-6 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది.<br><br>## ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేక అంశాలు.<br><br>### ప్రధాన యాజకుడు<br><br>దేవుడు పాపాలను క్షమించునట్లు కేవలం ప్రధాన యాజకుడు మాత్రమే బలులు అర్పించగల్గుతాడు. ఆ కారణంగా ప్రభువైన యేసు ప్రధాన యాజకుడు కావలసి వచ్చింది. ప్రధాన యాజకుడు లేవి గోత్రం నుండి వస్తాడని మోషే ధర్మశాస్త్రము ఆజ్ఞాపించింది. అయితే యేసు యూదా గోత్రమునుండి వచ్చాడు. లేవి గోత్రానికి ముందే అబ్రాహాము కాలములో నివసించిన మెల్కీసెదెకు యాజకునివలే దేవుడు ఆయనను యాజకునిగా చేసాడు.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన భాషారూపాలు<br><br>### పాలు, ఘనాహారం<br><br>వారు పసిబాలురుగా కేవలం పాలను తీసుకొంటూ, ఘనాహారాన్ని తీసుకొనలేకుండా ఉన్నట్టు యేసును గూర్చిన స్వల్పమైన అంశాలను అర్థం చేసుకొనే క్రైస్తవులనుగురించి గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. వారు పసిపిల్లలుగా ఉండి, కేవలము పాలను మాత్రమె త్రాగుచున్నారేగాని, బలమైన ఆహారము తిరువారు కారు అని గ్రంథకర్త వారిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 5 1 dn18 0 Connecting Statement: పాతనిబంధన యాజకుల పాప స్వభావమును గ్రంథకర్త వివరిస్తున్నాడు, తరువాత ప్రభువైన క్రీస్తు శ్రేష్ఠమైన యాజకత్వం కలిగియున్నాడని చూపించాడు, ఆయన యాజకత్వం ఆహారోను యాజకత్వంమీద ఆధారపడి లేదు కాని మెల్కీసెదెకు యాజకత్వం మీద ఆధారపడింది అని చూపిస్తున్నాడు.
HEB 5 1 whq1 figs-activepassive ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος 1 chosen from among people దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజల మధ్యలోనుండి దేవుడు ఎన్నుకొనినవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 5 1 ndz7 figs-activepassive καθίσταται 1 is appointed దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నియమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 5 1 mzd9 ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται 1 to act on the behalf of people ప్రజలను సూచించుటకు
HEB 5 2 gt9j figs-activepassive τοῖς…πλανωμένοις 1 those ... who have been deceived దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“ఇతరులచేత మోసగించబడినవారు...తప్పును నమ్మినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 5 2 f781 πλανωμένοις 1 who have been deceived తప్పు విషయాలను నమ్మినవారు, దుష్టంగా ప్రవర్తించినవారు
HEB 5 2 ny8u figs-metaphor περίκειται ἀσθένειαν 1 is subject to weakness మరొకరు ఆయన మీద పరిపాలన చేస్తున్నట్టు ప్రధానయాజకుని స్వీయ బలహీనతను గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మీయంగా బలహీనుడు” లేక “పాపానికి వ్యతిరేకంగా బలహీనుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 5 2 ihs9 ἀσθένειαν 1 weakness పాపం చెయ్యడానికి అభిలాష
HEB 5 3 q5xi figs-activepassive ὀφείλει 1 he also is required దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి కూడా ఆయన్ను కోరుతున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 5 4 c45n 0 General Information: ఈ వాక్యం పాతనిబంధనలోని కీర్తనలనుండి తీసుకొనబడింది.
HEB 5 4 c336 figs-metaphor λαμβάνει τὴν τιμήν 1 takes this honor ఒక వ్యక్తి తన చేతులతో ఘనతను పట్టుకోగల్గినట్టు ఘనత చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 5 4 n2e1 figs-metonymy λαμβάνει τὴν τιμήν 1 takes this honor ప్రధాన యాజకునికి ప్రజలు ఇచ్చిన “ఘనత” లేక “అభినందన” గౌరవం ఆయన బాధ్యతకోసం నిలుస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 5 4 p6hc figs-activepassive καλούμενος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, καθώσπερ καὶ Ἀαρών 1 he is called by God, just as Aaron was దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆహారోనును పిలిచినట్లుగానే, దేవుడు అతనిని పిలిచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 5 5 pr3f ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν 1 the one speaking to him said దేవుడు అతనితో చెప్పెను
HEB 5 5 i694 figs-parallelism Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε 1 You are my Son; today I have become your Father ఈ రెండు మాటలకు ప్రాథమికంగా ఒకే అర్థాన్ని కలిగియున్నాయి. [హెబ్రీ.1:5] (../01/05.ఎం.డి) లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.
HEB 5 5 mfa8 guidelines-sonofgodprinciples Υἱός 1 Son ... Father తండ్రియైన దేవునికీ ప్రభువైన యేసుకూ మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని ఈ ప్రాముఖ్యమైన పేరులు అన్నీ వివరిస్తునాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 5 6 bce6 0 General Information: ఈ ప్రవచనము దావీదు వ్రాసిన కీర్తననుండి తీసుకోబడింది.
HEB 5 6 ds6v figs-ellipsis καὶ…λέγει 1 he also says దేవుడు ఎవరితో మాట్లాడుచున్నాడన్న విషయాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన క్రీస్తుతో కూడా చెప్పుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
HEB 5 6 k5uw ἐν ἑτέρῳ 1 in another place లేఖనాలలో ఉన్న ఇతర స్థలం
HEB 5 6 ede5 κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 after the manner of Melchizedek యాజకుడిగా క్రీస్తు యాజకుడైన మెల్కిసెదెకుకున్న వాటిని సమానంగా కలిగియున్నాడని ఈ మాటకు అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కిసెదెకు యాజకుడైయున్న విధముగానే”
HEB 5 7 mv2c figs-metonymy ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 1 During the days of his flesh ఇక్కడ “రోజులు” అనే పదము కాల వ్యవధిని సూచిస్తున్నది. “శరీరం” అనే పదము యేసు భూసంబంధమైన జీవితమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన భూమి మీద సంచరించిన రోజులలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 5 7 iel9 figs-doublet δεήσεις…καὶ ἱκετηρίας 1 prayers and requests ఈ రెండు మాటలు ప్రాథమికముగా ఒకే అర్థాన్ని ఇస్తున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 5 7 p6zm τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου 1 the one able to save him from death ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) క్రీస్తు మరణం కాకుండా ఉండేలా దేవుడు క్రీస్తును రక్షించగల సమర్థుడైయున్నాడు, ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణమునుండి ఆయనను రక్షించడానికి” లేక 2) ఆయనను తిరిగి జీవింపజేయడం ద్వారా క్రీస్తు మరణము తరువాత దేవుడు క్రీస్తును రక్షించు సమర్థుడైయున్నాడు. సాధ్యమైతే ఆ రెండు అనువాదాలను అనుమంతించేలా ఈ వాక్యాన్ని అనువదించండి.
HEB 5 7 e75a figs-activepassive εἰσακουσθεὶς 1 he was heard దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయన మనవిని విన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 5 8 mk8z guidelines-sonofgodprinciples υἱός 1 a son ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసు కొరకు చెప్పబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 5 9 z2bv 0 Connecting Statement: 11వ వచనములో గ్రంథకర్త తన మూడవ హెచ్చరికను ఆరంభిస్తున్నాడు. ఈ విశ్వాసులు ఇంకా పరిపక్వత చెందలేదని రచయిత హెచ్చరిస్తున్నాడు, చెడునుండి మేలైనదానిని అర్థం చేసుకొనేలా దేవుని వాక్యాన్ని నేర్చుకోవాలని వారిని ప్రోత్సహిస్తున్నాడు.
HEB 5 9 i29c figs-activepassive τελειωθεὶς 1 He was made perfect దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“దేవుడు ఆయనను పరిపూర్ణుడిగా చేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 5 9 n5qt τελειωθεὶς 1 made perfect జీవితంలోని అన్ని అంశాలలో దేవుణ్ణి ఘనపరచగల్గునట్లు, పరిపక్వతలో ఉండేలా చెయ్యబడడం అని దీని అర్థం.
HEB 5 9 p9ug figs-abstractnouns ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου 1 became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation “రక్షణ” అనే భావనామం క్రియాపదముగా కూడా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు ఆయనకు లోబడువారినందరిని శాశ్వతం జీవించేలా ఆయన రక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 5 10 b9su figs-activepassive προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ 1 He was designated by God దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనను నిర్దేశించాడు” లేక “దేవుడు ఆయనను ఎన్నుకొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 5 10 hd47 κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 after the manner of Melchizedek యాజకుడిగా ప్రభువైన క్రీస్తు యాజకుడైన మెల్కిసెదేకుకున్న వాటిలో సమానంగా కలిగియున్నాడు అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కిసెదేకు ఉన్నవిధంగా ప్రధాన యాజకుడి వలే ఉండడానికి”
HEB 5 11 cm78 figs-pronouns πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος 1 We have much to say ఇక్కడ గ్రంథకర్త “మనం” అనే సర్వనామ బహువచన పదాన్ని వినియోగిస్తున్నప్పటికీ, ఎక్కువభాగం తనను గురించి సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పాల్సింది ఎంతో ఉన్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]])
HEB 5 11 r2u2 figs-metaphor νωθροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς 1 you have become dull in hearing వినడానికి సామర్ధ్యం ఉన్నట్టుగా అర్థం చేసుకోవడం, విధేయత చూపించడంలో సామర్ధ్యం చెప్పబడింది. వినియోగిస్తున్నప్పుడు లోహపు పరికరం మొద్దుబారిపోయేలా ఉన్నట్లు వినికిడి సామర్ధ్యం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు దీనిని అర్థముచేసికోవడం ఇబ్బంది పడుతున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 5 12 lw1a στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς 1 basic principles ఇక్కడ “సూత్రాలు” అంటే నిర్ణయాలు చెయ్యడానికి ప్రమాణాలు లేక మార్గదర్శకాలు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రాథమిక సత్యాలు”
HEB 5 12 wy2h figs-metaphor γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος 1 You need milk పసిబాలురు తీసుకోగల్గిన ఆహారం పాలు అయినట్లుగా దేవుని గురించిన బోధ అర్థము చేసికోవడం సులభం అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు శిశువులుగా మారితిరి, కేవలము పాలను మాత్రమె త్రాగువారైతిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 5 12 yk1q figs-metaphor γάλακτος, οὐ στερεᾶς τροφῆς 1 milk, not solid food వయోజనులకు సరియైన ఘనాహారం ఉన్నట్లు దేవుని గురించిన బోధ అర్థము చేసికోడానికి కష్టం అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వయోజనులు భుజించే బలమైన ఆహారానికి బదులు పాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 5 13 nhx3 figs-metonymy μετέχων γάλακτος 1 takes milk ఇక్కడ “తీసుకోవడం” “తాగడం” అనే పదానికి సరిపడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాలను త్రాగుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 5 13 vl7k figs-metaphor νήπιος γάρ ἐστιν 1 because he is still a little child ఆత్మీయ పరిపక్వత ఎదుగుతున్న శిశువు తిను ఆహారంతో పోల్చబడింది. ఘనాహారం శిశువులకు కాదు, సామాన్యమైన సత్యాలు మాత్రమే నేర్చుకొనే యవ్వన క్రైస్తవులకు చిత్రపటంగా ఉంది. అయితే తరువాత చిన్నబిడ్డకు ఎక్కువ ఘనాహారం ఇవ్వబడుతుంది, ఒక వ్యక్తి పరిపక్వత చెందినప్పుడు ఎక్కువగా కఠినంగా ఉన్న సంగతులను నేర్చుకోగలుగుతున్నట్టు ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 5 14 e3yh figs-metonymy τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα, ἐχόντων πρὸς διάκρισιν, καλοῦ τε καὶ κακοῦ 1 who because of their maturity have their understanding trained for distinguishing good from evil తర్ఫీదు ఇవ్వబడిన తమ సామర్ధ్యం అర్థం చేసుకొన్నట్టు అర్థం చేసుకోడానికి తర్ఫీదు ఇవ్వబడ్డారు అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “’పరిపక్వతకలిగిన వారు, మంచి చెడుల వ్యత్యాశాన్ని గుర్తించగలిగినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 intro nz5i 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 06 సాధారణ వివరణలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>### అబ్రాహాము నిబంధన<br><br>దేవుడు అబ్రాహాముతో చేసిన నిబంధనలో దేవుడు అబ్రహాము సంతానాన్ని జనాంగముగా చేస్తానని వాగ్దానం చేసాడు. అబ్రాహాము సంతానాన్ని భద్రపరుస్తాననీ, భూమిని వారి స్వాస్థ్యంగా చేస్తాననీ కూడా వాగ్ధానం చేసాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/covenant]])
HEB 6 1 f1nk 0 Connecting Statement: పరిపక్వతలేని యూదా విశ్వాసులు పరిపక్వత కలిగిన క్రైస్తవులుగా ఎదగదానికి చెయ్యవలసిన దానిని గురించి గ్రంథకర్త చెప్పడం కొనసాగిస్తున్నాడు. ప్రాథమిక బోధలను వారికి జ్ఞాపకం చేస్తున్నాడు.
HEB 6 1 i4xr figs-metaphor ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον, ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα 1 let us leave the beginning of the message of Christ and move forward to maturity వారు ప్రయాణపు ఆరంభములో ఉన్నారన్నట్లుగా ప్రాథమిక బోధలనుగూర్చి, వారు ప్రయాణపు ముగింపులో ఉన్నారన్నట్లుగా పరిక్వపు బోధలను గూర్చి ఈ వాక్యం మాట్లాతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: మనం మొదటిగా నేర్చుకొనిన విషయములను చర్చించుట మానివేద్దాం, అధిక పరిపక్వతతో కూడిన బోధలను అర్థం చేసుకోవడం ఆరంబిద్దాం.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 1 thw8 figs-metaphor μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι…πίστεως ἐπὶ Θεόν 1 Let us not lay again the foundation ... of faith in God పునాది వెయ్యడం ద్వారా ఒక భవన నిర్మాణం ఆరంభం అవుతున్నట్టు మూల బోధలను గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మూల ఉపదేశాలు మాని ...దేవుని యందలి విశ్వాసమును..” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 1 d5q3 figs-metaphor νεκρῶν ἔργων 1 dead works పాపపు క్రియలన్నియు మృతమైన ఈ లోకానికి సంబంధించినవన్నట్లుగా చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 2 s1cv figs-metaphor διδαχὴν…κρίματος αἰωνίου 1 nor the foundation of teaching ... eternal judgment పునాది వెయ్యడం ద్వారా ఒక భవన నిర్మాణం ఆరంభం అవుతున్నట్టు మూల బోధలను గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రాథమిక బోధనలు కాదు... నిత్య తీర్పు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 2 xww5 ἐπιθέσεώς τε χειρῶν 1 laying on of hands ప్రత్యేకమైన సేవకోసం లేక స్థానం కోసం ఒకరిని ప్రత్యేకపరచే అభ్యాసం జరిగింది.
HEB 6 4 e7px figs-metaphor τοὺς ἅπαξ φωτισθέντας 1 those who were once enlightened అర్థం చేసుకోవడం వెలిగింపబడడం అన్నట్టు చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తును గూర్చిన సందేశాన్ని ఒకసారి అర్థం చేసుకున్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 4 l5mc figs-metaphor γευσαμένους…τῆς δωρεᾶς τῆς ἐπουρανίου 1 who tasted the heavenly gift రక్షణను అనుభవించుట అనునది ఆహారమును రుచిచూచినట్లుగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని రక్షించు శక్తిని అనుభవించినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 4 d2lp figs-metaphor μετόχους γενηθέντας Πνεύματος Ἁγίου 1 who were sharers of the Holy Spirit విశ్వాసుల వద్దకు వచ్చిన పరిశుద్దాత్ముని గురించి ప్రజలు పంచుకోగల్గిన ఒక వస్తువుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిషుద్దాత్ముని పొందుకొన్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 5 vp46 figs-metaphor καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα 1 who tasted God's good word దేవుని సందేశాన్ని నేర్చుకోవడం ఆహారమును రుచి చూచినట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని మంచి సందేశమును నేర్చుకొన్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 5 tw1u figs-metonymy δυνάμεις…μέλλοντος αἰῶνος 1 the powers of the age to come లోకమంతటిలో ఆయన రాజ్యం సంపూర్తిగా ఉన్నప్పుడు దేవుని శక్తి అని అర్థం. ఈ సందర్భంలో “శక్తులు” దేవున్నే సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భవిష్యత్తులో దేవుడు శక్తివంతముగా ఏవిధంగా పనిచేస్తాడని నేర్చుకొన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 6 l8nx πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν 1 it is impossible to restore them again to repentance వారిని తిరిగి పశ్చాత్తాపంలోనికి తీసుకొనిరావడం అసాధ్యం
HEB 6 6 dj3g figs-metaphor ἀνασταυροῦντας ἑαυτοῖς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ 1 they crucify the Son of God for themselves again దేవునినుండి ప్రజలు తిరిగిపోయినప్పుడు వారు యేసును మరల సిలువకు వేసినట్లుగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“తమ కోసం దేవుని కుమారుణ్నే మరల సిలువ వేసినట్లుగా ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 6 y47b guidelines-sonofgodprinciples τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ 1 Son of God యేసుకు దేవునితోనున్న సంబంధాన్ని వివరించడానికి యేసుకు ఇవ్వబడిన ఈ పేరు ప్రాముఖ్యమైనది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 6 7 p4tf figs-personification γῆ…ἡ πιοῦσα τὸν…ὑετόν 1 the land that drinks in the rain అధిక వర్షపు నీటినుండి ప్రయోజనాలు పొందిన వ్యయసాయభూమి వర్షపు నీటిని త్రాగుచున్న ఒక వ్యక్తిగా చెప్పబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వర్షపు నీటిని పీల్చుకునే నేల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 6 7 r32n figs-personification τίκτουσα βοτάνην 1 that gives birth to the plants పంటలను పండించు వ్యయసాయనేల వాటికి జన్మనిచ్చు నేలగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మొక్కలను పుట్టించునది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 6 7 da68 figs-personification μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ 1 the land that receives a blessing from God దేవుడు నేలకు సహాయము చేసియున్నాడనుటకు రుజువుగా వర్షం, పంట చెప్పబడింది. ఒక వ్యక్తి దేవుని ఆశీర్వాదాలు పొందుకోగల్గినట్లు వ్యయసాయ భూమి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 6 7 qq1x εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ 1 a blessing from God ఇక్కడ “ఆశీర్వాదం” అంటే దేవునినుండి సహాయం అని అర్థం, పలుకబడిన మాటలు కాదు.
HEB 6 8 pp48 figs-metaphor κατάρας ἐγγύς 1 is near to a curse ఒక వ్యక్తి దగ్గరకు రాగలిగిన స్థలంగా ఇక్కడ “శాపం” చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు శపించిన దాని అపాయంలో ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 8 a2bk ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν 1 Its end is in burning రైతు పొలములో ప్రతిదానిని కాల్చివేస్తాడు.
HEB 6 9 sb4a figs-pronouns πεπείσμεθα 1 we are convinced ఇక్కడ “మనము” అనే బహువచన పదమును గ్రంథకర్త ఉపయోగించినప్పటికీ, ఎక్కువభాగం తనను గురించి సూచించుకొంటున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఒప్పింపబడ్డాను” లేక “నేను ఖచ్చితంగా ఉన్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]])
HEB 6 9 jt3k περὶ ὑμῶν…τὰ κρείσσονα 1 about better things concerning you దేవుణ్ణి తిరస్కరించి, ఆయనకు అవిధేయత చూపినవారికంటే వారు ఉత్తమమైనదానిని చేయుచున్నారని దీని అర్థం. దేవుడు వారిని ఇప్పుడు క్షమించడానికి వారిక మీదట పశ్చాత్తాపపడరు ([హెబ్రీ.6:4-6] (./04.ఎం.డి)). ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను పేర్కొనినవాటన్నిటికంటెను మీరు ఉత్తమమైనవాటిని చేయుచున్నారు”
HEB 6 9 npu2 figs-abstractnouns ἐχόμενα σωτηρίας 1 things that concern salvation “రక్షణ” అనే భావరూపం క్రియాపదముగా చెప్పబడవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మిమ్మును రక్షించు వాటి విషయములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 6 10 t2hb figs-doublenegatives οὐ γὰρ ἄδικος ὁ Θεὸς, ἐπιλαθέσθαι 1 For God is not so unjust that he would forget దేవుడు తన ప్రజలు చేసిన మంచి విషయాలను జ్ఞాపకము చేసుకొని తీర్పు తీరుస్తాడని ఈ రెండింతల వ్యతిరేకార్థతల అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు న్యాయవంతుడు గనుక ఆయన తప్పకుండ జ్ఞాపకం చేసుకొంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 6 10 r9xx figs-metonymy εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 1 for his name దేవుని “నామం” అనేది దేవునికొరకే వాడబడిన అన్యాపదేశ పదం ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన కొరకే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 11 j7f5 figs-pronouns ἐπιθυμοῦμεν 1 We greatly desire ఇక్కడ గ్రంథకర్త “మనము” అనే బహువచన సర్వనామాన్ని వినియోగించినప్పటికీ ఎక్కువభాగం తనను మాత్రమే సూచించుకొంటున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఎక్కువగా కోరుకుంటున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]])
HEB 6 11 k4si σπουδὴν 1 diligence జాగ్రత్తగా ఉండాలి, ఎక్కువ శ్రద్ధతో కొనసాగాలి
HEB 6 11 xfy1 figs-explicit ἄχρι τέλους 1 to the end అవ్యక్తమైన అర్థాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ జీవితముల అంతము వరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 6 11 i2yc πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος 1 in order to make your hope certain దేవుడు మీతో వాగ్ధానము చేసినదానిని మీరు పొందుకొంటారనే సంపూర్ణమైన నిశ్చయతను కలిగియుండడానికి
HEB 6 12 yrh2 μιμηταὶ 1 imitators మరొకరి ప్రవర్తనను చూచి నడుచుకొనేవాడిని “అనుకరించువాడు” అంటారు.
HEB 6 12 q8ry figs-metaphor κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας 1 inherit the promises ఒక కుటుంబ సభ్యుడినుండి స్వాస్థ్యాన్నీ, సంపదనూ స్వతంత్రించుకోవడంలా విశ్వాసులకు దేవుడు వాగ్దానం చేసిన వాటిని పొందుకోవడం చెయ్యబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారికి వాగ్ధానము చేసినవాటిని పొందుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 14 ymh2 λέγων 1 He said దేవుడు చెప్పాడు.
HEB 6 14 n47a figs-metonymy πληθύνων, πληθυνῶ σε 1 I will greatly increase you ఇక్కడ “విస్తరించడం” అనే పదం సంతానాన్ని ఇవ్వడం అని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నీకు విస్తారమైన సంతానాన్ని ఇస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 15 x5zs figs-activepassive τῆς ἐπαγγελίας 1 what was promised దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనికి వాగ్ధానము చేసినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 6 17 rpv9 figs-metaphor τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας 1 to the heirs of the promise దేవుడు వాగ్ధానము చేసిన ప్రజలు ఒక కుటుంబ సభ్యుడినుండి స్వాస్థ్యాన్నీ సంపదనూ స్వతంత్రించుకొంటున్నారని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన వాగ్ధానము చేసినదానిని పొందుకొనబోవువారికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 17 ug6j τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ 1 the unchangeable quality of his purpose ఆయన ఉద్దేశం ఎప్పటికీ మారదు లేక “చేస్తానని ఆయన ఏమైతే చెప్పాడో దానిని ఆయన ఎప్పుడూ చేస్తాడు”
HEB 6 18 gjw3 figs-metaphor οἱ καταφυγόντες 1 we, who have fled for refuge దేవుడు వారిని భద్రపరచునట్లు విశ్వాసులు ఆయన యందు నమ్మిక ఉంచుతారు. వారు ఒక సురక్షితమైన స్థలానికి పరుగెత్తుతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను నమ్మిన మనము” (చూడండి [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 18 gk6n figs-metaphor ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν…κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος 1 will have a strong encouragement to hold firmly to the hope set before us దేవునియందు విశ్వాసముంచడం ఒక వ్యక్తికి ప్రోత్సాహాన్ని వస్తువుగా అందించబడడం, ఆ వ్యక్తి దానిని గట్టిగా పట్టుకోవడంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మనలను చేయడానికి ప్రోత్సహించినట్లుగానే దేవునియందు విశ్వసించుటను కొనసాగించాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 18 hs84 figs-activepassive προκειμένης 1 set before us దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ దేవుడు మన ఎదుట ఉంచియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 6 19 w66k 0 Connecting Statement: మూడవ హెచ్చరికనూ, విశ్వాసులను ప్రోత్సహించడం మిగిస్తూ, హెబ్రీ పత్రిక గ్రంథకర్త యాజకుడైన యేసూ, యాజకుడైన మెల్కీసెదెకు మధ్య పోలికను గురించి చెప్పడం కొనసాగిస్తున్నాడు.
HEB 6 19 ng9i figs-metaphor ὡς ἄγκυραν…τῆς ψυχῆς, ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν 1 as a secure and reliable anchor for the soul నీళ్ళల్లో మునిగిపోకుండ నావను చుక్కాని కాపాడినట్లుగా, యేసు మనలను దేవుని సన్నిధిలో భద్రముగా ఉంచుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని సన్నిధిలో మనం భద్రంగా జీవించేలా చేస్తుంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 19 vdt3 figs-doublet ἄγκυραν…ἀσφαλῆ…καὶ βεβαίαν 1 a secure and reliable anchor “భద్రత,” “ఆధారపదదగినది” పదాలకు ఇక్కడ ప్రాథమికముగా ఒకే అర్థం ఉంది. లంగరుమీద సంపూర్ణంగా ఆధారపడడం గురించి నొక్కి చెప్పుతుంది.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సంపూర్ణంగా ఆధారపడదగిన లంగరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 6 19 d223 figs-personification ἣν…καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος 1 hope that enters into the inner place behind the curtain దేవాలయపు అతిపరిశుద్ధ స్థలంలోనికి ఒక వ్యక్తి వెళ్ళగలిగినట్లుగా నిశ్చయత చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 6 19 aj2m figs-metaphor τὸ ἐσώτερον 1 the inner place ఇది దేవాలయములో అతి పరిశుద్ధ స్థలం. దేవుడు తన ప్రజల మధ్యన అతి సమీపంగా ఉన్న స్థలంగా యెంచబడింది. ఈ వాక్యభాగంలో ఈ స్థలం పరలోకంగానూ దేవుని సింహాసనపు గదిగానూ ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 20 zgj6 κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 after the order of Melchizedek యాజకుడైన మెల్కిసెదెకూ, యాజకుడిగా క్రీస్తూ ఒకే విధంగా ఉన్నారని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“మెల్కీసెదెకు యాజకుడిగా ఉన్నట్లుగానే”
HEB 7 intro y8j3 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 07సాధారణ వివరణలు<br><br>## నిర్మాణం, క్రమపరచడం<br> కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 7:17,21 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీసుకోబడ్డాయి.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>### ప్రధాన యాజకుడు<br><br>దేవుడు పాపాలు క్షమించేలా ప్రధానయాజకుడు మాత్రమే బలులు అర్పించాలి. ఆ కారణంగా ప్రభువైన యేసు ప్రధాన యాజకుడు కావలసి వచ్చింది. ప్రధాన యాజకుడు లేవీ గోత్రం వాడుగా ఉండాలని మోషే ధర్మశాస్త్రం ఆజ్ఞాపించింది అయితే యేసు యూదా గోత్రం నుండి వచ్చాడు. దేవుడు ఆయనను మెల్కీసెదెకు యాజకునిగా చేసాడు, అతడు అబ్రహాము కాలంలో, లేవీ గోత్రానికి ముందే జీవించాడు.
HEB 7 1 mwy8 0 Connecting Statement: హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రికయొక్క ఈ గ్రంథకర్త యాజకుడైన యేసు, యాజకుడైన మెల్కిసెదెకు మధ్యన పోలిక చెప్పడం కొనసాగించుచున్నాడు.
HEB 7 1 rfc9 translate-names Σαλήμ 1 Salem ఇది ఒక పట్టణపు పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
HEB 7 1 rx36 figs-explicit Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων 1 Abraham returning from the slaughter of the kings తన సోదరుని కుమారుడైన లోతునూ అతని కుటుంబాన్నీ రక్షించడానికి నలుగురు రాజాల సైన్యాన్ని ఓడించిన అబ్రాహామునూ, తన మనుష్యులనూ ఇది సూచిస్తుంది.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 7 2 q87x ᾧ 1 It was to him ఇక్కడ మెల్కిసెదెకుకు సంబంధించినది
HEB 7 2 abh4 βασιλεὺς δικαιοσύνης…βασιλεὺς εἰρήνης 1 king of righteousness ... king of peace నీతిగల రాజు... సమాధానకరమైన రాజు
HEB 7 3 q4eh ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν, μήτε ζωῆς τέλος ἔχων 1 He is without father, without mother, without ancestors, with neither beginning of days nor end of life మెల్కీసెదెకు పుట్టినవాడా లేక చనిపోయాడా అని ఈ వాక్యభాగమునుండి ఆలోచించడానికి ఇది సాధ్యం అవుతుంది. అయితే మెల్కీసెదెకు చరిత్రనుగూర్చిగానీ, జననముగూర్చిగానీ లేక అతని మరణమునుగూర్చి గానీ ఎటువంటి సమాచారమును లేఖనములు తెలియజేయడం లేదని గ్రంథకర్త చెపుతున్నాడు.
HEB 7 4 h2bg 0 Connecting Statement: ఆహారోను యాజకత్వముకంటెను మెల్కిసెదెకు యాజకత్వము గొప్పదని గ్రంథకర్త తెలియజేయుచున్నాడు, అంతేగాకుండా, ఆహారోను యాజకత్వము దేనిని పరిపూర్ణముగా తీర్చిదిద్దలేదని వారికి జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.
HEB 7 4 w2gg οὗτος 1 this man was మెల్కిసెదెకు ఉన్నాడు.
HEB 7 5 l9zq figs-distinguish τῶν υἱῶν Λευεὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες 1 The sons of Levi who receive the priesthood లేవి కుమారులందరూ యాజకులుగా మారలేదని గ్రంథకర్త తెలియజేయుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులుగా మారిన లేవి సంతానం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]])
HEB 7 5 hn3k τὸν λαὸν 1 from the people ఇశ్రాయేలు ప్రజలనుండి
HEB 7 5 ri2y τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν 1 from their brothers ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదం అబ్రాహాము ద్వారా వారందరూ ఒకరికొకరు సంబంధించినవారైయున్నారని తెలుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి సంబంధీకులనుండి”
HEB 7 5 x4za figs-metaphor ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ 1 they, too, have come from Abraham's body ఇది వారందరూ అబ్రాహాము సంతానమని చెప్పే విధానంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు కూడా అబ్రాహాము సంతానంగా ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 7 6 r2rs ὁ…μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν 1 whose descent was not traced from them లేవి సంతతి కాని వ్యక్తి
HEB 7 6 d2hq figs-metaphor τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας 1 the one who had the promises అబ్రాహాము స్వతంత్రించుకోగల వస్తువులవలే అబ్రాహాముకు చేస్తానని దేవుడు వాగ్దానం చేసినవి చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: దేవుడు తన వాగ్ధానములను చెప్పిన వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 7 7 k6pc figs-activepassive τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται 1 the lesser person is blessed by the greater person దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చాలా ప్రాముఖ్యమైన వ్యక్తి తక్కువ ప్రాముఖ్యత కలిగిన వ్యక్తిని ఆశీర్వదించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 8 sf79 ὧδε μὲν…ἐκεῖ 1 In this case ... in that case మెల్కిసెదెకుతో లేవి యాజకులను పోల్చి చెప్పుటకు ఈ మాటలు ఉపయోగించబడియున్నాయి. గ్రంథకర్త చూపుతున్న పోలికను నొక్కి చెప్పడానికి మీ భాషలో ఒక విధానం ఉండవచ్చు.
HEB 7 8 c9zz figs-metaphor μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ 1 is testified that he lives on మెల్కిసెదెకు చనిపోయాడని వాక్యములో స్పష్టముగా వ్రాయబడలేదు. లేఖనములో మెల్కిసెదెకు మరణమును గూర్చిన సమాచారము లేనిదానినిబట్టి హెబ్రీయులకు వ్రాసిన గ్రంథకర్త ఆయన ఇంకను జీవించియున్నాడనే విధంగానే మాట్లాడుచున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఇంకను జీవించియున్నాడని లేఖనం చూపించుచున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 9 v1yu figs-metaphor δι’ Ἀβραὰμ, καὶ Λευεὶς, ὁ δεκάτας λαμβάνων, δεδεκάτωται 1 Levi, who received tithes, also paid tithes through Abraham లేవి ఇంకను పుట్టకపోయినప్పటికి, అతను అబ్రాహాము శరీరములో ఉన్నాడని అతనినిగూర్చి గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ఈ విధంగానే లేవి అబ్రాహాము ద్వారా మెల్కిసెదెకుకు దశమ భాగములను ఇచ్చియున్నాడని గ్రంథకర్త వాదించి చెపుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 7 10 g26s figs-metaphor ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν 1 Levi was in the body of his ancestor లేవి ఇంకను పుట్టకపోయినప్పటికి, అతను అబ్రాహాము శరీరములో ఉన్నాడని అతనినిగూర్చి గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ఈ విధముగానే లేవి అబ్రాహాము ద్వారా మెల్కిసెదెకుకు దశమ భాగములను ఇచ్చియున్నాడని గ్రంథకర్త వాదించి చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 7 11 kdb8 μὲν οὖν 1 Now “ఈ క్షణములోనే” అని దీని అర్థము కాదు గాని ఈ క్రిందనున్న ముఖ్యమైన అంశాలపై శ్రద్ధను రాబట్టాలని ఉపయోగించబడియున్నది.
HEB 7 11 wgp5 figs-rquestion τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι? 1 what further need would there have been for another priest to arise after the manner of Melchizedek, and not be considered to be after the manner of Aaron? మెల్కిసెదెకు క్రమము చొప్పున యాజకులు రావడం అనేది ఎదురుచూడనిదని ఈ ప్రశ్న నొక్కి చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యజకుడిగా రావడానికి అహరోనువలె కాకుండా, మెల్కిసెదెకువలె ఇంకొక యాజకుడు వచ్చే అవసరం ఎవరికీ లేదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 7 11 hi4e ἀνίστασθαι 1 to arise రావడానికి లేక “కనిపించుటకు”
HEB 7 11 cc5f κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 after the manner of Melchizedek యాజకుడిగా మెల్కిసెదెకువలె గుణలక్షణములన్నిటిలో యాజకుడిగా క్రీస్తు సమానంగా కలిగియున్నాడని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కిసెదెకు యాజకుడైయున్నట్లుగానే”
HEB 7 11 kt3a figs-activepassive οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι 1 not be considered to be after the manner of Aaron దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అహరోను క్రమము చొప్పున కాకుండా” లేక “అహరోనువలె ఉందని యాజకుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 12 c7f1 figs-activepassive μετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης, ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται 1 For when the priesthood is changed, the law must also be changed దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు యాజకత్వమును మార్చివేసినప్పుడు, ఆయన ధర్మశాస్త్రమును కూడా మార్చివేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 13 k9zi ὃν γὰρ 1 For the one ఇది యేసును సూచించుచున్నది.
HEB 7 13 m9mm figs-activepassive ἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα 1 about whom these things are said దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మాట్లాడుచున్నవానిని గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 14 t3dm γὰρ 1 Now “ఈ క్షణములోనే” అని దీని అర్థం కాదు గాని ఈ క్రిందనున్న ప్రాముఖ్యమైన విషయాలపై శ్రద్ధను రాబట్టడానికి ఉపయోగించబడియున్నది.
HEB 7 14 qsk5 ἐξ Ἰούδα ἀνατέταλκεν ὁ Κύριος ἡμῶν 1 it is from Judah that our Lord was born “మన ప్రభువు” అనే పదాలు యేసును సూచించుచున్నాయి.
HEB 7 14 ln94 ἐξ Ἰούδα 1 from Judah యూదా గోత్రమునుండి
HEB 7 15 i17g 0 General Information: ఈ వాక్యం రాజైన దావీదు కీర్తననుండి తీసుకొనబడింది.
HEB 7 15 jn1p figs-inclusive περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν 1 What we say is clearer yet మనం ఇంకా స్పష్టముగా అర్థం చేసికొనవచ్చును. ఇక్కడ “మనం” పదం గ్రంథకర్తనూ, తన పాఠకులనూ సూచించుచున్నది.
HEB 7 15 md9i εἰ…ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος 1 if another priest arises మరియొక యాజకుడు వచ్చినట్లయితే
HEB 7 15 z1yl κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ 1 in the likeness of Melchizedek యాజకుడిగా మెల్కిసెదెకువలె గుణలక్షణములన్నిటిలో యాజకుడిగా క్రీస్తు సమానంగా కలిగియున్నాడని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కిసెదెకు యాజకుడైయున్నట్లుగానే”
HEB 7 16 fr4a ὃς οὐ κατὰ νόμον 1 It was not based on the law ఆయన ధర్మశాస్త్రమునుబట్టి యాజకుడిగా కాలేదు
HEB 7 16 erq7 figs-metonymy νόμον ἐντολῆς σαρκίνης 1 the law of fleshly descent మానవ సంతతియొక్క ఆలోచన అనునది ఒకని దేహంలోని శరీరం గూర్చి మాత్రమే ఆలోచన ఉంటుదన్నట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవ సంతతి నియమం” లేక “యాజకులను గూర్చిన నియమం” సంతతివారు యాజకులుగా మార్చబడుచున్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 7 17 xmj8 figs-personification μαρτυρεῖται γὰρ 1 For scripture witnesses about him ఒక వ్యక్తి దేనిని గూర్చియైన ఇవ్వగలిగే సాక్ష్యముగా ఈ మాట లేఖనములను గూర్చి మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనను గూర్చి లేఖనముల ద్వారా సాక్ష్యము పలుకుచున్నాడు” లేక “ఇది ఆయనను గూర్చి లేఖనములలో వ్రాయబడియున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 7 17 g6zd κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 according to the order of Melchizedek యాజకులలో రెండు గుంపులు ఉన్నారు. ఒక గుంపు లేవి సంతతినుండి చేయబడినవారు, మరియొక గుంపు మెల్కీసెదెకు, యేసు క్రీస్తు ద్వారా వచ్చినవారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కీసెదెకు క్రమముచొప్పున” లేక “మెల్కీసెదెకు యాజకత్వ క్రమము చొప్పున”
HEB 7 18 d6vn figs-metaphor ἀθέτησις μὲν…γίνεται προαγούσης ἐντολῆς 1 the former regulation is set aside ఇక్కడ “ప్రత్యేకపరచడం” అనే మాట దేనినైనా విలువలేకుండా చేయడాన్ని గురించి రూపకలంకారముగా చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. “దేవుడు ఆజ్ఞను నిర్వీర్యముగా చేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 19 ia8j figs-personification οὐδὲν…ἐτελείωσεν ὁ νόμος 1 the law made nothing perfect ధర్మశాస్త్రము అనునది ఒక వ్యక్తి పాటించగల్గే ఆజ్ఞగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపించడం ద్వారా ఎవరూ పరిపూర్ణత చెందలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 7 19 stc2 figs-activepassive ἐπεισαγωγὴ…κρείττονος ἐλπίδος 1 a better hope is introduced దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఉత్తమమైన నిరీక్షణను పరిచయము చేసియున్నాడు” లేక “ఆధిక నిశ్చయతతో కూడిన నిరీక్షణను కలిగియుండడం కోసం దేవుడు ఒక కారణాన్ని మనకు అనుగ్రహించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 19 c9tz figs-metaphor δι’ ἧς ἐγγίζομεν τῷ Θεῷ 1 through which we come near to God దేవునిని ఆరాధించడం, ఆయన దయను కలిగియుండుట అనేవి ఆయన దగ్గరకు రావడంగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ నిరీక్షణనుబట్టి మనము దేవునిని సమీపించగలుగుచున్నాము” లేక “ఈ నిరీక్షణనుబట్టి మనము దేవునిని ఆరాధించుచున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 7 20 f3cd 0 General Information: [హెబ్రీ.7:17] (../07/17.ఎం.డి) వచనముగా దావీదు వ్రాసిన అదే కీర్తననుండి ఈ వాక్యం తీసుకోవడం జరిగింది.
HEB 7 20 vf69 figs-explicit καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας 1 And it was not without an oath! “ఇది” అనే పదం యేసు నిత్య యాజకుడిగా మారడాన్ని సూచించుచున్నది. ఇక్కడ ప్రమాణము చేసినవారిని గురించి చాలా స్పష్టముగా చెబుతున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ప్రమాణము చేయకుండా ఈ క్రొత్త యాజకుడిని ఎన్నుకొనలేదు!” లేక “ప్రభువు నూతన యాజకుడిగా మారుతాడని దేవుడు చేసిన ప్రమాణమునుబట్టి ఇలా జరిగింది!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] , [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 7 22 h462 0 Connecting Statement: క్రీస్తు శాశ్వతం జీవించుచున్నాడు, ఆహారోను సంతతిలోనుండి వహ్చ్చిన యాజకులందరూ మృతులయ్యారు కందుక క్రీస్తు శ్రేష్ఠమైన యాజకత్వమును కలిగియున్నాడని ఈ యూదా క్రైస్తవులకు గ్రంథకర్త నిశ్చయతను తెలియజేయుచున్నాడు.
HEB 7 22 e23d κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος 1 has given the guarantee of a better covenant శ్రేష్ఠమైన నిబంధన ఉంటుందనే నిశ్చయతను మనము కలిగియుండవచ్చునని ఆయన మనకు చెప్పాడు
HEB 7 24 u941 figs-abstractnouns ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην 1 he has a permanent priesthood యాజకుని పరిచర్యనుగూర్చి యేసు స్వంతము చేసుకొనిన వస్తువుగా చెప్పబడింది. భావనామాన్ని తప్పించడానికి దీనిని తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన శాశ్వత యాజకుడైయున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 7 25 a4gg figs-explicit ὅθεν…δύναται 1 Therefore he “కాబట్టి” అనే పదం అస్పష్టమైన దానిని స్పష్టం చేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిరంతరము జీవించే మన ప్రధాన యాజకుడైన క్రీస్తు అయినందున, ఆయన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 7 25 b182 τοὺς προσερχομένους δι’ αὐτοῦ τῷ Θεῷ 1 those who approach God through him యేసు చేసిన కార్యమునుబట్టి దేవుని వద్దకు వచ్చినవారు
HEB 7 26 cmq1 figs-metaphor ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος 1 has become higher than the heavens దేవుడు ఆయనను ఉన్నత స్థలమునకు ఎత్తిపట్టియున్నాడు. ఇతరులు ఎవరు పొందుకొనని ఘనత మరియు శక్తి ప్రభావాలు ఎక్కువగా పొందుకోవడం అన్నిటికంటే ఎత్తైన స్థలములో ఉండే స్థానమువలె ఉంటుందని గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనకు ఇతరులకంటే అధిక ఘనతనూ, శక్తినీ అనుగ్రహించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 7 27 b6nv 0 General Information: ఇక్కడ “ఆయన” “ఈయనకు,” మరియు “తననుతానే” అనే పదాలు క్రీస్తును సూచించుచున్నాయి.
HEB 7 28 n693 figs-metonymy ὁ νόμος…ἀνθρώπους καθίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσθένειαν 1 the law appoints as high priests men who have weaknesses ఇక్కడ “ధర్మశాస్త్రం” అనే పదం మోషే ధర్మశాస్త్రమునుబట్టి ప్రధాన యాజకులుగా నియమించే మనుష్యులకొరకు అన్యాపదేశంగా వాడబడియున్నది. అలా చేసిన మనుష్యుల మీద దృష్టి సారించడం కాదు గాని వారు ధర్మశాస్త్ర ప్రకారం దీనిని జరిగించియున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్ర ప్రకారముగా బలహీనతలుగల మనుష్యులు ఇతర మనుష్యులను ప్రధాన యాజకులుగా నియమించేవారు” లేక “ధర్మశాస్త్రమునుబట్టి బలహీనతగల మనుష్యులను ప్రధాన యాజకులుగా నియమించబడేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 7 28 u5ny ἀνθρώπους…ἔχοντας ἀσθένειαν 1 men who have weaknesses ఆత్మీయకముగా బలహీనముగా ఉండే మనుష్యులు లేక “పాపానికి విరుద్ధముగా బలహీనముగా ఉండే మనుష్యులు”
HEB 7 28 yez2 figs-metonymy ὁ λόγος…τῆς ὁρκωμοσίας, τῆς μετὰ τὸν νόμον, Υἱόν 1 the word of the oath, which came after the law, appointed a Son “ప్రమాణ వచనము” పదం ప్రమాణమును చేసిన దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన ప్రమాణము ద్వారా కుమారుని నియమించియున్నాడు, ఇది ధర్మశాస్త్రమును ఇచ్చిన తరువాత ప్రమాణాన్ని చేసాడు.” లేక “ఆయన ధర్మశాస్త్రము ఇచ్చిన తరువాత, దేవుడు ప్రమాణము చేసి, కుమారుని నియమించచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 7 28 msa4 guidelines-sonofgodprinciples Υἱόν 1 Son ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసుకు ఇవ్వబడిన చాలా ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 7 28 fkl3 figs-activepassive τετελειωμένον 1 who has been made perfect దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి సంపూర్ణముగా విధేయత చూపినవారు, పరిపక్వతను కలిగినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 8 intro ks94 0 # హేబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 08 సాధారణ వివరణలు<br><br>## నిర్మాణం, క్రమంలోఉంచడం<br><br>యేసు ప్రధాన యాజకుడుగా మారినవిధానం, ప్రధానయాజకుడిగా మారిన కారణం వివరిస్తూ గ్రంథకర్త ముగిస్తున్నాడు. దేవుడు మోషేతో చేసిన నిబంధన కంటే క్రొత్త నిబంధన ఏవిధముగా శ్రేష్టమైనదో అని చెప్పాడానికి ప్రారంభించాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br><br>కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సుళువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 8:8-12 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీసుకోబడ్డాయి. <br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>### క్రొత్త నిబంధన<br><br>ప్రభువైన యేసు నూతన నిబంధననూ ఏవిధంగా స్థిరపరచాడో గ్రంథకర్త చెపుతున్నాడు. ఈ నూతన నిబంధన దేవుడు చేసిన నిబంధనకన్న శ్రేష్ఠమైనది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/covenant]])
HEB 8 1 nb8q 0 Connecting Statement: క్రీస్తు యాజకత్వం భూసంబంధమైన యాజకత్వం కంటే శ్రేష్ఠమైనదని చెప్పిన తరువాత పరలోక సంబంధవిధానానికి భూసంబంధమైన యాజకత్వం ఒక నమూనా అని చూపించాడు. ప్రభువైన క్రీస్తు సర్వోన్నతమైన పరిచర్యనూ, సర్వోన్నతమైన నిబంధననూ కలిగియున్నాడు.
HEB 8 1 tw7l δὲ 1 Now “తక్షణమే” అని దీని అర్థం కాదు, అయితే దాని తరువాత వచ్చు ప్రాముఖ్యమైన అంశమువైపునకు ఆసక్తిని రేకెత్తించడానికి ఉపయోగించబడియున్నది.
HEB 8 1 z4dh figs-exclusive λεγομένοις 1 we are saying “మనం” అనే సర్వనామ బహువచనాన్ని గ్రంథకర్త వినియోగించినప్పటికీ ఎక్కువభాగం తనను గురించి తాను సూచించుకొంటున్నాడు. ఎందుకంటే, రచయితా ఇక్కడ పాఠకులను చేర్చుకొని మాట్లాడడం లేదు, “మనం” అనే పదం ప్రత్యేకించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పుచున్నాను” లేక“ నేను వ్రాస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])
HEB 8 1 m2b4 figs-inclusive ἔχομεν ἀρχιερέα 1 We have a high priest ఇక్కడ గ్రంథకర్త తన పాఠకులను చేర్చుతున్నాడు, కాబట్టి “మనం” చేర్చబడియుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])
HEB 8 1 b8qy translate-symaction ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς Μεγαλωσύνης 1 sat down at the right hand of the throne of the Majesty “దేవుని కుడి పార్శ్వమున” కూర్చోవడం దేవుని నుండి అధిక ఘనతనూ, అధికారాన్నీ పొందియుండడానికి గురుతుగా ఉంది. ఇటువంటి పదాన్ని [హెబ్రీ.1:3](../01/03.ఎండి) లో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మహిమగల సింహాసనం ప్రక్కన ప్రభావమూ, మహిమా కలిగిన చోట ఆసీనుడయ్యాడు”(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 8 2 lrb7 τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ Κύριος, οὐκ ἄνθρωπος 1 the true tabernacle that the Lord, not a man, set up ఒక కొయ్య చట్రానికి గట్టిగా కట్టిన జంతువుల చర్మంలోనుండి ప్రజలు భూసంబంధ ప్రత్యక్ష గుడారమును నిర్మించారు. దానిని ఒక గుర్దారం రూపంలో ఏర్పరచారు. ఇక్క “నిజమైన గుడారం” అంటే దేవుడు సృష్టించిన పరలోకపు ప్రత్యక్షపు గుడారం.
HEB 8 3 su9j figs-activepassive πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς…καθίσταται 1 For every high priest is appointed దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ప్రతి ప్రధాన యాజకుడుని నియమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 8 4 p2v6 οὖν 1 Now ఇది “తక్షణమే” అని అర్థం కాదు, కానీ దాని తరువాత వచ్చు ప్రాముఖ్యమైన అంశమువైపుకు ఆసక్తిని రేకెత్తించడానికి ఉపయోగించబడియున్నది.
HEB 8 4 gfz1 κατὰ νόμον 1 according to the law దేవుడు ధర్మశాస్త్రములో చెప్పినట్లు
HEB 8 5 t3i8 figs-metaphor οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων 1 They serve a copy and shadow of the heavenly things “నకలు,” “ఛాయ” అనే పదాలు ఒకే అర్థాన్ని కలిగియున్నాయి, కొంత భాగం వాస్తవమైనది కాదు, కాని వాస్తవమైనదానిలా ఉంది అని చెప్పేలా అవి రూపకాలంకారంలో ఉన్నాయి. ప్రధాన యాజకత్వము, భూసంబంధ దేవాలయం నిజమైన ప్రధానయాజకుడు క్రీస్తుకూ, పరలొకానికీ ఛాయా చిత్రాలుగా ఉన్నాయని ఈ పదాలు నొక్కి చెప్పుచున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవి అస్పష్టమైన పరలోకపు వస్తువులను వారు సేవించుచున్నారు” లేక “పరలోకపు వస్తువులకు సాదృశ్యమైనవాటినే వారు సేవించుచున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 8 5 k5r1 figs-activepassive καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς, μέλλων 1 It is just as Moses was warned by God when he was దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే ఉన్నప్పుడు దేవుడు మోషేను హెచ్చరించిన విధముగానే ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 8 5 qb7g figs-explicit μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν 1 was about to construct the tabernacle మోషే ప్రత్యక్ష గుడారమును తనకు తానుగా నిర్మించలేదు. దానిని నిర్మించమని జనులకు అతడు ఆజ్ఞాపించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రత్యక్ష గుడారమును నిర్మించమని ప్రజలకు ఆజ్ఞాపించ ఉద్దేశించచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 8 5 jk6i ὅρα 1 See that అని నిర్దారించుకొండి
HEB 8 5 wf1p κατὰ τὸν τύπον 1 to the pattern నమూనా ప్రకారం
HEB 8 5 s9xe figs-activepassive τὸν δειχθέντα σοι 1 that was shown to you దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చూపించిన ప్రకారం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 8 5 j3tz figs-explicit ἐν τῷ ὄρει 1 on the mountain “పర్వతం” అనే పదము సీనాయి పర్వతమును సూచించుచున్నదని మీరు స్పష్టపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సీనాయి పర్వతము మీద” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 8 6 qdj6 0 Connecting Statement: ఇశ్రాయేలుతోనూ, యూదాతోనూ చేసిన పాత నిబంధన కంటే క్రొత్త నిబంధన ఎంతో శ్రేష్ఠమైనదని ఈ భాగం చూపించడం ఆరంభిస్తుంది.
HEB 8 6 rt2a διαφορωτέρας 1 Christ has received దేవుడు క్రీస్తును అనుగ్రహించాడు
HEB 8 6 spy1 κρείττονός…διαθήκης μεσίτης 1 mediator of a better covenant దేవునికినీ, మునుష్యులకునూ మధ్యలో ప్రభువైన క్రీస్తు శ్రేష్ఠమైన నిబంధనను కలుగజేసియున్నాడని అర్థం.
HEB 8 6 aw58 figs-activepassive διαθήκης…ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται 1 covenant, which is based on better promises దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిబంధన. శ్రేష్ఠమైన వాగ్దానాలపై ఆధారపడి దేవుడు చేసిన నిబంధనను ఇదే” లేక“ నిబంధన. దేవుడు ఈ నిబంధనను చేసినప్పుడు శ్రేష్ఠమైన ఈవులను వాగ్ధానము చేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 8 7 wb9d translate-ordinal ἡ πρώτη ἐκείνη…δευτέρας 1 first covenant ... second covenant “మొదటి,” “రెండవ” పదాలు క్రమ సంఖ్యలుగానున్నవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాత నిబంధన.... క్రొత్త నిబంధన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])
HEB 8 7 gig6 ἦν ἄμεμπτος 1 had been faultless పరిపూర్ణం చెయ్యబడింది
HEB 8 8 ya4n 0 General Information: ఈ వాక్యంలో ప్రవక్తయైన యిర్మియా దేవుడు చేయబోవు క్రొత్త నిబంధనను గూర్చి ముందుగానే చెప్పాడు.
HEB 8 8 sqb4 αὐτοῖς 1 with the people ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో
HEB 8 8 xhp8 ἰδοὺ 1 See చూడండి లేక “వినండి” లేక “నేను చెప్పు సంగతులకు చెవియొగ్గి ఆలకించుడి”
HEB 8 8 c6zm figs-metaphor τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα 1 the house of Israel and with the house of Judah ఇశ్రాయేలు, యూదా ప్రజలను గృహాలుగా వారు చెప్పబడ్డారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలు ప్రజలు, యూదా ప్రజలతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 8 9 dde5 figs-metaphor ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν, ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt ఈ రూపకాలంకారము దేవుని గొప్ప ప్రేమ, భారాన్ని చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి తన పిల్లలను నడిపించునట్లు నేను వారిని ఐగుప్తులోనుండి నడిపించితిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 8 10 fh1c 0 General Information: ఈ వాక్యం ప్రవక్తయైన యిర్మియానుండి తీసుకోబడింది.
HEB 8 10 k2ew figs-metaphor τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ 1 the house of Israel ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఒక గృహంగా చెప్పబడ్డారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలు ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 8 10 q78u μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας 1 after those days ఆ సమయము తరువాత
HEB 8 10 gbw3 figs-metaphor διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν 1 I will put my laws into their minds దేవుని ఆజ్ఞలు ఎక్కడైనా పెట్టగలిగిన వస్తువులుగా చెప్పబడ్డాయి. ప్రజల ఆలోచనా సామర్ధ్యం ఒక స్థలంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు నా కట్టడాలను అర్థం చేసుకొనేలా చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 8 10 e45g figs-metonymy ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς 1 I will also write them on their hearts ఇక్కడ “హృదయాలు” పదం ఒక వ్యక్తి అంతరంగమునకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. “వారి హృదయాలపై వ్రాసెదను” అనే వాక్యం ధర్మశాస్త్రమునకు ప్రజలు విధేయులను చెయ్యడానికి అన్యాపదేశంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వాటిని కూడా వారి హృదయాలలో ఉంచుతాను” లేక “నా ధర్మశాస్త్రమునకు వారు విధేయులైఉండేలా చేయుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 8 10 hs53 ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεόν 1 I will be their God వారు ఆరాధించు దేవుడనై నేనుందును
HEB 8 10 xgm3 αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν 1 they will be my people నేను సంరక్షించు ప్రజలుగా వారుందురు
HEB 8 11 lsq6 0 General Information: ఇది యిర్మియా వాక్యాలు చెప్పడం కొనసాగించుచున్నది.
HEB 8 11 jl1h figs-quotations οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ, καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ λέγων, γνῶθι τὸν Κύριον 1 They will not teach each one his neighbor and each one his brother, saying, 'Know the Lord.' ఈ ప్రత్యక్ష వాక్యాన్ని పరోక్ష వాక్యంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను తెలుసుకొనమని వారు తమ పొరుగువారికి లేక సహోదరులకు బోధించనవసరం లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotations]])
HEB 8 11 wne2 figs-doublet τὸν πολίτην…τὸν ἀδελφὸν 1 neighbor ... brother ఈ రెండు తోటి ఇశ్రాయేలులను సూచిస్తున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 8 11 q5ki figs-metonymy γνῶθι τὸν Κύριον…πάντες εἰδήσουσίν με 1 Know the Lord ... will all know me ఇక్కడతెలుసుకొంటారు అనే పదానికి గుర్తించడం అని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 8 12 cu1b figs-metonymy ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν 1 toward their evil deeds ఈ దుష్టకార్యములు చేయడానికి ఒప్పగించుకున్న ప్రజలను ఇది సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దుష్ట క్రియలు చేసిన వారికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 8 12 a1xr figs-metonymy τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι 1 their sins I will not remember any longer ఇక్కడ “జ్ఞాపకం” అనే పదానికి “ఆలోచించను” అని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 intro p8vy 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 09 సాధారణ వివరణలు<br><br>## నిర్మాణం, క్రమప్రచడం<br><br>దేవాలయం, దాని నియమాలన్నిటికంటే యేసు శ్రేష్టుడు అని ఈ అధ్యాయము చెప్పుచున్నది. పాత నిబంధన గ్రంథములోని మొదటి ఐదు అధ్యాయాలను తర్జుమా చేయకుండిన యెడల ఈ అధ్యాయమును అర్థము చేసుకోవడం కష్టతరంగా ఉంటుంది.<br><br>## ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>### వీలునామా<br><br>ఒకరు చనిపోయిన తరువాత తన ఆస్తి ఏమవ్వాలని వివరించి రాసియుంచిన చట్టబద్దమైన పత్రికను వీలునామా అంటారు.<br><br>### రక్తము<br><br>పాత నిబంధనలో, ఇశ్రాయేలియులు తమ పాపాలనుండి విడుదల పొందడానికి బలులు అర్పించాలని దేవుడు వారికి ఆజ్ఞాపించాడు. వారు ఈ బలులు అర్పించడానికి ముందు వారు జంతువులను చంపి వాటి శరీరాన్ని మాత్రమే కాక వాటి రక్తాన్ని కూడా అర్పించాలి. రక్తం చిందించడం పదం ఒక జంతువునూ లేక మనుష్యుని చంపడానికి అన్యాపదేశంగా ఉంది. మనుష్యులు తనను చంపడానికి ఆయన అనుమతించినప్పుడు ప్రభువైన యేసు తన ప్రాణాన్నీ, తన రక్తాన్ని తన్నుతాను అర్పించుకొన్నాడు, గ్రంథ రచయిత ఈ అధ్యాయంలో చెప్పబడిన బలి శ్రేష్ఠమైనదని చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br><br>### క్రీస్తు రాకడ<br><br>దేవుడు తన ప్రజల పాపములను క్షమించులాగున యేసు చనిపోయినప్పుడు ప్రారంభించిన కార్యాన్ని పూర్తిచేయడానికి ఆయన తిరిగి వస్తాడు. ఆయన కొరకు ఎదురు చూస్తున్న ప్రజలను రక్షించడాన్ని ఆయన ముగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/save]])<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ఇతర అనువాద సమస్యలు<br><br>### మొదటి నిబంధన<br><br>దేవుడు మోషేతో చేసిన నిబంధనను ఇది సూచిస్తుంది. అయితే, ఆయన ఈ నిబంధనను చేయకముందే, దేవుడు అబ్రాహాముతో నిబంధన చేసాడు. అయితే ఇది దేవుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో చేసిన మొదటి నిబంధన. “మొదటి నిబంధన” అనే మాటను “ప్రారంభ నిబంధన” అని తర్జుమా చేయుటకు మీరు నిర్ణయించవచ్చు.”
HEB 9 1 af6x 0 Connecting Statement: పాత నిబంధన ధర్మశాస్త్రము, ప్రత్యక్ష గుడారము శ్రేష్ఠమైనా, క్రొత్త నిబంధనలకు ఛాయాచిత్రాలుగా ఉన్నాయని ఈ యూదా విశ్వాసులకు గ్రంథకర్త స్పష్టం చేస్తున్నాడు.
HEB 9 1 av9i οὖν 1 Now ఈ పదం బోధలోని క్రొత్త భాగాన్ని చూపిస్తుంది.
HEB 9 1 d3vs ἡ πρώτη 1 first covenant [హెబ్రీ.8:7](../08/07.ఎండి) లో ఈ వాక్యాన్ని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.
HEB 9 1 pw63 εἶχε…δικαιώματα 1 had regulations వివరాత్మకమైన నియమాలు లేక “నియమాలున్నాయి”
HEB 9 2 e3em γὰρ 1 For [హెబ్రీ.8:7](../08/07.ఎండి) నుండి ప్రారంభించిన చర్చను గ్రంథకర్త కొనసాగించుచున్నాడు.
HEB 9 2 f6k7 figs-activepassive σκηνὴ…κατεσκευάσθη 1 a tabernacle was prepared ప్రత్యక్ష గుడారం నిర్మించబడి ఉపయోగించుటకు సిద్ధం చెయ్యబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలియులు ప్రత్యక్ష గుడారమును సిద్ధపరచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 2 t13a ἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα, καὶ ἡ Πρόθεσις τῶν ἄρτων 1 the lampstand, the table, and the bread of the presence ఈ వస్తువులన్నియు నిర్దిష్టమైన “ఒక” ఉపపదంతో కలిసి ఉన్నాయి ఎందుకంటే ఈ సంగతులన్నీ తన పాఠకులకు ముందే తెలుసునని గ్రంథకర్త భావిస్తున్నాడు.
HEB 9 2 gw3p figs-abstractnouns ἡ Πρόθεσις τῶν ἄρτων 1 bread of the presence “సన్నిధి” పదం భావరూపం “కనుపరచడం” లేక “అందించడం” అనే క్రియాపదంగా వ్యక్తీకరించబడేలా తిరిగి రాయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని యెదుట కనుపరచబడిన రొట్టె” లేక “దేవునికి యాజకులు సమర్పించిన రొట్టె” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 9 3 j7w3 μετὰ…τὸ δεύτερον καταπέτασμα 1 Behind the second curtain మొదటి తెర ప్రత్యక్ష గుడారం వెలుపలి గోడ. “రెండవ తెర” అనునది “పరిశుద్ధ స్థలం,” “అతి పరిశుద్ధ స్థలం” మధ్యలో ఉంచబడింది.
HEB 9 3 ssr9 translate-ordinal δεύτερον 1 second ఇది రెండు అనే సంఖ్యకు క్రమసంఖ్యగానున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])
HEB 9 4 kt3u ἐν 1 Inside it నిబంధన మందసం లోపల
HEB 9 4 jj9y figs-explicit ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα 1 Aaron's rod that budded ఆహారోను వద్ద ఉన్న కర్ర. ఇది చిగురించేలా చెయ్యడం ద్వారా దేవుడు తానే ఆహారోనును ఎంపిక చేసుకొన్నాడని దేవుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు రుజువు చేసాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 9 4 md1f ἡ βλαστήσασα 1 that budded దాని నుండి ఆకులూ, పువ్వులూ పెరిగాయి.
HEB 9 4 q9w3 αἱ πλάκες τῆς διαθήκης 1 tablets of the covenant ఇక్కడ “పలకలు” చదును పలకలు, వాటి మీద అక్షరాలూ రాయబడ్డాయి. వీటి మీద పది ఆజ్ఞలువ్రాసియున్న రాతిపలకలను ఇవి సూచిస్తున్నాయి.
HEB 9 5 ue5q Χερουβεὶν δόξης κατασκιάζοντα τὸ ἱλαστήριον 1 glorious cherubim overshadowed the atonement lid ఇశ్రాయేలియులు నిబంధన మందసాన్ని చేస్తున్నప్పుడు, నిబంధన మందసం కరుణాపీఠం మూత మీద ఒక దానికి ఒకటి ఎదురెదురుగా నిలిచి వాటి రెక్కలతో కప్పుతూ ఉన్న కెరూబులను చెక్కాలని దేవుడు ఆజ్ఞాపించాడు. నిబంధన మందసానికి నీడను ఇస్తున్నట్టుగా చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కరుణా పీఠమును కమ్ముకొనుచున్న మహిమగల కెరూబులు ఉండెను” (చూడండి: @)
HEB 9 5 fh6g figs-metonymy Χερουβεὶν 1 cherubim ఇక్కడ “కెరూబులు” పదం రెండు కెరూబుల చిత్రాలు అని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 5 f1je figs-pronouns περὶ ὧν οὐκ ἔστιν 1 which we cannot “మనము” అనే పదాన్ని గ్రంథకర్త ఇక్కడ వినియోగిస్తున్నప్పటికీ ఎక్కువ భాగం తనని తాను సూచిస్తూ ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చేయలేను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]])
HEB 9 6 mra7 figs-activepassive τούτων…οὕτως κατεσκευασμένων 1 After these things were prepared దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు వీటిని సిద్ధపరచిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 7 xs9l figs-doublenegatives οὐ χωρὶς αἵματος 1 not without blood దీనిని అనుకూలమైన వచనములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు ఎల్లప్పుడూ రక్తాన్ని తెస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 9 7 xtk5 αἵματος 1 blood ప్రాయశ్చిత్త దినమందు ప్రధానయాజకుడు బలి అర్పించిన ఎద్దు, మేకల రక్తం.
HEB 9 8 a26f τῶν ἁγίων 1 the most holy place దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) భూమిమీద ఉన్న ప్రత్యక్ష గుడారము లోపలి గది లేక2) పరలోకంలో దేవుని సన్నిధి.
HEB 9 8 e14c figs-metonymy ἔτι τῆς πρώτης σκηνῆς ἐχούσης στάσιν 1 the first tabernacle was still standing దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “ప్రత్యక్ష గుడారము వెలుపలి గది ఇకను నిలిచియుండెను” లేక2) “భూసంబంధ ప్రత్యక్ష గుడారం, బలి అర్పణ విధానం ఇంకా ఉంది.” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 9 cu76 ἥτις παραβολὴ 1 This was an illustration ఇది ఒక చిత్రం లేక “ఇది ఒక గురుతు”
HEB 9 9 fl6i εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα 1 for the present time ఇప్పటికి
HEB 9 9 g16u figs-activepassive προσφέρονται 1 that are now being offered దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు యాజకులు అర్పిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 9 qsa1 figs-metaphor μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα 1 are not able to perfect the worshiper's conscience ఒక వ్యక్తి మనసాక్షిని గురించి ఒక వస్తువు శ్రేష్ఠమైన రీతిలో చెయ్యబడడం, లోపాలు లేనంతవరకూ దానిని చెయ్యడం అన్నట్టు గ్రంథకర్త చెపుతున్నాడు. ఒక వ్యక్తి మనస్సాక్షి అంటే మంచి చెడులను గురించి అతని జ్ఞానం. తాను తప్పు చేసాడా లేదా అనే అవగాహన. తాను తప్పు చేసాడని తనకు తెలిసినప్పుడు అతడు అపరాధభావనతో ఉన్నాడని మనం చెపుతాం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆరాధించు వారిని అపరాధ భావననుండి అపరాధము నుండి విముక్తులను చేయలేకపోయాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 9 9 c31d figs-genericnoun συνείδησιν…τὸν λατρεύοντα 1 the worshiper's conscience గ్రంథకర్త ఆరాధించే ఒక్క వ్యక్తిని సంభోదించుచునట్లు అనిపిస్తుంది, అయితే ప్రత్యక్ష గుడారములో ఆరాధించడానికి వచ్చిన అందరిని ఉద్దేశించి చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
HEB 9 10 hqs8 μέχρι καιροῦ διορθώσεως 1 until the time of the new order దేవుడు నూతన క్రమాన్ని తయారు చేసేంతవరకూ
HEB 9 10 kqc1 διορθώσεως 1 new order నూతన నిబంధన
HEB 9 11 bnc6 0 Connecting Statement: ధర్మశాస్త్రము ప్రకారము ప్రత్యక్షగుడారం సేవను గురించి వివరించిన తరువాత నూతన నిబంధనలో క్రీస్తు సేవ శ్రేష్ఠమైనదని గ్రంథకర్త స్పష్టం చేస్తున్నాడు. ఎందుకంటే అది ఆయన రక్తంతో ముద్రించబడియున్నది. ప్రభువైన క్రీస్తు అసంపూర్ణమైన నకలుగా ఉన్న భూసంబంధమైన ప్రత్యక్షగుడారంలోనికి ఇతర యాజకులవలే కాకుండా నిజమైన “ప్రత్యక్షగుడారం”లోనికి అనగా పరలోకంలోని దేవుని స్వీయ సన్నిధిలోనికి ప్రవేశించాడు కనుక ఇది శ్రేష్ఠమైనది.
HEB 9 11 da2i ἀγαθῶν 1 good things ఇది వస్తుసంబంధ మైన వాటిని సూచించడం లేదు. దేవుడు తన నూతన నిబంధనలో వాగ్దానం చేసిన మేలైన కార్యాలను గురించి చెపుతున్నాడని అర్థం.
HEB 9 11 czx6 τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς 1 the greater and more perfect tabernacle ఇది పరలోకంలోని గుడారం లేక ప్రత్యక్షగుడారాన్ని సూచించుచున్నది, ఇది భూసంబంధమైన ప్రత్యక్ష గుడారం కంటే ప్రాముఖ్యమైనదీ, పరిపూర్ణ మైనది.
HEB 9 11 lxw8 figs-activepassive οὐ χειροποιήτου 1 that was not made by human hands దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవ హస్తాలు దీనిని చెయ్యలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 11 mtj9 figs-synecdoche χειροποιήτου 1 human hands ఇక్కడ “హస్తాలు” పదం ఒక పూర్తి వ్యక్తిని సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
HEB 9 12 wp9n figs-metaphor ἅγια 1 most holy place పరలోకంలోని దేవుని సన్నిధి ప్రత్యక్ష గుడారములోని అతి పరిశుద్ధస్థలంగానూ, లోపలిగదిగానూ చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 9 13 ch3c σποδὸς δαμάλεως, ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους 1 sprinkling of a heifer's ashes on those who have become unclean అపరిశుద్ధజనులమీద యాజకుడు కొద్ది మొత్తంలో బూడిదను చల్లుతారు.
HEB 9 13 seb3 figs-metonymy πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα 1 for the cleansing of their flesh ఇక్కడ“శరీరము” పదం శరీరమంతటిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి శరీరాలను శుద్ది చేయడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 14 t58w figs-rquestion πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, ὃς διὰ Πνεύματος αἰωνίου, ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ Θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, εἰς τὸ λατρεύειν Θεῷ ζῶντι! 1 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse our conscience from dead works to serve the living God? క్రీస్తు బలి అతి శక్తివంతమైనదని నొక్కిచెప్పడానికి గ్రంథకర్త ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయతర్జుమా: “నిత్యుడగు ఆత్మద్వారా తన్నుతాను దేవునికి నిర్దోషినిగా అర్పించు కొనిన క్రీస్తుయొక్క రక్తము, నిర్జీవక్రియలను విడిచి జీవముగల దేవుని సేవించుటకు మీ మనస్సాక్షిని ఎంతో యెక్కువగా శుద్ధిచేయును! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 9 14 r22p figs-metonymy τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ 1 the blood of Christ క్రీస్తు “రక్తం” ఆయన మరణానికి గుర్తుగా నిలిచింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 14 xj6g figs-metaphor ἄμωμον 1 blemish ఇది ఒక చిన్న, అసాధారణ మచ్చ లేక క్రీస్తు శరీరంలో ఒక లోపం అన్నట్టు చిన్నపాపం లేక నైతక లోపం చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 9 14 rkh4 figs-metonymy καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν 1 cleanse our conscience ఇక్కడ “మనసాక్షి” పదం ఒక వ్యక్తి అపరాధభావాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రభువైన యేసు తన్నుతాను అర్పించుకొని, వారిని క్షమించాడు కనుక విశ్వాసులు ఇక మీదట పాపముల విషయంలో అపరాధభావనను కలిగియుండనవసరం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 14 suu7 figs-metaphor καθαριεῖ 1 cleanse ఇక్కడ“శుద్ధి” పదం మనం చేసిన పాపాల విషయంలో అపరాధభావన నుండి మన మనస్సాక్షిని విడిపించే ప్రక్రియను చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 9 14 zbj1 figs-metaphor νεκρῶν ἔργων 1 dead works మరణ లోకమునకు సంబంధించినట్టుగా పాపయుక్తమైన క్రియలు చెప్పబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 9 15 x3xr διὰ τοῦτο 1 For this reason దానికి ప్రతిఫలంగా లేక “ఈ కారణం చేత”
HEB 9 15 p2kg διαθήκης καινῆς μεσίτης ἐστίν 1 he is the mediator of a new covenant అంటే ప్రభువైన క్రీస్తు దేవునికీ, మనుష్యుల మధ్య ఒక నూతన నిబంధనను కలుగజేశాడు.
HEB 9 15 q3x3 τῇ πρώτῃ διαθήκῃ 1 first covenant [హెబ్రీ.8:7](../08/07.ఎండి)లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.
HEB 9 15 z29a figs-metonymy εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων 1 to free those under the first covenant from their sins మొదటి నిబంధన క్రిందనున్న వారి పాపములను తొలగించడం కోసం. దీనికి ఈ అర్థాలు ఉండవచ్చును 1) ఇక్కడ“వారి పాపములు” పదం వారి పాపాల అపరాధభావనకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయతర్జుమా: “మొదట నిబంధన క్రిందనున్నవారి అపరాధమును తొలగించడం కోసం” లేక 2) ఇక్కడ“వారి పాపములు” పదం వారి పాపములకు కలుగు శిక్ష అని అన్యాపదేశంగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయతర్జుమా: “మొదట నిబంధన క్రిందనున్న వారి పాపము ద్వారా కలుగు శిక్షనుండి తొలగించడం కోసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 15 ve3v figs-activepassive οἱ κεκλημένοι 1 those who are called దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన పిల్లలుగా నుండునట్లు ఎన్నుకొన్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 15 xb9f figs-metaphor κληρονομίας 1 inheritance దేవుడు విశ్వాసులకు వాగ్దానము చేసిన దానిని పొందుకోవడం ఒకనికుటుంబ సభ్యుని నుండి స్వతంత్రించుకొనే స్వాస్థ్యం, సంపదగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 9 16 rng2 διαθήκη 1 will ఒకరు చనిపోయిన తరువాత తన ఆస్తి ఎవరికి ఇవ్వాలని వివరించి వ్రాసియుంచబడిన చట్టబద్దమైన పత్రిక
HEB 9 16 um9a θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου 1 the death of the person who made it must be proven దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వీలునామా వ్రాసిన వ్యక్తి చనిపోయాడని ఎవరైనా ఒకరు రుజువు చేయాలి”
HEB 9 18 wpf1 figs-activepassive ὅθεν οὐδ’ ἡ πρώτη χωρὶς αἵματος ἐνκεκαίνισται 1 So not even the first covenant was established without blood దీనిని క్రియాశీల రూపములో, అనుకూలమైన వచనముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందువలన మొదటి నిబంధనను కూడా దేవుడు రక్తముతో స్థిరపరచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] ,[[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 9 18 kq87 πρώτη 1 first covenant [హెబ్రీ.8:7](../08/07.ఎండి)లో ఏవిధముగా అనువదించారో చూడండి.
HEB 9 18 v838 figs-metonymy αἵματος 1 blood దేవునికి బలులుగా అర్పించిన పశువుల మరణము రక్తమే అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి బలి అర్పించిన పశువుల మరణము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 19 zl2n translate-symaction λαβὼν τὸ αἷμα…μετὰ ὕδατος…τὸ βιβλίον…πάντα τὸν λαὸν, ἐράντισεν 1 took the blood ... with water ... and sprinkled ... the scroll ... and all the people యాజకుడు హిస్సోపును రక్తములోనూ, నీళ్ళలోనూ ముంచి దానిని ధర్మశాస్త్ర గ్రంథం చుట్ట మీదనూ, జనుల మీదనూ చిలకరించేవాడు. చిలకరించడం అనేది జనులకునూ, వస్తువులకునూ నిబంధన ప్రయోజనాలకు అన్వయించబడియున్నదని చెప్పడానికి సాదృశ్యముగా ఉంది. ఇక్కడ ధర్మశాస్త్ర చుట్ట, దేవునికి ప్రజలు అంగీకరించబడడడం పునరుద్దరించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 9 19 tgc2 ὑσσώπου 1 hyssop వేసవి కాలంలో పుష్పాలతో ఒక కట్టెలపొద ఆచారపరమైన చిలకరింపులోఉపయోగించబడింది.
HEB 9 20 j7en figs-metonymy τὸ αἷμα τῆς διαθήκης 1 the blood of the covenant ఇక్కడ “రక్తం” పదం నిబంధన నియమాల ప్రకారం జరగవలసిన అర్పించిన జంతు మరణాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిబంధనను అమలులోనికి తీసుకొని వచ్చు రక్తం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 21 k6dm ἐράντισεν 1 he sprinkled మోషే చిలకరించాడు
HEB 9 21 l27v translate-symaction ἐράντισεν 1 sprinkled యాజకులు నిబంధనలోని ప్రయోజనాలను ప్రజలకూ, వస్తువులకూ అన్వయించదానికి గుర్తుగా ఉండే కార్యం చిలకరించడం. [హెబ్రీ.9:19](../09/19.ఎండి)లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 9 21 xa9q πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας 1 all the containers used in the service పాత్ర అంటే దేనినైనా పట్టుకోగలిగిన వస్తువు. ఇక్కడ ఏరకమైన పాత్రనైనా లేక పరికరాన్నైనా సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సేవకు ఉపయోగించే పాత్రలన్నీ” (చూడండి: @)
HEB 9 21 ec4h figs-activepassive τῆς λειτουργίας 1 used in the service దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు తమ పనిలో ఉపయోగించే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 21 cl3v figs-metonymy τῷ αἵματι 1 blood ఇక్కడ జంతువు “రక్తము” జంతు మరణాన్ని గురించి చెపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 9 22 g3ef figs-metaphor σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται 1 almost everything is cleansed with blood దేనినైనా దేవునికి అంగీకారంగా చెయ్యడం దానిని శుద్ధి చెయ్యడంగా చెప్పబడింది. ఈ తలంపును క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు దాదాపు అన్నిటిని శుద్దిచేయడానికి రక్తాన్ని ఉపయోగించేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] , [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 22 v8bj figs-metonymy χωρὶς αἱματεκχυσίας, οὐ γίνεται ἄφεσις 1 Without the shedding of blood there is no forgiveness ఇక్కడ “రక్తమును చిందించడం” పదం దేవుని కొరకు బలిగా చనిపోయే దానిని సూచించుచున్నది. రక్తము చిందించబడడం ద్వారా సమస్త క్షమాపణ కలుగుతుందని ఈ రెండు వ్యతిరేకార్థాతలు చెపుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏదైనా బలిగా చనిపోయినప్పుడే క్షమాపణ కలుగుతుంది” లేక “ఏదైనా బలిగా చనిపోయినప్పుడే దేవుడు క్షమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 9 22 v1tr figs-explicit ἄφεσις 1 forgiveness ఇక్కడ అస్పహ్టంగా చెప్పబడిన అర్థాన్ని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యుల పాపాలకు క్షమాపణ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 9 23 nh15 0 Connecting Statement: మన పాపముల కొరకై క్రీస్తు(ఇప్పుడుపరలోకములోమనకొరకు విజ్ఞాపన చేస్తున్నాడు) ఒక్క సారి మాత్రమే చనిపోవలసి ఉంది, ఈ భూమి మీదికి తిరిగి రెండవసారి వస్తాడని గ్రంథకర్త నొక్కి చెపుతున్నాడు.
HEB 9 23 q79n figs-activepassive τὰ μὲν ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι 1 the copies of the things in heaven should be cleansed with these animal sacrifices దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకములో వాటికి నకులుగా ఉన్నవాటిని శుద్ధి చేయడానికి యాజకులు బలి అర్పించిన ఈ జంతువుల రక్తాన్ని వినియోగించాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 9 23 y9b7 figs-activepassive αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσι θυσίαις παρὰ ταύτας 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices అంటే, భూమిమీద నకలుగా ఉన్న వాటిని శుద్దిచెయ్యడానికి వినియోగించిన వాటికంటే శ్రేష్ఠమైనవి అని అర్థం. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకానికి సంబంధించిన వాటిని, దేవుడు అంతకంటే శ్రేష్టమైన బలులతో శుద్దికరించ వలసిఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 24 cy2x figs-synecdoche χειροποίητα…ἅγια 1 the most holy place made with hands, which ఇక్కడ “చేతులతో” పదం “మనుష్యులచచే” అని అర్థం. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులు నిర్మించిన, అతి పరిశుద్ధ స్థలము,” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 24 g5lp τῶν ἀληθινῶν 1 of the true one నిజమైనా, అతి పరిశుద్ధ స్థలం
HEB 9 25 f17a οὐδ’ 1 He did not go there ఆయన పరలోకములోనికి ప్రవేశించలేదు
HEB 9 25 rnh3 κατ’ ἐνιαυτὸν 1 year by year ప్రతీ సంవత్సరం లేక “ఒక్కొక్క సంవత్సరం”
HEB 9 25 zpf3 ἐν αἵματι ἀλλοτρίῳ 1 with the blood of another ఆయన స్వంత రక్తముతో కాక, బలియైన జంతువుల రక్తంతో అని దీని అర్థం.
HEB 9 26 lhi3 ἐπεὶ 1 If that had been the case ఆయన తనను తాను అనేకమార్లు అర్పించుకోవలసియుంటే
HEB 9 26 dq7m figs-metaphor εἰς ἀθέτησιν ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ 1 to do away with sin by the sacrifice of himself దేవుడు పాపములను క్షమించియున్నాడనే పదం పాపాన్ని తొలగించడాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తనను తాను బలి అర్పించుకోవడం ద్వారా దేవుడు పాపాలను క్షమించడానికి కారణం అయ్యింది” లేక “దేవుడు పాపాలను క్షమించదానికి తనను తాను అర్పించుకొన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 9 28 p8b6 figs-activepassive ὁ Χριστός ἅπαξ προσενεχθεὶς 1 Christ was offered once దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు ఒక్క సారే తనను తాను అర్పించుకొన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 28 hv2t figs-metaphor εἰς τὸ…ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας 1 to take away the sins ప్రభువైన క్రీస్తు మననుండి తీసుకొనివెళ్ళేలా మన పాపాలు భౌతిక వస్తువులు అన్నట్టుగా మన పాపాల విషయం మనం దోషులంగా కాకుండా నిర్దోషులుగా చేసేకార్యం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందువలన దేవుడు పాపములను క్షమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 9 28 p6th figs-metonymy τὸ…ἁμαρτίας 1 the sins ఇక్కడ “పాపములు” అంటే మనుష్యులు తాము చేసిన పాపాల నిమిత్తమై దేవుని ఎదుట ప్రజలు దోషులుగా నిలబడియున్నారని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 intro nev1 0 # హేబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 10 సాధారణ వివరణలు<br><br>## నిర్మాణం, క్రమపరచడం<br><br>దేవాలయములో అర్పించిన బలులకంటే క్రీస్తు బలియాగం శ్రేష్ఠమైనదని వివరించడంతో గ్రంథకర్త ఈ అధ్యాయములో ముగించినాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 10:5-7, 15-17, 37-38 వచనాలలో పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీయబడినవి.<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన విషయాలు<br><br>### దేవుని తీర్పు, బహుమానం<br><br>క్రైస్తవులకు పరిశుద్ధమైన జీవితము ప్రాముఖ్యమైంది. మనుష్యులు తమ జీవితాన్ని జీవితాన్ని బట్టి వారిని బాధ్యులుగా చేస్తాడు. క్రైస్తవునికి శాశ్వత శిక్ష లేకపోయినప్పటికీ భక్తి లేని జీవితాలకు పర్యావసానాలు ఉంటాయి. అదేసమయంలో నమ్మకమైన జీవితానికి బహుమతి ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/holy]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/godly]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faithful]])<br><br>## ఈ అధ్యాయములో ఇతర ఇబ్బందులు<br><br>### “ఎద్దులు, మేకల రక్తము ద్వారా పాపాన్ని తొలగించడం అసాధ్యం”<br>బలులలో ఎటువంటి విడుదల శక్తి లేదు. బలులు అర్పించినవాని విశ్వాశాన్ని కనుపరస్తున్నాయి అర్పించినవానికి లాభాన్ని కలిగిస్తున్నాయి. అంతిమంగా ప్రభువైన యేసు బలియాగం ఈ బలులు “పాపాలను తీసివేసేలా చేస్తుంది.” (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/other/reward]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/redeem]])<br><br>### “నేను చేయు నిబంధన”<br>ఈ ప్రవచనము గ్రంథకర్త ఈ పత్రికను వ్రాయు సమయమునప్పుడు నెరవేర్చబడియున్నదా లేక తర్వాత నెరవేరబడుతుందా అవే విషయంలో అస్పష్టత ఉంది. ఈ నిబంధన ప్రారంభ సమయం గురించిన ఎటువంటి ప్రకటన చెయ్యకుండా అనువాదకులు జాగ్రత్త పడాలి. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faith]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]])
HEB 10 1 kwq1 0 Connecting Statement: ధర్మశాస్త్రమూ, దాని బలుల బలహీనత, దేవుడు ధర్మశాస్త్రమును ఎందుకు ఇచ్చాడూ, నూతన యాజకత్వం సంపూర్ణతా, క్రీస్తు బలియాగములను గ్రంథకర్త చూపిస్తున్నాడు.
HEB 10 1 kj83 figs-metaphor σκιὰν…ἔχων ὁ νόμος τῶν μελλόντων ἀγαθῶν 1 the law is only a shadow of the good things to come ధర్మశాస్త్రము ఒక చాయగా ఉన్నట్లు ఇది చెపుతుంది. ధర్మశాత్రం దేవుడు వాగ్దానము చేసిన మేలైన సంగతులు కాదని గ్రంథకర్త ఉద్దేశం. దేవుడు చేయబోవు మేలైన కార్యములను గూర్చిన సూచన మాత్రమే. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 1 r6ly οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγμάτων 1 not the real forms of those things themselves వాటికవి వాస్తవాలు కావు
HEB 10 1 at4v κατ’ ἐνιαυτὸν 1 year after year ప్రతీ సంవత్సరం
HEB 10 2 aw6g figs-rquestion οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι 1 would the sacrifices not have ceased to be offered? బలులు తమ శక్తిలో పరిమితి కలిగియున్నాయని చెప్పడానికి గ్రంథకర్త ప్రశ్నను ఉపయోగించియున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ బలులు అర్పించడం మానివేసియుండేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 2 zc3d ἐπαύσαντο 1 ceased to be ఉండడం నిలిపివేసారు
HEB 10 2 mu42 figs-metaphor τοὺς λατρεύοντας…κεκαθαρισμένους 1 the worshipers would have been cleansed ఇక్కడ శుద్దులుగా యుండడం ఇక ఎప్పటికి పాపము విషయములో అపరాధ భావమును కలిగియుంకపోవడం అని సూచించుచున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపంగా చెప్పవచ్చు.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బలులు వారి పాపాన్ని తీసివేస్తాయి” లేక “వారికి ఎన్నడూ పాప అపరాధ భావన కలగకుండా దేవుడు చేసియుండేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 2 m9tj τὸ μηδεμίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁμαρτιῶν 1 would no longer have any consciousness of sin వారు ఇకమీదట పాపం విషయంలో అపరాధులుగా తలంచరు. లేక “పాపం విషయంలో ఇకమీదట అపరాదులు కారని తెలుసుకుంటారు”
HEB 10 4 di8i figs-metaphor ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας 1 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins జంతువుల రక్తం ప్రవహించినప్పుడు వస్తువులు తుడిచివెయ్యబదునట్లు పాపాలు చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎద్దులూ, మేకల రక్తము ద్వారా దేవుడు పాపములను క్షమించడం అసాధ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 4 bvu5 figs-metonymy αἷμα ταύρων καὶ τράγων 1 the blood of bulls and goats ఇక్కడ“రక్తము” అనే పదము దేవునికి అర్పించిన బలుల ద్వారా చనిపోతున్న జంతువులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 5 q4ye 0 General Information: క్రీస్తు భూమిమీద ఉన్నప్పుడు చెప్పిన మాటలను దావీదు వ్రాసిన కీర్తన భాగములో ముందుగానే చెప్పబడ్డాయి.
HEB 10 5 ml8e figs-you οὐκ ἠθέλησας 1 you did not desire ఇక్కడ“నువ్వు” అనే పదం ఏకవచనం, అది దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])
HEB 10 5 cu51 σῶμα…κατηρτίσω 1 a body you have prepared దేహాన్ని సిద్దపరచియుంచావు
HEB 10 7 zn6c τότε εἶπον 1 Then I said ఇక్కడ “నేను” పదం క్రీస్తును సూచిస్తుంది.
HEB 10 8 c8eb 0 General Information: పదజాలమును కొద్దిగా సవరించినప్పటికి, దావీదు వ్రాసిన కీర్తనలోని వాక్యాలను ఇక్కడ నొక్కి చెప్పడానికి గ్రంథకర్త తిరిగి చెప్పుచున్నాడు.
HEB 10 8 rlv8 θυσίας…προσφορὰς 1 sacrifices ... offerings [హెబ్రీ.10:5](../10/05.ఎండి)లో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.
HEB 10 8 n7kc ὁλοκαυτώματα…περὶ ἁμαρτίας 1 whole burnt offerings ... sacrifices for sin [హెబ్రీ.10:6](../10/06.ఎండి)లో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.
HEB 10 8 d3ek figs-activepassive αἵτινες…προσφέρονται 1 that are offered దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు అర్పించినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 9 k5kv ἰδοὺ 1 See చూడండి లేక “వినండి” లేక “నేను చెప్పబోవు సంగతులకు చెవియొగ్గి వినండి”
HEB 10 9 n29v figs-abstractnouns ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον, ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ 1 He takes away the first practice in order to establish the second practice “ఆచరణ” భావనామం ఇక్కడ పాపాల ప్రాయశ్చిత్త విధానాన్ని సూచిస్తుంది. ఒక వస్తువును తీసివెయ్యడంలా దానిని చెయ్యడాన్ని నిలిపివేయ్యడం చెప్పబడుతుంది. పాపాల ప్రాయశ్చిత్త రెండవ విధానాన్ని ఆరంభించడం ఆ అభ్యాసాన్ని స్థిరపరచడంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యుల పాపాల ప్రాయశ్చిత్తానికి రెండవ మార్గాన్ని ఆరంభించడం కోసం పాపాలకు ప్రాయశ్చిత్తం చెయ్యడానికీ మొదటి మార్గాన్ని నిలిపివేస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 9 ja8n translate-ordinal τὸ πρῶτον…τὸ δεύτερον 1 first practice ... the second practice “మొదటి,” “రెండవ” పదాలు రెండు అనే క్రమ సంఖ్యలుగా ఉన్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాత అభ్యాసం.... క్రొత్త అభ్యాసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])
HEB 10 10 xj9i figs-activepassive ἡγιασμένοι ἐσμὲν 1 we have been sanctified దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలను శుద్ధి చేసియున్నాడు” లేక “దేవుడు మనలను ఆయన కొరకు ప్రతిష్టించికొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 10 xk24 figs-abstractnouns διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 through the offering of the body of Jesus Christ “అర్పణ” అనే భావనామం “అర్పించడం” లేక “బలియాగం” అనే క్రియాపదంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు క్రీస్తు తన శరీరమును బలియాగముగా అర్పించెను గనుక” లేక “యేసు క్రీస్తు బలి అర్పణగా తన శరీరమును సమర్పించినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 10 11 f4wd καθ’ ἡμέραν 1 Day after day దినదినము లేక “ప్రతి దినము”
HEB 10 11 jq4i figs-metaphor οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας 1 can never take away sins ఒక వ్యక్తి తీసివేసే ఒక వస్తువుగా “పాపం” చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పాపములను క్షమించులాగున అవి ఎప్పటికి చెయ్యవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 12 fy8w translate-symaction ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ 1 he sat down at the right hand of God “దేవుని కుడి వైపున” కూర్చోవడం అనేది దేవుని యొద్దనుండి గొప్ప ఘనత, అధికారము పొందుకొనడానికి సాదృశ్యంగా ఉంది. [హెబ్రీ.1:13](../01/13.ఎండి) లో ఈ పదాన్ని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన దేవుని పక్కన ఘనత, అధికారముగల స్థలములో ఆసీనుడయ్యాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 10 13 s6sn figs-metaphor ἕως τεθῶσιν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ 1 until his enemies are made a stool for his feet ఆయన తన పాదాల కింద పీఠంగా చేయబడునట్లు క్రీస్తు శత్రువుల అవమానము చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఆయన పాద పీఠం అయ్యేంత వరకు దేవుడు క్రీస్తు శత్రువులను అవమానపరుస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]],[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 14 dz9n figs-activepassive τοὺς ἁγιαζομένους 1 those who are being sanctified దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు శుద్ది చేసినవారు” లేక “దేవుడు తన కోసం ప్రతిష్టించుకొనిన వారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 15 qk8j 0 General Information: ఇది ప్రవక్తయైన యిర్మియా పాత నిబంధన గ్రంథములో చెప్పిన వాక్యం.
HEB 10 16 czh3 πρὸς αὐτοὺς 1 with them నా జనులతో
HEB 10 16 s783 μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας 1 after those days నా జనులతో చేసిన మొదటి నిబంధన కాలము సంపూర్ణమైనప్పుడు
HEB 10 16 xx53 figs-metonymy διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν 1 I will put my laws in their hearts ఇక్కడ “హృదయాలు” పదం వ్యక్తి అంతరంగానికి అన్యాపదేశంగా ఉంది. “వారి హృదయాల్లో ఉంచుతాను” అనే పదం జనులు ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయులై యుండేలా చేసేదని రూపకాలంకారంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా ధర్మశాస్త్రమునకు వారు విధేయులై యుండులాగున చేయుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 17 vkw4 0 General Information: ప్రవక్తయైన యిర్మియా పాత నిబంధన గ్రంథములో చెప్పిన వాక్యాని ఇది కొనసాగిస్తుంది.
HEB 10 17 qn7w figs-explicit τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν, οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι 1 Their sins and lawless deeds I will remember no longer. నేను వారి పాపములను అపరాధములను ఎప్పటికి జ్ఞాపకం చేసుకోను. లేక “వారి పాపములనూ, అపరాధములనూ ఎప్పటికీ జ్ఞాపకం చేసుకోను.’” ఇది పరిశుద్ధాత్మ సాక్ష్యమును గూర్చిన రెండవ భాగం ([హెబ్రీ.10:15-16](./15.ఎండి)). 16వ వచనం చివరిలో వాక్యాన్ని ముగించి ఇక్కడ నూతన వాక్యాన్ని ఆరంభించడం ద్వారా అనువాదంలో దీనిని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: తరువాత ఆయన ఇలా చెప్పాడు, “ ‘వారి పాపములనూ, అపరాధములనూ నేను ఎన్నటికీ జ్ఞాపకం చేసుకోను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 17 pql9 figs-doublet τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν 1 Their sins and lawless deeds “పాపాలు,” “అక్రమము” అనే పదాలు ప్రాథమికంగా ఒకే అర్థాన్ని కలిగియుంటాయి. అవి రెండు కలిసి పాపం ఎంత ఘోరమైనదో అని తెలియజేస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చేయకూడని పనులను చేసారు, ధర్మశాస్త్రాన్ని ఏవిధంగా ఉల్లంఘించారో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 10 18 pje1 δὲ 1 Now దాని తరువాత వచ్చు ప్రాముఖ్యమైన అంశముల వైపుకు వారి గమనాన్ని రేకెత్తించడంకోసం ఇది వినియోగించబడింది. దీని అర్థము “తక్షణమే” అని కాదు,
HEB 10 18 pjh5 figs-abstractnouns ὅπου…ἄφεσις 1 where there is forgiveness for these “క్షమాపణ” అనే భావనామం “క్షమించడం” అనే క్రియాపదంగా తిరిగి రాయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వీటిని క్షమించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 10 18 z351 figs-abstractnouns οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας 1 there is no longer any sacrifice for sin “బలి అర్పణ” అనే భావనామం “అర్పణలు చెయ్యడం” అనే క్రియాపదముగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జనులు ఇక ఎన్నడు తమ పాపముల కొరకు కానుకలర్పించ అవసరము లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 10 19 ih5u 0 Connecting Statement: పాపం కోసం ఒకే ఒక బలిఅర్పణ ఉందని స్పష్టం చేసిన తరువాత, దేవాలయంలో అతి పరిశుద్ధ స్థలాన్ని గురించిన చిత్రపటంతో గ్రంథకర్త కొనసాగిస్తున్నాడు. ఇక్కడికి యాజకుడు ప్రతీ సంవత్సరం పాపాల కోసం బలుల రక్తంతో ప్రవేశిస్తాడు. విశ్వాసులు అతి పరిశుద్ధ స్థలంలో నిలువబడి దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తున్నత్తుగా విశ్వాసులకు జ్ఞాపకం చేస్తున్నాడు.
HEB 10 19 f6g3 figs-metaphor ἀδελφοί 1 brothers ఇక్కడ దీని అర్థం, క్రీస్తులో విశ్వాసులైన పురుషులూ, స్త్రీలు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సహోదరులు, సహోదరీలు” లేక “తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 19 fii7 figs-metaphor τῶν ἁγίων 1 the most holy place దీని అర్థము పాత ప్రత్యక్ష గుడారములోని అతిపరిశుద్ధ స్థలము కాదు గాని దేవుని సన్నిధి అని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 19 zl87 figs-metonymy ἐν τῷ αἵματι Ἰησοῦ 1 by the blood of Jesus ఇక్కడ “యేసు రక్తము” పదం యేసు మరణమును సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 20 l7wh ὁδὸν…ζῶσαν 1 living way దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1)విశ్వాసులు నిత్యము జీవించడానికి దేవుని వద్దకు చేరుకునే ఈ నూతన మార్గమును యేసు అనుగ్రహించియున్నాడు, లేక 2) యేసు సజీవుడు, ఆయన ద్వారా విశ్వాసులు దేవుని సన్నిధికి ప్రవేశిస్తారు.
HEB 10 20 c3ve figs-metaphor διὰ τοῦ καταπετάσματος 1 through the curtain భూలోకములోని దేవాలయములోని తెర దేవుని నిజమైన సన్నిధికీ మనుష్యులకూ మధ్య ఉన్న ఎడబాటును సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 20 ega9 figs-metonymy τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 1 by means of his flesh ఇక్కడ“శరీరం” పదం యేసు శరీరానికి గుర్తుగా ఉంది. ఆయన శరీరము ఆయన త్యాగ సహితమైన మరణాన్ని చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మరణము ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 21 uh6i καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ 1 we have a great priest over the house of God యేసు ఈ “ప్రధాన యాజకుడు” అని స్పష్టంగా తెలిసేలా దీనిని తర్జుమా చేయాలి.
HEB 10 21 bmh1 ἐπὶ τὸν οἶκον 1 over the house ఇంటిమీద గొప్పయాజకుడు
HEB 10 21 d1u1 figs-metaphor τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ 1 the house of God దేవుని ప్రజలు అక్షరార్థమైన ఇంటిగా ఉన్నారని వారిని గూర్చి మాట్లడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ప్రజలందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 22 l4ik figs-metonymy προσερχώμεθα 1 let us approach యాజకుడు దేవునికి బలి అర్పించడానికి దేవుని బలిపీఠం వద్దకు వెళ్తాడు అన్నట్టు “సమీపించడం” పదం దేవుణ్ణి ఆరాధించడాన్ని సూచిస్తుంది.(చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 22 wez1 figs-metonymy μετὰ ἀληθινῆς καρδίας 1 with true hearts నమ్మకమైన హృదయముతో లేక “యథార్థ హృదయాలతో”. ఇక్కడ “హృదయం” పదం విశ్వాసుల యదార్థమైన చిత్తం, ప్రేరణను చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యదార్థతతోనూ” లేక “యదార్ధంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 22 i7ti ἐν πληροφορίᾳ πίστεως 1 in the full assurance of faith స్థిరమైన విశ్వాసంతో లేక “యేసును సంపూర్ణంగా విశ్వసిస్తూ”
HEB 10 22 zkg5 figs-activepassive ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας 1 having our hearts sprinkled clean దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తన రక్తంతో మన హృదయాలను శుద్దిపరచినట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 22 w775 figs-metonymy ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας 1 hearts sprinkled clean ఇక్కడ“హృదయాలు” పదం మనసాక్షికీ, మేలూ కీడుల సరియైన అవగాహనలకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. శుద్ధి చేయబడడం అనే పదం మాట క్షమించబడడం, నీతిమంతులుగా ఉండే స్థాయి ఇవ్వబడినదానికి రూపకాలంకారంగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 22 pc1a translate-symaction ῥεραντισμένοι 1 sprinkled యాజకులు నిబంధన ప్రయోజనాలను ప్రజలకూ, వస్తువులకూ అన్వయించదాన్ని చిలకరించడం సూచిస్తుంది. [హెబ్రీ.9:19](../09/19.ఎండి)లో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 10 22 p2sk figs-activepassive λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ 1 having our bodies washed with pure water దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన దేహాలను ఆయన శుద్ధమైన నీటితో కడిగినట్లుగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 22 tk9p figs-metonymy λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ 1 our bodies washed with pure water ఈ పదం క్రైస్తవ బాప్తిస్మాన్ని సూచిస్తుందని అనువాదకుడు అర్థం చేసుకొన్నట్లయితే అప్పుడు “నీరు” అక్షరార్థం, అలంకార రూపం కాదు. అయితే నీరు అక్షరార్థంగా తీసుకొన్నట్లయితే “శుద్ధి” రూపకంగా ఉంది, ఇక్కడ బాప్తిస్మం పదము అలంకార రూపములో కాక అక్షరార్థముగా వాడబడియున్నది. నీళ్ళు అనే పదమును అక్షరార్థముగా ఉండినయెడల, అప్పుడు“శుద్ది” అనే పడం అలంకార రూపములో వాడబడియున్నట్లు, అదిబాప్తిస్మము ద్వారా పొండుకొనే ఆత్మీయ శుద్దికరణకు సాదృశ్యమైయున్నది. “కడగబడడం” అనే పదము విశ్వాసి దేవునికి అంగీకారముగా ఉండునట్లు చేయునది అనే మాటకు సాదృశ్యమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 23 k5ui figs-metaphor κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος 1 Let us also hold tightly to the confession of our hope ఒక వ్యక్తి దేనినైనా చెయ్యడానికి తీర్మానించుకోవడం, నిలిపివెయ్యడానికి నిరాకరించదాన్ని సూచించదానికి ఇక్కడ “కట్టబడి ఉండుట” పదం రూపకాలంకారముగా ఉంది. “ఒప్పుకోలు”, “ఎదురుచూడడం” భావనామ పదాలు క్రియాపదాలుగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని దగ్గర నుండి మనము నిశ్చయముగా ఎదురుచూసే సంగతులను ఒప్పుకోవడం కొనసాగిద్దాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 10 23 jy4t figs-metaphor ἀκλινῆ 1 without wavering ఒక వ్యక్తి చంచలంగా ఉన్నట్టు లేక ఒకదానికి ఇరువైపులా ఆనుకొన్నత్తుగా అనిశ్చితంగా ఉండడం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనిశ్చితముగా ఉండకుండా” లేక “అనుమానించకుండ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 25 v4fa figs-explicit μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν 1 Let us not stop meeting together ప్రజలు ఆరాధించడానికి కూడుకొన్నారని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆరాధించడానికి కలిసి రావడం మానవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 25 k9c7 figs-metaphor ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν 1 as you see the day coming closer మాట్లాడుచున్న వ్యక్తి దగ్గరకు ఒక వస్తువు వస్తున్నట్లు భవిష్యత్తు కాలం చెప్పబడింది. ఇక్కడ “ఆ దినం” పదం యేసు తిరిగి వచ్చు దినాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు త్వరలో వస్తున్నాడని మీరు ఎరిగియున్నట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 26 gm7l 0 Connecting Statement: గ్రంథకర్త ఇప్పుడు నాలుగవ హెచ్చరికను ఇస్తున్నాడు.
HEB 10 26 byv6 ἑκουσίως…ἁμαρτανόντων ἡμῶν 1 we deliberately go on sinning మనము పాపము చేయుచున్నామని మనము యెరుగుదుము, అయిహ్తే దానిని తిరిగి తిరిగి చేస్తున్నాం
HEB 10 26 hj5s figs-metaphor μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας 1 after we have received the knowledge of the truth ఒక వ్యక్తి మరో వ్యక్తికి ఇచ్చు వస్తువుగా సత్యమును గూర్చిన జ్ఞానం చప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము సత్యమును నేర్చుకొన్న తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 26 b1r7 figs-explicit τῆς ἀληθείας 1 the truth దేవుని గూర్చిన సత్యము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 26 l7sv figs-explicit οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία 1 a sacrifice for sins no longer exists ప్రభువైన క్రీస్తు బలి కార్యం చెయ్యగల ఒకే ఒక బలి కనుక ఎవరునూ నూతన బలిని అర్పించలేరు. ని ఎవరు క్రొత్త బలిని అర్పించలేరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మన పాపములను క్షమించేలా ఎవరూ బలిని అర్పించలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 26 sil4 περὶ ἁμαρτιῶν…θυσία 1 a sacrifice for sins ఇక్కడ “పాపములకొరకైన బలి” పదం “పాపములను తొలగించాడానికి జంతువుల బలి ఒక సమర్ధవంతమైన మార్గం” అని చూపిస్తుంది.
HEB 10 27 fza4 figs-explicit κρίσεως 1 of judgment దేవుని న్యాయ తీర్పు, అనగా, దేవుడే న్యాయము తీర్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 27 t6da figs-metaphor πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους 1 a fury of fire that will consume God's enemies తన శత్రువులను కాల్చివేయు అగ్నిగా దేవుని ఉగ్రత చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 28 c1aj figs-explicit δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν 1 of two or three witnesses “కనీసం ఇద్దరు లేక ముగ్గురు సాక్ష్యులు” అని దీని అర్థంగా ఉంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 29 gv5z figs-rquestion πόσῳ δοκεῖτε χείρονος, ἀξιωθήσεται τιμωρίας, ὁ…τῆς χάριτος ἐνυβρίσας! 1 How much worse punishment do you think one deserves ... grace? క్రీస్తును తృణీకరించిన వారికి ఇవ్వబడే శిక్ష తీవ్రతను గ్రంథకర్త నొక్కి చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది చాలా తీవ్రమైన శిక్ష. అయితే ...కృపను తిరస్కరించిన వాడు ఎక్కువైన దండనకు పాత్రుడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 10 29 jd69 figs-metaphor τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ καταπατήσας 1 has trampled underfoot the Son of God క్రీస్తును అగౌరవపరచడమూ, ఆయనను దూషించడమూ ఒకడు క్రీస్తును పాదములతో తొక్కినట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని కుమారుని తిరస్కరించచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 29 d2z9 guidelines-sonofgodprinciples τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ 1 the Son of God ఇది యేసుకు ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 10 29 m7lw τὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγησάμενος 1 who treated the blood of the covenant as unholy ఒక వ్యక్తి దేవుని కుమారున్ని తన పాదాలతో ఏవిధంగా తోక్కాడో చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిబంధన రక్తమును అపరిశుద్ధముగా చూడడం ద్వారా” (చూడండి: @)
HEB 10 29 el74 figs-metonymy τὸ αἷμα τῆς διαθήκης 1 the blood of the covenant ఇక్కడ “రక్తం” పదం క్రీస్తు మరణాన్ని చూపిస్తుంది, దీని ద్వారా దేవుడు నూతన నిబంధనను స్థిరపరచాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 29 wj2p figs-activepassive τὸ αἷμα…ἐν ᾧ ἡγιάσθη 1 the blood by which he was sanctified దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రక్తం ద్వారా దేవుడు అతడిని పరిశుద్ధపరచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 29 qr6c τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος 1 the Spirit of grace కృపను అనుగ్రహించు దేవుని ఆత్మ
HEB 10 30 ynr1 figs-inclusive 0 General Information: “మేము” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తుంది. పాతనిబంధనలో మోషే ఇచ్చిన ధర్మశాస్త్రం నుండి ఈ రెండు వాక్యాలు వచ్చాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])
HEB 10 30 v8ad figs-metaphor ἐμοὶ ἐκδίκησις 1 Vengeance belongs to me ప్రతీకారము దేవునికి చెందిన ఒక వస్తువుగా చెప్పబడింది. ఆయనకు చెందినదానితో దేవుడు తన ఇష్టప్రకారం చెయ్యడానికి ఆయనకు హక్కు ఉంది. దేవుడు తన శత్రువుల మీద ప్రతీకారం తీర్చుకోడానికి ఆయన అధికారం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 30 pdw9 figs-metaphor ἐγὼ ἀνταποδώσω 1 I will pay back ఒకడు ఇతరులకు చేసిన హానికరమైన కార్యాలకు ప్రతిఫలంగా చెల్లించడంలా దేవుడు ప్రతీకారం తీర్చుకోవడం చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 31 hhu7 figs-metaphor τὸ ἐμπεσεῖν εἰς χεῖρας 1 to fall into the hands దేవుని పూర్తి శిక్షను పొందడం ఒకడు దేవుని చేతిలో పాడడం అని చెప్పబడింది. ఇక్కడ “చేతులు” పదం తీర్పుతీర్చుడానికి దేవుని శక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని సంపూర్ణ శిక్షను పొందడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 32 tlh3 τὰς πρότερον ἡμέρας 1 the former days గడచిపోయిన కాలము
HEB 10 32 p3q3 figs-metaphor φωτισθέντες 1 after you were enlightened సత్యాన్ని నేర్చుకోవడం దేవుడు ఒక వ్యక్తి మీద దీపాన్ని వెలిగించినట్టు చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తునుగూర్చిన సత్యమును నీవు నేర్చుకొన్న తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 32 v25j πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων 1 how you endured a great struggle in suffering మీరు అధికమైన శరమును భారించాల్సి ఉంది.
HEB 10 33 cig1 figs-activepassive ὀνειδισμοῖς…καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι 1 You were exposed to public ridicule by insults and persecution దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు మిమ్ములను బహిరంగముగా హింసించి అవమానించడం ద్వారా పరిహాసం చేసారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 33 u1gk κοινωνοὶ τῶν…γενηθέντες 1 you were sharing with those నీవు వారితో కలిసారు
HEB 10 34 cjr6 figs-metaphor κρείσσονα ὕπαρξιν, καὶ μένουσαν 1 a better and everlasting possession దేవుని శాశ్వత ఆశీర్వాదాలు ఒక “స్వాస్థ్యం”గా పిలువబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 35 xh64 0 General Information: 10:37వ వచనము పాత నిబంధన ప్రవక్త యెషయా గ్రంథం నుండి తీసుకోబడింది.
HEB 10 35 m35c figs-metaphor μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν 1 do not throw away your confidence, which has a great reward ఒక ధైర్యంలేకుండా ఉన్న వ్యక్తి తాను పనికిరాని దానిని విస్మరించినట్లు, తన ధైర్యాన్ని విడిచివేసినట్లుగా చెప్పబడ్డాడు. “ధైర్యం” భావనామం “ధైర్యంగా ఉండడం” అనే విశేషణంతో లేక “ధైర్యంగా” అనే క్రియా విశేషణంతో అనువదించబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధైర్యంగా ఉండడం విడిచిపెట్టవద్దు, ఎందుకంటే దానికి ప్రతిఫలంగా మీరు బహుమానాన్ని పొందుతారు” లేక “ధైర్యంతో దేవుణ్ణి విశ్వసించడం మానవద్దు, మీకు అధిక బహుమతి కలుగుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 10 37 st8v figs-explicit ἔτι γὰρ μικρὸν ὅσον, ὅσον 1 For in a very little while మీరు దీనిని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు లేఖనలలో చెప్పిన విధముగా, ‘కొద్ది కాలములోనే’” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 37 cna2 ἔτι…μικρὸν ὅσον, ὅσον 1 in a very little while అతి త్వరలో
HEB 10 38 j2ck 0 General Information: 10:37వ వచనం ప్రవక్త హబక్కూకు నుండి తీసుకోబడింది. దీని తరువాత ప్రవక్త యెషయా 10:37 నుండి వాక్యం నేరుగా కొనసాగింది.
HEB 10 38 j6d1 figs-genericnoun ὁ…δίκαιός μου…ἐὰν ὑποστείληται…ἐν αὐτῷ 1 My righteous one ... If he shrinks ... with him ఇవి సాధారణంగా దేవుని ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నమ్మకమైన నా ప్రజలారా... ఎవరైనా వెనుకకు మళ్ళినట్లయితే . అటువంటి వ్యక్తితో..” లేక “నమ్మకమైన నా ప్రజలారా... వారు వెనుకకు మళ్ళితే... వారితో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
HEB 10 38 r8mh ὁ…δίκαιός μου…εὐδοκεῖ 1 My righteous ... I will ఇక్కడ “నా” “నేను” అనే పదాలు దేవుణ్ణి సూచిస్తున్నాయి.
HEB 10 38 h5bw ὑποστείληται 1 shrinks back ఆయన చేయు మంచి కార్యమును ఆయన ఆపివేస్తాడు
HEB 10 39 i9zh figs-metaphor ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν 1 who turn back to destruction ధైర్యాన్నీ, నమ్మకాన్ని కోల్పోయిన ఒక వ్యక్తి ఒక దానినుండి భయంతో వెనక్కు వస్తున్నట్లు చెప్పబడింది. “నాశనము” అనేది ఒక గమ్యంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడిని విశ్వసించడంలో వెనుక తీసినవాడు మనల్ని నాశనం చేసేలా చేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 39 dv8y figs-metaphor εἰς περιποίησιν ψυχῆς 1 for keeping our soul దేవునితో శాశ్వత కాలం జీవించడం ఒకని ఆత్మను భద్రపరచుకోవడంగా చెప్పబడింది. ఇక్కడ “ఆత్మ” అనే పదం ఒక సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునితో శాశ్వతకాలం జీవించేలా చేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
HEB 11 intro g4cc 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 11సాధారణ వివరణలు<br><br>## నిర్మాణం, క్రమపరచడం<br><br>విశ్వాసం నిర్వచనంతో గ్రంథకర్త అధ్యాయాన్ని ఆరంభిస్తున్నాడు. తరువాత విశ్వాసము కలిగిన అనేకుల ఉదాహరనలనూ, వారి జీవిత విధానాలనూ చూపిస్తున్నాడు. <br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రాముఖ్యమైన అంశాలు<br><br>### విశ్వాసము<br><br>పాత నిబంధనా, క్రొత్త నిబంధనలలో దేవుడు విశ్వాసమును కోరాడు. విశ్వాసము కలిగిన కొంతమంది అద్భుత కార్యాలు చేసారు. ఎంతో శక్తిమంతులుగా ఉన్నారు. విశ్వాసం కలిగిన ఇతరులు గొప్ప హింసను భరించారు.
HEB 11 1 a371 0 Connecting Statement: ఈ క్లుప్త పరిచయంలో గ్రంథకర్త విశ్వాసమును గూర్చి మూడు అంశాలు చెపుతున్నాడు.
HEB 11 1 d95i δὲ 1 Now ముఖ్యమైన భోధలో మలుపును గుర్తిస్తూ ఈ పదం వినియోగించబడింది. ఇక్కడ గ్రంథకర్త “విశ్వాసం” అర్థాన్ని వివరించడానికి ఆరంభిస్తున్నాడు.
HEB 11 1 dne9 ἔστιν…πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις 1 faith is being sure of the things hoped for దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనకు విశ్వాసము ఉన్నప్పుడు, మనం నిరీక్షించే వాటివిషయం మనం నిశ్చయత కలిగియుండవచ్చు” లేదా “విశ్వాసం ఒక వ్యక్తి ధైర్యంతో కొన్నింటిని ఎదురుచూచేలా అనుమతిస్తుంది.”
HEB 11 1 hiq2 ἐλπιζομένων 1 hoped for ఇక్కడ ఇది ప్రత్యేకంగా దేవుని ఖచ్చితమైన వాగ్దానములను, విశేషంగా యేసుయందు విశ్వసించినవారందరు దేవునితో పరలోకములో శాశ్వతం జీవిస్తారనే నిశ్చయతను ఇస్తుంది.
HEB 11 1 ybd8 figs-activepassive πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων 1 certain of things that are not seen దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము ఇంకా చూడనివి” లేక “ఇంకా జరగనివి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 2 smr4 ἐν ταύτῃ γὰρ 1 For because of this ఎందుకంటే జరగకుండ ఉన్న సంగతులను గూర్చి వారు నిశ్చయతను కలిగియున్నారు
HEB 11 2 kmq6 figs-activepassive ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι 1 the ancestors were approved for their faith దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన పూర్వికులు విశ్వాసము కలిగియన్నారు కాబట్టి దేవుడు వారిని ఆమోదించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 2 u66c figs-explicit οἱ πρεσβύτεροι 1 the ancestors గ్రంథకర్త హెబ్రీయుల పితరులను గూర్చి హెబ్రీయులతో మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన పితరులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 11 3 u5i9 figs-activepassive κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι Θεοῦ 1 the universe was created by God's command దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు కలుగును గాక అని ఆజ్ఞాపించడం ద్వారా ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 3 e7fs τὸ μὴ ἐκ φαινομένων, τὸ βλεπόμενον γεγονέναι 1 what is visible was not made out of things that were visible దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము చూచుచున్నవాటిలోనుండి దేవుడు సృష్టించలేదు”
HEB 11 4 w5de 0 Connecting Statement: వారు భూమి మీద జీవించినప్పుడు దేవుడు వాగ్దానం చేసిన వాటిని వారు పొందకపోయిననూ విశ్వాసం ద్వారా జీవించిన (ఎక్కువమంది పాతనిబంధన రచనలనుండి) అనెఅ ఉదాహరణలను ఇస్తూ గ్రంథకర్త రాసాడు.
HEB 11 4 r2m8 figs-activepassive ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος 1 he was attested to be righteous దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని నీతిమంతుడని రాకటించాడు” లేక “హేబెలు నీతిమంతుడని దేవుడు ప్రకటించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 4 g52j figs-metaphor ἔτι λαλεῖ 1 Abel still speaks హెబెలు ఇంకా మాట్లాడుతూ ఉన్నదన్నట్టు హెబెలు విశ్వాసం గురించి రేఖనాలు చదవడం, నేర్చుకోవడం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హెబెలు చేసిన దానిని గూర్చి మనము ఇంకా నేర్చుకొనుచున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 5 r3yl figs-activepassive πίστει Ἑνὼχ μετετέθη, τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον 1 It was by faith that Enoch was taken up so that he did not see death దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసమును బట్టి హనోకు మరణమును చూడలేదు ఎందుకంటే దేవుడు అతనిని తీసుకొనివెల్లాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 5 ki2t figs-metaphor ἰδεῖν θάνατον 1 see death ఇది ప్రజలు చూడగలిగిన వస్తువుగా మరణం చెప్పబడింది. దీని అర్థం మరణాన్ని అనుభవిచడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 5 kb5l figs-activepassive πρὸ…τῆς μεταθέσεως 1 before he was taken up దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని కొనిపోకముందు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 5 jbx2 figs-activepassive μεμαρτύρηται εὐηρεστηκέναι τῷ Θεῷ 1 it was testified that he had pleased God దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “హనోకు దేవుని సంతోషపరచాడని దేవుడు చెప్పాడు” లేక 2) “హనోకు దేవుని సంతోషపరచాడని ప్రజలు చెప్పారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 6 hd94 χωρὶς δὲ πίστεως 1 Now without faith ఇక్కడ“ఇప్పుడు” అనే పదం “ఈ క్షణంలోనే” అని అర్థం కాదు. అయితే దాని తరువాత వచ్చే ప్రాముఖ్యమైన అంశాన్ని గమించడం కోసం ఈ పదాన్ని వినియోగించాడు.
HEB 11 6 r9nb figs-doublenegatives χωρὶς…πίστεως, ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι 1 without faith it is impossible to please him దీనిని అనుకూలమైన రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునిలో విశ్వాసము ఉన్నప్పుడే ఒక వ్యక్తి దేవునిని సంతోషపెట్టగలడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 11 6 b438 figs-metaphor τὸν προσερχόμενον τῷ Θεῷ 1 that anyone coming to God దేవునిని ఆరాధించడానికి కోరుకోవడం, ఆయన ప్రజలకు చెంది యుండడం ఒక వ్యక్తి అక్షరాల దేవుని వద్దకు వస్తున్నట్టు చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి చెంది యుండడానికి కోరుకొనే ప్రతావుక్కరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 6 xl5v τοῖς ἐκζητοῦσιν…μισθαποδότης γίνεται 1 he is a rewarder of those ఆయన వారికి ప్రతిఫలం ఇచ్చును
HEB 11 6 i8e9 figs-metaphor τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν 1 those who seek him దేవుని గూర్చి తెలుసుకొనేవారూ, ఆయనకు విధేయత చూపించదానికి ప్రయత్నించేవారూ ఆయనను కనుగోనడానికి వెదకేవారిగా చెప్పబడ్డారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 7 r67b figs-activepassive χρηματισθεὶς 1 having been given a divine message దీనిని క్రియాశీల రూపములోనూ, ఇతర విధములుగానూ చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనికి చెప్పెను గనుక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 7 p3pn figs-activepassive περὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων 1 about things not yet seen దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇంతకుముందు ఎవరూ చూడలేదు” లేక “ఇంతవరకు జరగని సంగతులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 7 pf7b figs-metonymy τὸν κόσμον 1 the world ఇక్కడ “లోకము” అనే పదం ప్రపంచములో మానవ జనాబాను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ కాలములో ప్రపంచములో జీవించిన ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 7 c9yc figs-metaphor τῆς…δικαιοσύνης, ἐγένετο κληρονόμος 1 became an heir of the righteousness ఒకని కుటుంబ సభ్యుని యొద్దనుండి స్వాస్థ్యాన్నీ, సంపదనూ స్వతంత్రించుకొన్నట్టుగా నోవాహు గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని నుండి నీతిని పొందాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 7 et9l κατὰ πίστιν 1 that is according to faith ఆయనలో విశ్వసించిన వారికి దేవుడు అనుగ్రహిస్తాడు
HEB 11 8 a7c2 figs-activepassive καλούμενος 1 when he was called దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతడిని పిలిచినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 8 kkt5 ἐξελθεῖν εἰς τόπον 1 went out to the place స్థలానికి వెళ్ళడానికి తన ఇంటిని విడిచివెళ్ళాడు.
HEB 11 8 d1zf figs-metaphor ὃν ἤμελλεν λαμβάνειν εἰς κληρονομίαν 1 that he was to receive as an inheritance అబ్రహాము సంతానము వారికి దేవుడు వాగ్ధానము చేసిన భూమి అబ్రాహాము పొందబోవు స్వాస్థ్యంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనికి ఇవ్వబోతున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 8 sq21 ἐξῆλθεν 1 He went out అతడు తన ఇంటిని విడిచాడు
HEB 11 9 pmb6 figs-abstractnouns παρῴκησεν εἰς γῆν τῆς ἐπαγγελίας ὡς ἀλλοτρίαν 1 he lived in the land of promise as a foreigner “వాగ్ధానము” అనే భావనామం “వాగ్దానం చేసాడు” అనే క్రియాపదంతో వ్యక్తీకరించబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు వాగ్ధాన భూమిలో పరదేశిగా నివసించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 9 s5fw figs-metaphor τῶν συνκληρονόμων 1 fellow heirs తనతో బాటు వారసులు. వారు తమ తండ్రి యొద్దనుండి స్వాస్థ్యాన్ని పొందుకొనే వారసులుగా అబ్రాహాము, ఇస్సాకు, యాకోబులను గురించి చెప్పుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 10 f3z8 figs-metonymy τὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν 1 the city with foundations పునాదులు గల పట్టణము. పునాదులు గల పట్టణము అంటే ఆ పట్టణము శాశ్వతమైనది అని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శాశ్వతమైన పట్టణము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 10 fd98 ἧς τεχνίτης καὶ δημιουργὸς ὁ Θεός 1 whose architect and builder is God దేవునిచేత రూపించబడింది, నిర్మించబడింది లేక “దేవుడు రూపొందించి, నిర్మించబోయే పట్టణం”
HEB 11 10 ufe6 τεχνίτης 1 architect భవనాలు, నగరాలు రూపొందించే వ్యక్తి
HEB 11 11 ks44 0 General Information: ఈ వచనము శారాను సూచిస్తుందని అనేక అనువాదాలు అర్థీకరిస్తున్నాయి, ఇతరులు దీనిని అబ్రాహాముకు సూచిస్తుందని చెప్పారు.
HEB 11 11 mk6i πίστει καὶ αὐτῇ Σάρρᾳ δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν, καὶ παρὰ καιρὸν ἡλικίας, ἐπεὶ…ἡγήσατο 1 It was by faith, even though Sarah herself was barren, that Abraham received ability to father a child. This happened even though he was too old, since he considered ఈ వచనము శారాను సూచిస్తుందని అనేక అనువాదాలు అర్థీకరిస్తున్నాయి. “విశ్వాసం చేత శారా, తాను వయస్సు గతించినదైననూ గర్భము ధరించుటకు శక్తిని పొందింది. పరిగణించబడింది.
HEB 11 11 mtf2 figs-abstractnouns πίστει 1 It was by faith “విశ్వాసము” అనే భావనామం “విశ్వాసించడం” అనే క్రియాపదముతో వ్యక్తీకరించబడవచ్చు. దీనికి ఉండే అర్థాలు 1) అబ్రహాము విశ్వాసము ద్వారా ఇది జరిగింది .ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అబ్రహాము దేవుణ్ణి విశ్వసించినందుకు” లేక 2) శారా విశ్వాసము ద్వారా జరిగింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శారా దేవుని నమ్మినందుకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 11 dgu6 δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν 1 received ability to father a child తండ్రి కావడానికి సామర్ధ్యాన్ని పొందుకొన్నాడు లేక “కుమారుని కలిగియుండడానికి సామర్ధ్యాన్ని పొందుకొన్నాడు”
HEB 11 11 wgp6 ἐπεὶ πιστὸν ἡγήσατο τὸν ἐπαγγειλάμενον 1 since he considered as faithful the one who had given the promise వాగ్ధాన మిచ్చిన దేవుడు నమ్మదగినవాడు అని అతడు నమ్మాడు కాబట్టి నమ్మదగినవాడుగా ఉన్నాడు.
HEB 11 12 x8b2 figs-simile ἐγεννήθησαν…καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει, καὶ ὡς ἡ ἄμμος, ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης, ἡ ἀναρίθμητος 1 descendants as many as the stars in the sky and as countless as sand by the seashore అబ్రహాముకు అనేక మంది సంతతి ఉన్నారని ఈ ఉపమానం అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])
HEB 11 12 mu4e ὡς ἡ ἄμμος, ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης, ἡ ἀναρίθμητος 1 as countless as sand by the seashore సముద్ర తీరాన్న ఉన్న ఇసుకురేణువులన్నిటినీ ఎవరూ లెక్కించలేని విధంగా ఉన్నాయని అర్థం. అబ్రహాము సంతానమును కూడా ఎవరు లెక్కించలేనంతగా విస్తారంగా ఉంటారు.
HEB 11 13 yin6 figs-metaphor μὴ λαβόντες τὰς ἐπαγγελίας 1 without receiving the promises ఒక వ్యక్తి పొందుకొను వస్తువులున్నట్టు వాగ్ధానములను గూర్చి ఇది చెపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారికి చేసిన వాగ్ధానము చేసిన దానిని పొందుకోకుండ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 13 g5ut figs-metaphor πόρρωθεν αὐτὰς ἰδόντες καὶ ἀσπασάμενοι 1 after seeing and greeting them from far off దూరము నుండి ప్రయాణించేవారిలా భవిష్యత్తులో వాగ్దానం చేసిన సంగతులు ఉన్నాయని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు భవిష్యత్తులో చేయునది తెలుసుకొనిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 13 n71b ὁμολογήσαντες 1 they admitted వారు తెలుసుకున్నారు లేక “వారు అంగీకరించారు”
HEB 11 13 q1nq figs-doublet ξένοι καὶ παρεπίδημοί εἰσιν ἐπὶ τῆς γῆς 1 they were foreigners and exiles on earth ఇక్కడ“పరదేశులు,” “చెరగొనిన వారు” అనే రెండు పదాలు ప్రాథమికంగా ఒకే అర్థాన్ని ఇస్తున్నాయి. ఈ భూమి వారి నిజమైన గృహం కాదని ఇది నొక్కి చెప్పుచున్నది. దేవుడు వారికొరకు సిద్ధపరచుబోవు నిజమైన గృహం కోసం వారు ఎదురుచూస్తున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 11 14 xwa4 πατρίδα 1 a homeland స్వంత దేశమని కలిగియుండుటకు
HEB 11 16 ea1a ἐπουρανίου 1 heavenly one పరలోక సంబంధమైన దేశం లేక “పరలోకములోని దేశము”
HEB 11 16 cvh1 figs-activepassive οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς, Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν 1 God is not ashamed to be called their God దీనిని క్రియాశీల మరియు అనుకూల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు దేవుణ్ణి తమ దేవుడని పిలవడంలో దేవుడు సంతోషించుచున్నాడు” లేక “ఆయన వారి దేవుడని వారు చెప్పుకొనునునప్పుడు దేవుడు గర్విస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])
HEB 11 17 bk7a figs-activepassive πειραζόμενος 1 when he was tested దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని పరీక్షించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 18 wy2j figs-activepassive πρὸς ὃν ἐλαλήθη 1 to whom it had been said దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చెప్పిన వారికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 18 c23z figs-activepassive κληθήσεταί σοι σπέρμα 1 that your descendants will be named ఇక్కడ “పేరుపెట్టాడు” అనే పదానికి అప్పగించబడడం లేక నియమించబడడం అని అర్థం. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ సంతతి వారిని నేను నియమించెదను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 19 p43u ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ Θεός 1 God was able to raise up Isaac from the dead ఇస్సాకు మరల జీవించులాగున దేవుడు చేయగల సమర్థుడైయుండెను
HEB 11 19 sar1 ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν 1 to raise up ... from the dead ఈ వచనములో, “తిరిగి లేపడానికి” అనే పదం మరల జీవింపజేయునని అర్థం. “చనిపోయిన వారిలోనుండి” అనేమాట భూమి క్రిందనున్న చనిపోయినవారందరిని గూర్చి చెప్పుచున్నది.
HEB 11 19 aea3 ἐν παραβολῇ 1 figuratively speaking మాట్లాడు విధము. గ్రంథకర్త తర్వాత చెప్పబోవు విషయమును అక్షరార్థముగా అర్థం చేసుకోకూడదని దీని అర్థం. దేవుడు ఇస్సకును చనిపోయినవారిలోనుండి అక్షరార్థముగా తిరిగి జీవింపజేయలేదు. అయితే అబ్రహాము అతనిని బలిగా అర్పించబోవునప్పుడు దేవుడు అతనిని ఆపెను, దీనిని దేవుడు అతనిని మరణములోనుండి తిరిగి జీవింపజేసేనని చెప్పబడియున్నది.
HEB 11 19 k7u3 ὅθεν αὐτὸν 1 it was from them చనిపోయిన వారి నుండి
HEB 11 19 g19x αὐτὸν…ἐκομίσατο 1 he received him back అబ్రహాము ఇస్సాకును తిరిగి పొందుకొనెను
HEB 11 21 sg26 Ἰακὼβ…προσεκύνησεν 1 Jacob worshiped యాకోబు దేవుణ్ణి ఆరాధించాడు
HEB 11 22 lkp6 figs-euphemism τελευτῶν 1 when his end was near ఇక్కడ“తన అంతము” అనే పదము మరణమును గూర్చి సూచిస్తూ మృదువుగా చెప్పు విధానం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు చనిపోబోతున్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])
HEB 11 22 hhs3 περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν 1 spoke of the departure of the children of Israel from Egypt ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తును విడిచి వెళ్తున్నారని మాట్లాడాడు.
HEB 11 22 t6i5 τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ 1 the children of Israel ఇశ్రాయేలీయులు లేక “ఇశ్రాయేలు సంతతివారు”
HEB 11 22 nl1i figs-explicit περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο 1 instructed them about his bones ఐగుప్తులో ఉన్నప్పుడు యోసేపు మరణించాడు. తన ప్రజలు తన యెముకులను వారు ఐగుప్తును విడిచి వెళ్ళునప్పుడు తమతో తీసుకొని వెల్లాలనీ, దేవుడు వారికి వాగ్దానం చేసిన భూమిలో వాటిని పాతి పెట్టాలని కోరాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 11 23 g2wx figs-activepassive Μωϋσῆς, γεννηθεὶς, ἐκρύβη τρίμηνον ὑπὸ τῶν πατέρων αὐτοῦ 1 Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే పుట్టిన తరువాత తన తల్లిదండ్రులు మూడు నెలల వరకు అతనిని దాచిపెట్టారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 24 h5wz μέγας γενόμενος 1 had grown up పెద్దవాడయిన తరువాత
HEB 11 24 mq2x figs-activepassive ἠρνήσατο λέγεσθαι 1 refused to be called దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు అతనిని పిలవడానికి నిరాకరించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 26 i9sc figs-abstractnouns τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ 1 the disgrace of following Christ “అవమానం” అనే భావనామం “అగౌరవం” అనే క్రియాపదముతో తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు కోరిన రీతిగా అతడు చేసినందుకు ప్రజలు అతనిని అగౌరవపరచిన అనుభవం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 26 xq6t figs-metaphor τοῦ Χριστοῦ 1 following Christ క్రీస్తుకు విధేయులైయుండడం ఆయనను ఒక మార్గంలో అనుసరించడం అని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 26 t588 figs-metaphor ἀπέβλεπεν…εἰς τὴν μισθαποδοσίαν 1 fixing his eyes on his reward లక్ష్యాన్ని అందుకోవడం కోసం పూర్తిగా దృష్టి నిలపడం ఒక వ్యక్త ఒక పంతంలో ఆరంభం అయ్యి వేరు దిక్కులు చూడడానికి నిరాకరించడం అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి తెలిసిన దానిని చేయడం ద్వారా అతనికి పరలోకంలో ప్రతిఫలం దొరుకుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 11 27 rc43 figs-simile τὸν…ἀόρατον ὡς ὁρῶν, ἐκαρτέρησεν 1 he endured as if he were seeing the one who is invisible మోషే అదృశ్యుడైన దేవుణ్ణి చూచినట్టుగా మోషే గురించి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])
HEB 11 27 cc8w τὸν…ἀόρατον 1 the one who is invisible ఎవరు చూడలేరు
HEB 11 28 tz7k πεποίηκεν τὸ Πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος 1 he kept the Passover and the sprinkling of the blood ఇది మొదటి పస్కా పండుగ. పస్కాపండుగను గూర్చి దేవుడు మోషేకు ఆజ్ఞలకు విధేయత చూపించడం ద్వారా దానిని నెరవేర్చాడు. ప్రతి సంవత్సరము ప్రజలు దానికి విధేయులైయుండేలా ప్రజలకు ఆజ్ఞాపించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పస్కా పండుగను గూర్చి దేవుని ఆజ్ఞను పాటించాలనీ, వారి ద్వారబంధములమీద రక్తాన్ని చిలకరించాలని అతడు వారికి ఆజ్ఞాపించాడు.” లేక “అతడు పస్కా పండుగనూ, రక్తప్రోక్షణనూ స్థిరపరచాడు”
HEB 11 28 bef7 figs-explicit τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος 1 the sprinkling of the blood ఇశ్రాయేలీయులు గొర్రెను చంపి దానిని ఇశ్రాయేలీయులు నివసించు ప్రతి ఇంటి ద్వారబంధముకు ప్రోక్షించాలనే దేవుని ఆజ్ఞను ఇది సూచించుచున్నది. ఇది వారి ప్రథమ సంతానమును సంహారకుడు చంపకుండా నిరోధిస్తుంది. ఇది పస్కాపండుగకు సంబంధించిన ఒక ఆజ్ఞ. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 11 28 bm2f figs-metonymy μὴ…θίγῃ 1 should not touch ఇక్కడ “ముట్టుకోవడం” అనే పదము ఎవరికైనా హాని తలపెట్టడం లేదా వారిని చంపడాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హాని తలపెట్టడు” లేక “చంపడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 29 z2yj 0 General Information: ఇక్కడ “వారు” అనే మొదటి పదం ఇశ్రాయేలీయులను సూచించుచున్నది, “వారు” అనే రెండవ పదం ఐగుప్తీయులను సూచించుచున్నది, “అవి” అనే మూడవ పదం యెరికో గోడలను సూచించుచున్నది.
HEB 11 29 a67h διέβησαν τὴν Ἐρυθρὰν Θάλασσαν 1 they passed through the Sea of Reeds ఎర్ర సముద్రములో ఇశ్రాయేలీయులు నడిచి వెళ్లారు
HEB 11 29 hq2y figs-activepassive κατεπόθησαν 1 they were swallowed up దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తీయులను ఆ నీళ్ళు మింగివేసాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 29 kmy8 figs-personification κατεπόθησαν 1 they were swallowed up నీళ్ళ ఒక జంతువుగా ఇక్కడ చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తీయులు నీళ్ళలో మునిగిపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 11 30 lnw4 figs-activepassive κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας 1 they had been circled around for seven days దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలీయులు దాని చుట్టూ ఏడు దినములు తిరిగారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 30 dw7v translate-numbers ἑπτὰ ἡμέρας 1 seven days 7 దినములు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])
HEB 11 31 ftc8 δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης 1 had received the spies in peace వేగువారిని సమాధానముగా స్వీకరించారు
HEB 11 32 f7ip 0 Connecting Statement: ఇశ్రాయేలీయుల పితరులకు దేవుడు చేసినదానిని గ్రంథకర్త చెప్పడం కొనసాగిస్తున్నాడు.
HEB 11 32 rh6y figs-rquestion τί ἔτι λέγω? 1 What more can I say? ప్రస్తావించగలిగిన అనేక ఉదాహరణలు ఎక్కువుగా ఉన్నాయని నొక్కి చెప్పడానికి గ్రంథకర్త ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. దీనిని ఒక వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇంకా అనేకమైన ఉదాహరణలున్నాయి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 11 32 bs7h ἐπιλείψει…με…ὁ χρόνος 1 the time will fail me నాకు తగినంత సమయం లేదు
HEB 11 32 ni55 translate-names Βαράκ 1 Barak ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])
HEB 11 33 f3jx οἳ διὰ πίστεως 1 It was through faith that they ఇక్కడ “వారు” అనే పదం 11:32వ వచనములో చెప్పబడిన ప్రతి ఒక్కరూ అన్ని కార్యాలను చేసారు, వారిని గురించి గ్రంథకర్త చెప్పబోతున్నాడు. విశ్వాసంతో ఉన్నవారు సాధారణంగా ఇటువంటి కార్యాలను చేయ్యగల్గారని గ్రంథకర్త భావన. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసము మూలముగా మనుష్యలు ఇలా ఉన్నారు”
HEB 11 33 v5w8 οἳ…κατηγωνίσαντο βασιλείας 1 they conquered kingdoms ఇక్కడ “రాజ్యాలు” అనే పదం అక్కడ నివసించు ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరదేశ రాజ్యాలలో ఉన్న ప్రజలను వారు ఓడించారు”
HEB 11 33 u2su figs-metaphor ἔφραξαν στόματα λεόντων 1 They stopped the mouths of lions మరణం నుండి దేవుడు కొంతమంది విశ్వాసులను రక్షించిన కొన్ని మార్గములను ఈ పదాల పట్టిక ప్రారంభించింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని తినకుండా సింహాలను నిలువరించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 34 j6sv figs-metaphor ἔσβεσαν δύναμιν πυρός, ἔφυγον στόματα μαχαίρης 1 extinguished the power of fire, escaped the edge of the sword మరణము నుండి దేవుడు కొంతమందిని రక్షించిన కొన్ని విధానాలు ఇవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని వాళ్ళని కాల్చకుండ కాపాడారు, తమ శత్రువులు తమ చంపకుండా రక్షించుకొన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 34 iri4 figs-activepassive ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας 1 were healed of illnesses దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని దగ్గర నుండి స్వస్థతను పొందుకొన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 34 sy63 ἐγενήθησαν ἰσχυροὶ ἐν πολέμῳ…ἔκλιναν 1 became mighty in battle, and defeated వారు యుద్ధములో శక్తిమంతులయ్యారు, ఓడించారు
HEB 11 35 t9sp figs-abstractnouns ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν 1 Women received back their dead by resurrection “పునరుత్థానం” అనే భావనామాన్ని తొలగించడానికి ఈ వాక్యాన్ని తిరిగి చెప్పవచ్చు. “చనిపోయిన వారు” అనే పదం సాధారణ క్రియావిశేషణం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయిన తమ వారిని స్త్రీలు తిరిగి బ్రతికించుకున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
HEB 11 35 ne1u figs-activepassive ἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν, οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν 1 Others were tortured, not accepting release కొన్ని నిర్దిష్ట షరతులతో చెరశాలనుండి వారి శత్రువులు వారిని విడిపించారని దీనిలో ఉన్న అర్థం. క్రియాశీల రూపంలో దీనిని చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరులు బంధకములో నుండి విడిపించబడడం కంటే హింసను భరించదానికి అంగీకరించారు” లేక “వారిని విడిపించడానికి కావలసిన దానిని వారి శత్రువులు చెయ్యవలసిన దానికి బదులు ఇతరులు తమను హింసించడానికి తమ శత్రువులను అనుమతించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 11 35 faq3 ἐτυμπανίσθησαν 1 tortured గొప్ప మానసిక లేక భౌతిక శ్రమను అనుభవించేలా అయ్యారు.
HEB 11 35 jyw7 κρείττονος ἀναστάσεως 1 a better resurrection దీనికి ఈ అర్థాలు ఉన్నాయి 1) ఈ లోకములో వారు అనుభవించిన దానికంటే మేలైన జీవితాన్ని వారు పరలోకములో అనుభవిస్తారు లేక 2) విశ్వాసము లేని వారికంటే శ్రేష్ఠమైన పునరుత్దానమును వారు పొందుతారు. విశ్వాసము కలిగినవారు దేవునితో శాశ్వతం జీవిస్తారు. విశ్వాసము లేని వారు దేవుని నుండి శాశ్వతం దూరం చెయ్యబడతారు.
HEB 11 36 e9al figs-activepassive ἕτεροι…ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον 1 Others had testing in mocking and whippings దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు ఇతరులను హేళన చేసారు, కోరడాలతో కొట్టారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 36 nx7u figs-abstractnouns ἕτεροι…ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς 1 Others had testing in mocking and whippings, and even chains and imprisonment భావనామాలు క్రియాపదాలుగా వ్యక్తపరచేలా దీనిని తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి శత్రువులు వారిని హేళన చేసి కొరడాలతో కొట్టడం ద్వారా దేవుడు వారిని అనుమతించాడు, సంకెళ్ళతో బంధించారు, చెరలో వేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 37 fg8c figs-activepassive ἐλιθάσθησαν, ἐπρίσθησαν, ἐπειράσθησαν, ἐν φόνῳ μαχαίρης ἀπέθανον 1 They were stoned. They were sawn in two. They were killed with the sword దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జనులు ఇతరులను హేళన చేసారు, కొరడాలతో కొట్టారు, వారిమీద రాళ్ళు వేశారు. రంపములతో రెండుగా కోశారు. కొందరిని ఖడ్గంతో హతమార్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 37 r3gx περιῆλθον 1 went about ఒక స్థలము నుండి మరియొక స్థలమునకు వెళ్లారు లేక “అన్ని సమయములలో జీవించారు”
HEB 11 37 qf89 ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγίοις δέρμασιν 1 in sheepskins and goatskins గొర్రెలు, మేకల చర్మాన్ని మాత్రమే ధరించారు
HEB 11 37 x2jf ὑστερούμενοι 1 They were destitute వారికి ఏమీ లేదు లేక “వారు చాలా పేదరికంలో ఉన్నారు”
HEB 11 38 a721 figs-metonymy οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος 1 The world was not worthy ఇక్కడ “లోకం” అనే పదం ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ లోకపు ప్రజలు యోగ్యులుకారు”
HEB 11 38 j9lp πλανώμενοι 1 They were always wandering about వారు జీవించడానికి స్థలము లేక పోయెను కనుక వారు ఇలా అయ్యారు.
HEB 11 38 li8j σπηλαίοις, καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς 1 caves and holes in the ground కొంతమంది గుహలలోనూ, బొరియలలోనూ నివసించారు
HEB 11 39 l5wd figs-activepassive οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως, οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν 1 Although all these people were approved by God because of their faith, they did not receive the promise దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వీరందరినీ దేవుడు వారి విశ్వాసమును బట్టి ఘనపరచాడు, అయితే దేవుడు వాగ్ధానమిచ్చిన వారిని వారికై వారుగా వాటిని పొందలేకపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 39 vgw2 figs-metonymy τὴν ἐπαγγελίαν 1 the promise “దేవుడు వారికి వాగ్ధానము చేసిన దానిని” అను మాటకు ఈ వ్యక్తీకరణ చెప్పవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 40 p9uu figs-activepassive ἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν τελειωθῶσιν 1 so that without us, they would not be made perfect దీనిని అనుకూలముగానూ, క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలనూ, వారితో కలిపి పరిపూర్ణులుగా చెయ్యడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 intro h1qb 0 # హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 12 సాధారణ వివరణలు<br><br>## నిర్మాణం, క్రమపరచడం<br><br>విలువకల క్రమశిక్షణను గురించి చెప్పిన తరువాత, గ్రంథకర్త హెచ్చరికల క్రమాన్ని ప్రారంభిస్తాడు. (చూడండి; [[rc://te/tw/dict/bible/kt/exhort]])<br><br> కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 12:5-6 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీసుకోబడ్డాయి.<br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేకమైన అంశాలు.<br><br>### క్రమశిక్షణ<br><br>తన ప్రజలు సరియైనదానిని చేయాలని దేవుడు ఆశిస్తున్నాడు. వారు తప్పు చేసినప్పుడు, ఆయన వారిని సవరించాలి లేక శిక్షించాలి. భూలోక సంబంధ తండ్రుల వలే ఆయన తాను ప్రేమించిన పిల్లలను సరిచేస్తాడు, శిక్షిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/discipline]])
HEB 12 1 jg6w figs-inclusive 0 General Information: “మేము,” “మనం” పదాలు గ్రంథకర్తనూ, ఆయన పాఠకులనూ సూచిస్తున్నాయి. “మీరు” అనే పదం బహువచనము, అది పాఠకులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])
HEB 12 1 k8mr 0 Connecting Statement: పాత నిబంధన గ్రంథములోని ఇంత పెద్ద సంఖ్యలో విశ్వాసులు ఉన్నారు గనుక, యేసును తమ మాదరిగా తీసుకోని విశ్వాసులు వారి విశ్వాస జీవితమును జీవించాలని గ్రంథకర్త చెపుతున్నాడు.
HEB 12 1 f6u9 figs-metaphor ἡμεῖς, τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων 1 we are surrounded by such a large cloud of witnesses ప్రస్తుత కాలపు విశ్వాసులను మేఘంలా కమ్మియున్నట్టుగా పాత నిబంధన విశ్వాసులను గురించి చెపుతున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇంత గొప్ప సాక్షుల మేఘము మనలను చుట్టియున్నది” లేక “ఎంతో మంది విశ్వాసము కలిగిన ప్రజల మాదరి మనకు ఉంది, వారిని గురించి మనం లేఖనాలలో నేర్చుకొన్నాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 1 hf97 μαρτύρων 1 witnesses ఇక్కడ “సాక్షులు” పదం 11వ అధ్యాయంలో చెప్పబడిన పాత నిబంధన గ్రంథములోని విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. ఇప్పటి విశ్వాసులు పరుగెత్తు విశ్వాస పరుగు పందానికి ముందు వారు జీవించారు.
HEB 12 1 yw1t figs-metaphor ὄγκον ἀποθέμενοι πάντα καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν 1 let us lay aside every weight and easily entangling sin ఇక్కడ “భారం,” “సులభంగా చిక్కులు పెట్టు పాపం” అనే పదాలు ఒక వ్యక్తి తనలోనుండి వాటిని తీసివేసుకోగలిగేవిగానూ, విడిచిపెట్టగలిగేవిగానూ ఉన్నట్టు చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 1 zln7 figs-metaphor ὄγκον…πάντα 1 every weight దేవుణ్ణి విశ్వసించకుండా, ఆయన్ని నమ్మకుండా విశ్వాసులను నిలువరించే వైఖరులూ లేక అలవాట్లు ఒక వ్యక్తి పరుగెత్తుతున్నప్పుడు మోసుకొంటూ వెళ్ళడానికి ఇబ్బంది పెట్టె బరువులా చెప్పబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 1 t6wu figs-metaphor τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν 1 easily entangling sin మనుష్యులను పట్టుకొని వారు జారిపడిపోయేలా చేసే ఒక వలలా పాపం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి విధేయులైయుండుటను పాపము కష్టతరంగా మార్చుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 1 g5dn figs-metaphor τρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν ἀγῶνα 1 Let us patiently run the race that is placed before us యేసుని వెంబడించడం అనేది పరుగు పందెంలో పరుగెత్తడంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరుగు పందెంలో పాల్గొనువాడు గురియొద్దకు పరుగెత్తులాగున దేవుడు మనకు ఆజ్ఞాపించిన వాటికి విధేయులైయుండడంలో కొనసాగుదాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 2 a946 τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν 1 the founder and perfecter of the faith యేసు మనకు విశ్వాశాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు, మన లక్ష్యాన్ని చేరుకొనేలా మనం విశ్వాసాన్ని పరిపూర్ణం చేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన విశ్వాసమునకు సృష్టికర్త, ముగించువాడు” లేక “ఆదినుండి అంతము వరకు మనం విశ్వాశాన్ని కలిగియుండేలా చేయువాడు” (చూడండి: @)
HEB 12 2 za14 figs-metaphor ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς 1 For the joy that was placed before him తండ్రియైన దేవుడు సంతోషాన్ని తన ముందు చేరవలసిన గురిగా ఉంచినట్టు ఉన్నాడని సంతోషం గురించి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 2 y7me αἰσχύνης καταφρονήσας 1 despised its shame ఆయన సిలువపైన మరణించడంలో ఉన్న అవమానమును గూర్చి లెక్క చేయలేదని దీని అర్థం.
HEB 12 2 vm9b translate-symaction ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ κεκάθικεν 1 sat down at the right hand of the throne of God “దేవుని కుడి వైపున” కూర్చోవడం అనేది దేవుని యొద్దనుండి గొప్ప ఘనతనూ, అధికారానని పొందుకొనడానికి సాదృశ్య చర్యగా ఉంది. [హెబ్రీ.1:13](../01/13.ఎండి)లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన దేవుని పక్కన ఘనత, అధికారముగల స్థలములో కూర్చున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 12 3 i1xl figs-metonymy κάμητε, ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν 1 weary in your hearts ఇక్కడ “హృదయాలు” అనే పదం ఒకని ఆలోచనలనూ, భావోద్రేకాలనూ చూపుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిరుత్సాహపడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 12 4 q1w8 0 Connecting Statement: హెబ్రీ గ్రంథకర్త క్రైస్తవ జీవిథాన్ని ఒక పరుగు పందెంతో పోల్చి చెపుతున్నాడు.
HEB 12 4 b9b7 figs-personification οὔπω…ἀντικατέστητε, πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι 1 You have not yet resisted or struggled against sin ఇక్కడ“పాపం” అనే పదము యుద్ధంలో ఒకడు పోరాడుతున్నట్టు చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఇంతవరకు పాపుల దాడులను భరించలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 12 4 i4ip figs-metaphor μέχρις αἵματος 1 to the point of blood ఒకడు చనిపోవు స్థలానికి చేరాడు అన్నట్టుగా ఒకడు చనిపోవునంతగా వ్యతిరేకతను ఎదుర్కొన్నాడని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 4 uwg6 figs-metonymy αἵματος 1 of blood ఇక్కడ “రక్తము” పదం మరణమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణము గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 12 5 y6cv figs-personification τῆς παρακλήσεως, ἥτις ὑμῖν…διαλέγεται 1 the encouragement that instructs you ఒకడు ఇతరులను ప్రోత్సహించు విధముగా పాత నిబంధన లేఖనాలు చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్ములను ప్రోత్సహించడానికి దేవుడు మీకు లేఖననాలలో బోధించినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 12 5 e6a9 figs-gendernotations ὡς υἱοῖς…υἱέ μου 1 as sons ... My son “కుమారులు,” “కుమారుడు” పదం ప్రత్యేకించి మగశిశువుగా అనువదించబడింది. ఆ సంస్కృతిలో కుమార్తెల ద్వారా కాకుండా కుటుంబ క్రమం కుమారుల ద్వారా కొనసాగించబడింది. అయితే, యు.ఎస్,టి, ఇతర ఆంగ్ల అనువాదాలు చెప్పిన ప్రకారం ఈ పదాన్ని మగపిల్లలుగానూ, ఆడపిల్లలుగానూ గ్రంథకర్త సూచిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 12 5 a7vf υἱέ μου…ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος 1 My son ... corrected by him ఇక్కడ గ్రంథకర్త పాత నిబంధన గ్రంథములోని సామెతల గ్రంథమునుండి సొలోమోను తన కుమారులకు చెప్పిన మాటలను ప్రస్తావిస్తున్నాడు.
HEB 12 5 cxe9 figs-litotes μὴ ὀλιγώρει παιδείας Κυρίου, μηδὲ ἐκλύου 1 do not think lightly of the Lord's discipline, nor grow weary దీనిని అనుకూల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని క్రమశిక్షణను తేలికగా తిసుకోవద్దు, అలసిపోవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])
HEB 12 5 cjq5 μηδὲ ἐκλύου 1 nor grow weary నిరుత్సాహ పడవద్దు
HEB 12 5 i1a6 figs-activepassive ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος 1 you are corrected by him దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మిమ్ములను సరిచేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 6 zu3c πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται 1 every son whom he receives “కుమారుడు” అని తర్జుమా చేయబడిన పదము విశేషముగా మగ పిల్లవాడిని సూచించుచున్నది. ఆ సంస్కృతిలో కుమార్తెల ద్వారా కాకుండా కుటుంబ క్రమం కుమారుల ద్వారా కొనసాగించబడింది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)
HEB 12 7 y3z3 εἰς παιδείαν ὑπομένετε 1 Endure suffering as discipline హింసించ బడుచున్నప్పుడు దేవుడు మనకు క్రమశిక్షణ నేర్పుతున్నాడని అర్థం చేసుకోండి.
HEB 12 7 v1gu figs-simile ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός 1 God deals with you as with sons తండ్రి అతని పిల్లలను క్రమశిక్షణలో పెట్టడం దేవుడు తన ప్రజలను క్రమశిక్షణలో ఉంచుడడంతో పోల్చి చెప్పబడింది. మీకు అర్థమైన సమాచారాన్ని మీరు స్పష్టముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి తన పిల్లలతో వ్యవహరించిన రీతిలోనే దేవుడు తన బిడ్డలతో వ్యవహరిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
HEB 12 7 i3k4 figs-gendernotations ὑμῖν…υἱὸς 1 sons ... son ఈ పదాలు ఉపయోగించబడిన ప్రతీ స్థలంలోనూ మగ పిల్లలూ, ఆడపొల్లలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిల్లలు... బిడ్డ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 12 7 jb38 figs-rquestion τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ? 1 what son is there whom his father does not discipline? ప్రతి మంచి తండ్రి తన పిల్లలను క్రమశిక్షణలో ఉంచుతాడని ఈ ప్రశ్న ద్వారా గ్రంథకర్త ఒక అంశముగా చెప్పుచున్నాడు. దీనిని ఒక వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతి తండ్రి తన పిల్లలను క్రమశిక్షణలో ఉంచుతాడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 12 8 kwc6 figs-abstractnouns εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας, ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες 1 But if you are without discipline, which all people share in “క్రమశిక్షణ” అనే భావనామం “శిక్షించడం” అనే క్రియాపదంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన పిల్లలందరిని శిక్షించులాగా దేవుడు మిమ్మును శిక్షించుటను మీరు అనుభవించక పోయినట్లయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 12 8 s5u9 figs-metaphor ἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε 1 then you are illegitimate and not his sons దేవుడు ఎవరిని శిక్షించడో వారు వివాహము కాని స్త్రీ పురుషునికి పుట్టిన పిల్లలవలె యున్నారని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 9 r4lb figs-exclamations πολὺ…μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ Πατρὶ τῶν πνευμάτων, καὶ ζήσομεν? 1 How much more should we submit to the Father of spirits and live! మనము తండ్రియైన దేవునికి విధేయులైయుండాలని గ్రంథకర్త ఆశ్చర్యార్ధకాన్ని ఉపయోగించి నొక్కి చెప్పుచున్నాడు. దీనిని ఒక వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అంతకంటే ఎక్కువగా మనం ఆత్మలకు తండ్రియైన వానికి విధేయులై జీవించాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclamations]])
HEB 12 9 cl95 figs-idiom τῷ Πατρὶ τῶν πνευμάτων 1 the Father of spirits ఈ జాతీయం “శారీరక తండ్రులు” అనే మాటకు వ్యతిరేకంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన ఆత్మీయ తండ్రి” లేక “పరలోకములోని మన తండ్రి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 12 9 pem8 καὶ ζήσομεν 1 and live అందువలన మనము జీవించెదము
HEB 12 10 l1a3 figs-metaphor εἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος αὐτοῦ 1 so that we can share in his holiness ప్రజల మధ్యలో పంచుకోదగిన వస్తువుగా ఈ రూపకాలంకారము “పరిశుద్ధతను” గూర్చిచెపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరిశుద్ధుడై యుండులాగున మనము పరిశుద్ధులగుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 11 g13e figs-metaphor καρπὸν εἰρηνικὸν…ἀποδίδωσιν δικαιοσύνης 1 it produces the peaceful fruit of righteousness ‘ఫలం’ పదం “ప్రతిఫలం” పదానికి రూపకాలంకారం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీతి అనే సమాదానకరమైన ఫలమును అది ఫలిస్తుంది” లేక “అది నీతిని ఫలింపజేస్తుంది, ప్రతిఫలంగా సమాధానము కలుగుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 11 xbg8 figs-personification τοῖς δι’ αὐτῆς γεγυμνασμένοις 1 who have been trained by it క్రమశిక్షణ ద్వారా మనం తర్ఫీదు పొందాము. ప్రభువు చేసే శిక్షణ లేక దిద్దుబాటు ప్రభువే అన్నట్టు చెప్పబడింది. దీనిని క్రియారూపకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రమశిక్షణ ద్వారా దేవుడు తర్ఫీదు చేసినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 12 cvp9 figs-metaphor τὰς παρειμένας χεῖρας, καὶ τὰ παραλελυμένα γόνατα, ἀνορθώσατε 1 strengthen your hands that hang down and your weak knees. [హెబ్రీ.12:1](../12/01.ఎండి)లో పరుగు పందెం అనే రూపకాలంకారమును కొనసాగించుచుండవచ్చు. ఈ విధముగా క్రైస్తవునిగా జీవిస్తూ, ఇతరులకు సహాయం చేయాలని గ్రంథకర్త చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 13 yi9n figs-metaphor τροχιὰς ὀρθὰς ποιεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν 1 Make straight paths for your feet [హెబ్రీ.12:1](../12/01.ఎండి)లో పరుగు పందెం అనే రూపకాలంకారమును కొనసాగించుచుండవచ్చు. ఈ విధముగా క్రైస్తవునిగా జీవిస్తూ, ఇతరులకు సహాయం చేయాలని గ్రంథకర్త చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 13 qmq7 figs-metaphor τροχιὰς ὀρθὰς 1 straight paths దేవుణ్ణి ఘనపరచి, ఆయనను సంతోషపరస్తూ జీవించడం అనుసరించదగిన తిన్నని దారిగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 13 i19d figs-metaphor μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ 1 what is lame will not be sprained పరుగు పందెం అనే ఈ రూపకాలంకారములో, “కుంటివాడు” అనే పదము పరుగు పందెంలో గాయపడి పరుగు పందెములో నుండి తప్పుకోవాలనిఅనుకొనే వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ఇది క్రైస్తవులను చూపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైతే బలహీనముగా ఉండి పందెము నుండి తప్పించుకోవాలని అనుకుంటున్నారో వారు తమ కాలును బెణకకుండునట్లు చూచుకొంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 13 euf9 figs-metaphor μὴ…ἐκτραπῇ 1 will not be sprained దేవునికి విధేయతను చూపించడం నిలిపివేసిన వాడు మార్గములో తమ కాళ్ళనూ లేక చీల మండలాన్ని గాయపరచుకొనిన వానివలె ఉన్నాడని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చీలమండలం బెణకక ఉండేలా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 13 wq18 figs-metaphor ἰαθῇ…μᾶλλον 1 rather be healed దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దానికి బదులు బలవంతులుగా ఉండండి” లేక “బదులుగా దేవుడు వానిని స్వస్థపరచును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 14 b6ef 0 General Information: మోషే రచనలలో చెప్పబడిన ఏశావు ఇస్సాకు ప్రథమ కుమారుడూ, యాకోబు సహోదరుడిని సూచించుచున్నది.
HEB 12 14 h45r figs-metaphor εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων 1 Pursue peace with everyone ఒకరు వెంటపడు పరుగెత్తిన వస్తువులగా ఇక్కడ “సమాధానం” భావనామం చెప్పబడింది. దీనిని క్రియా విశేషణమును ఉపయోగించి తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందరితో సమాధానముగా జీవించుటకు ప్రయత్నించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 12 14 pa9a figs-doublenegatives καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον 1 also the holiness without which no one will see the Lord ఇది అనుకూలప్రోత్సాహంగా వ్యక్తీకరించబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అటువలె పరిశుద్ధులైయుండుటకు ప్రయాసపడండి. పరిశుద్ధులు మాత్రమే ప్రభువును చూస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 12 14 v9z7 figs-ellipsis καὶ τὸν ἁγιασμόν 1 also the holiness మీకు అర్థమైన సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అటువలె పరిశుద్ధతను వెంబడించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
HEB 12 15 at8j μή τις ὑστερῶν ἀπὸ τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ 1 no one lacks God's grace దేవుని కృపను పొందుకొన్నవారు దానిని మరల పోగొట్టుకోరు లేదా “మొదట దేవుణ్ణి విశ్వసించిన తరువాత ఆయన కృపను ఎవరూ నిరాకరింరు”
HEB 12 15 nh7g figs-metaphor μή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα ἐνοχλῇ, καὶ δι’ αὐτῆς μιανθῶσιν πολλοί 1 that no root of bitterness grows up to cause trouble, so that many do not become polluted by it ద్వేషం లేక క్రోధం వైఖరులు రుచుచూడడంలో చేదును కలిపినట్టు చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరునూ చేదు వేరుగా మారరు, అది పెరిగినప్పుడు ఇబ్బందులను కలిగిస్తుంది, అనేకులకు హానిని కలిగిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 17 j6x8 figs-activepassive ἀπεδοκιμάσθη 1 he was rejected దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని తండ్రియైన ఇస్సాకు అతనిని ఆశీర్వదించుటకు నిరాకరించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 17 d6he figs-abstractnouns μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν 1 because he found no opportunity for repentance “పశ్చాత్తాపము” అనే భావరూపం క్రియా వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు పశ్చాత్తాపపడుటకు అవకాశము లేనందువలన” లేక “అతని నిర్ణయము మార్చుకొనుటకు అవకాశం లేనందువలన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 12 17 b7k3 καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν 1 even though he sought it with tears ఇక్కడ“అతడు” అనే పదము ఏశావును సూచించుచున్నది.
HEB 12 18 y1ed 0 General Information: “నువ్వు,” “మీరు” పదాలు పాఠకూలిన హెబ్రీవిశ్వాసులను సూచిస్తున్నాయి. “వారు” పదం ఐగుప్తునుండి మోషే ఇశ్రాయేలు ప్రజలను బయటకు నడిపించిన ప్రజలను సూచించుచున్నది. మొదటి వాక్యం మోషే రచనల నుండి వచ్చింది. పర్వతమును చూచినప్పుడు అతడు వణికెను అని మోషే చెప్పినట్లు ఈ హెబ్రీ పత్రిక భాగములో దేవుడు తెలియజేస్తున్నాడు.
HEB 12 18 xti4 0 Connecting Statement: మోషే కాలములో ధర్మశాస్త్రము క్రింద ఉన్న విశ్వాసులకూ, ప్రస్తుత కాలంలో యేసు వద్దకు వచ్చిన క్రొత్త నిబంధన క్రిందున్న విశ్వాసులకూ మధ్య ఉన్న వ్యత్యాసాలను గ్రంథకర్త చూపిస్తున్నాడు. దేవుడు సీనాయి కొండమీద ఇశ్రాయేలీయులకు ప్రత్యక్షమైనప్పుడు వారి పొందిన అనుభవమును వర్ణించడం ద్వారా అతడు వివరించుచున్నాడు.
HEB 12 18 a43l figs-explicit οὐ γὰρ προσεληλύθατε, ψηλαφωμένῳ 1 For you have not come to a mountain that can be touched అస్పష్టంగా ఉన్న సమాచారం స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తాకగల పర్వతము దగ్గరకు ఇశ్రాయేలీయుల వలె మీరు రాలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 12 18 w6j6 figs-activepassive προσεληλύθατε 1 that can be touched ఒకడు చూడగలిగిన లేక తాకగలిగిన సినాయి పర్వతము వంటి భౌతిక సంబంధమైన పర్వతము దగ్గరకు క్రీస్తులోని విశ్వాసులు రాలేదని దీని అర్థం. దీనిని క్రియాశీలకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి తాకగలిగిన” లేక “ప్రజలు తమ భావాలతో చూడగలిగిన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 19 s3x2 σάλπιγγος ἤχῳ 1 You have not come to a trumpet blast గొప్పబాకా శబ్దము ఉన్న చోటికి మీరు రాలేదు
HEB 12 19 x2qk figs-metonymy καὶ φωνῇ ῥημάτων, ἧς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο, μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον 1 nor to a voice that speaks words whose hearers begged that not another word be spoken to them ఇక్కడ “స్వరము” అనే పదం మాట్లాడుచున్నవారిని సూచిస్తుంది. “పలుకబడిన” అనే పదం క్రియారూపకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారితో ఏవిధముగా మాట్లాడినాడో అది విన్నవారు ఇక ఒక మాటయైన వారితో మాట్లాడ కూడదని బతిమిలాడారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 12 20 p7qu figs-activepassive τὸ διαστελλόμενον 1 what was commanded దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆజ్ఞాపించిన దానిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 20 x31x figs-activepassive λιθοβοληθήσεται 1 it must be stoned దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దానిని మీరు రాళ్ళతో కొట్టాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 22 w9jj 0 General Information: హేబెలు మొదటి పురుషుడైన ఆదాము, మొదటి స్త్రియైన హవ్వ కుమారుడు. కయీను కూడా వారి కుమారుడు, హెబెలును చంపినవాడు.
HEB 12 22 r9dz figs-metaphor Σιὼν Ὄρει 1 Mount Zion సియోను పర్వతము, యేరుషలేములోని దేవాలయ పర్వతం పరలోకం, దేవుని నివాసం అన్నట్టు చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 22 k1kv μυριάσιν ἀγγέλων 1 tens of thousands of angels అసంఖ్యాకంగా ఉన్న దేవదూతలు
HEB 12 23 j94e figs-metaphor πρωτοτόκων 1 the firstborn క్రీస్తులోని విశ్వాసులు ప్రథమ ఫలములుగా ఉన్నారని చెప్పబడింది. ఇది వారి విశేషమైన స్థానాన్నీ, దేవుని ప్రజలుగా వారి ఆధిక్యతనూ నొక్కి చెపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 23 km4a figs-activepassive ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς 1 registered in heaven వారి పేర్లు పరలోకంలో వ్రాయబడియున్నాయి. దీనిని క్రియాశీలకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరలోకములో వ్రాసిన పేర్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 23 i7qb figs-activepassive τετελειωμένων 1 who have been made perfect దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరిపక్వ పరచిన వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 24 kq1v διαθήκης νέας μεσίτῃ 1 the mediator of a new covenant దేవుడు, మనుష్యుల మధ్య యేసు క్రొత్త నిబంధనను కలుగజేసాడని దీని అర్థం. [హెబ్రీ.9:15](../09/15.ఎండి)లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.
HEB 12 24 nz8l figs-personification αἵματι ῥαντισμοῦ, κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἂβελ 1 the sprinkled blood that speaks better than Abel's blood యేసు రక్తం, హెబెలు రక్తం మనుష్యులను పిలుచుచున్నట్టు చెప్పబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు రక్తం ప్రోక్షణ హెబెలు రక్తముకన్న శ్రేష్ఠమైన సంగతులను తెలియజేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 12 24 z7uq figs-metonymy αἵματι 1 blood హెబెలు రక్తం తన మరణాన్ని చూపిస్తున్నట్టు ఇక్కడ “రక్తం” యేసు మరణాన్ని చూపిస్తుంది, (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 12 25 pnn5 figs-you 0 General Information: ఈ వాక్యం పాత నిబంధన గ్రంథములో ప్రవక్తయైన హగ్గయి పుస్తకము నుండి తీసుకోబడింది. “నువ్వు” అనే పదం విశ్వాసులను సూచించడంలో కొనసాగుతుంది. “మేము” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, అతని పాఠకులైన విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])
HEB 12 25 c9cn 0 Connecting Statement: సినాయి పర్వతము వద్ద ఇశ్రాయేలీయులు పొందిన అనుభవము, క్రీస్తు మరణము తరువాత విశ్వాసులు పొందిన అనుభవములకు మధ్య ఉన్న వ్యత్యాశాన్ని చెప్పిన తరువాత, ఈ నాటివరకు ఆనాడు హెచ్చరించిన దేవుడే ఇప్పటికీ వారికి ఉన్నాడని గ్రంథకర్త విశ్వాసులను హెచ్చరిస్తున్నాడు. ఇది విశ్వాసులకు ఇవ్వబడిన ముఖ్యమైన ఐదవ హెచ్చరిక.
HEB 12 25 nnk9 figs-doublenegatives μὴ παραιτήσησθε τὸν λαλοῦντα 1 you do not refuse the one who is speaking దీనిని అనుకూల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీతో మాట్లాడుచున్నవాని మాటలను శ్రద్ధగా ఆలకించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 12 25 gkn1 figs-explicit εἰ…ἐκεῖνοι οὐκ ἐξέφυγον 1 if they did not escape అస్పష్టమైన సమాహారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “న్యాయ తీర్పును ఇశ్రాయేలు ప్రజలు తప్పించుకొనకపొతే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 12 25 fy9u ἐπὶ γῆς…τὸν χρηματίζοντα 1 the one who warned them on earth దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “భూమిపైన వారిని హెచ్చరించిన మోషే” లేక 2) “సినాయి పర్వతం వద్ద వారిని హెచ్చరించిన దేవుడు”
HEB 12 25 s5lj figs-metaphor ἡμεῖς οἱ τὸν ἀπ’ οὐρανῶν ἀποστρεφόμενοι 1 if we turn away from the one who is warning ఒక వ్యక్తి తన దిశను మార్చుకొని, ఆయన నుండి దూరం వెళ్లినట్టు దేవునికి అవిధేయత చూపించడం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనలను హెచ్చరించు వానికి అవిధేయులైతే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 26 rf4e οὗ ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσεν 1 his voice shook the earth దేవుడు మాట్లాడినప్పుడు, అతని స్వరము భూమిని కంపింపచేసింది
HEB 12 26 i1c8 ἐσάλευσεν…σείσω 1 shook ... shake భూమిని కదిలించుటలో భూకంపం ఏమి చేస్తుంది అనే దానికోసం ఓఅక పదాన్ని వినియోగించండి. ఈ కార్యం [హెబ్రీ.12:18-21](./18.ఎండి)ను సూచిస్తుంది, మోషే ధర్మశాస్త్రమును పొందుకొనిన పర్వతం వద్ద ప్రజలు చూసినప్పుడు జరిగినదానిని సూచిస్తుంది.
HEB 12 27 ylq9 0 General Information: ఇక్కడ ప్రవక్తయైన హగ్గయి వాక్యం ముందున్న వచనములో నుండి పునరావృతం అవుతుంది.
HEB 12 27 z6ys figs-abstractnouns δηλοῖ τῶν σαλευομένων μετάθεσιν, ὡς πεποιημένων 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things “తీసివేయడం” అనే భావనామం “తీసివేయబడడం” అనే క్రియాపదమును ఉపయోగించి తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చలింపదగినవాటిని తొలగిస్తాడు, అంటే వస్తువులు..” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 27 l29r τῶν σαλευομένων 1 shaken భూమిని కదిలించుటలో భూకంపం ఏమి చేస్తుంది అనే దానికోసం ఓఅక పదాన్ని వినియోగించండి. ఈ కార్యం [హెబ్రీ.12:18-21](./18.ఎండి)ను సూచిస్తుంది, మోషే ధర్మశాస్త్రమును పొందుకొనిన పర్వతం వద్ద ప్రజలు చూసినప్పుడు జరిగినదానిని సూచిస్తుంది. “కదిలించు,” “కదలిక” పదాలను [హెబ్రీ.12:26](../12/26.ఎండి)లో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.
HEB 12 27 s3xt figs-activepassive πεποιημένων 1 that have been created దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు సృష్టించినవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 27 ta84 figs-activepassive τὰ μὴ σαλευόμενα 1 the things that cannot be shaken దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కదలనివి” లేక“కదలని వస్తువులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 27 zr9x figs-activepassive τὰ μὴ σαλευόμενα 1 that cannot be shaken దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కదలించబడనివి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 28 m44c writing-connectingwords βασιλείαν…παραλαμβάνοντες 1 receiving a kingdom ఈ వాక్యానికీ, తరువాత వాక్యానికీ మధ్య తర్కబద్ధమైన సంబంధాన్ని స్పష్టపరచడానికి “ఎందుకంటే మనం” పదాన్ని మీరు చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రాజ్యమును మనము పొందుకొంటున్నాము కనుక” లేక “దేవుడు మనలను అతని రాజ్యపు సభ్యులనుగా చేయుచున్నాడు కాబట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 12 28 btf6 ἔχωμεν χάριν 1 let us be grateful కృతజ్ఞతలు చెల్లించెదము
HEB 12 28 f382 figs-doublet μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους 1 with reverence and awe “గౌరవం,” :విస్మయం” అనే రెండు పదాలు ఒకే అర్థమును కలిగియుండి దేవునికి ఇవ్వవలసిన గౌరవ ఘనతను నొక్కి చెపుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొప్ప గౌరవంతోనూ, భయముతోనూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 12 29 f899 figs-metaphor ὁ Θεὸς ἡμῶν πῦρ καταναλίσκον 1 our God is a consuming fire దేనినైననూ దహించివేయగల అగ్నివలె ఆయన ఉన్నాడని దేవుని గురించి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 intro c8gg 0 # హేబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 13సాధారణ వివరణలు<br><br>## నిర్మాణం, క్రమపరచడం<br><br>12వ అధ్యాయములో ప్రారంభించిన హెచ్చరికలను గ్రంథకర్త ముగిస్తున్నాడు. తరువాత విశ్వాసులు తన కొరకు ప్రార్థించాలని కోరుతూ, తన పత్రికను ముగిస్తున్నాడు.<br><br> @<br><br> కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 13:6 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఇవి పాత నిబంధన వాక్యభాగాములోనుండితీసుకోబడ్డాయి. <br><br>## ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేకమైన అంశాలు<br><br>### ఆతిథ్యం<br><br>తన ప్రజలు ఇతరులను తమ గృహాలలోనికి భోజనం చెయ్యడానికీ, విశ్రాంతి తీసుకోడానికీ ఆహ్వానించాలని దేవుడు కోరుతున్నాడు. తాము ఆహ్వానించుచున్న వ్యక్తులను గురించి తెలుసుకోకపోయినా తన ప్రజలు దీనిని చేయవలసియున్నది. పాత నిబంధన గ్రంథములో అబ్రహాము, అతని మేనల్లుడైనలోతు తమకు తెలియనివారికి ఆతిథ్యం చేసారు. అబ్రహాము వారికొరకు వెలగలిగిన ఆహారపదార్థాలను వడ్డించాడు, తరువాత లోతు వారిని తన ఇంటిలో పండుకొనుటకు ఆహ్వానించాడు. తర్వాత వారు దేవదూతలని వారు గుర్తెరిగారు.
HEB 13 1 sf1n 0 Connecting Statement: ఈ ముగింపు భాగంలో, విశ్వాసులు జీవించడానికి నిర్దిష్టమైన సూచనలను గ్రంథకర్త ఇస్తున్నాడు.
HEB 13 1 g819 ἡ φιλαδελφία μενέτω 1 Let brotherly love continue మీ కుటుంబ సభ్యుని మీరు ప్రేమించినవిధంగానే మీ తోటి విశ్వాసులను ప్రేమించడాన్ని కొనసాగించాలి
HEB 13 2 rh7r figs-litotes μὴ ἐπιλανθάνεσθε 1 Do not forget దీనిని అనుకూలరూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరచిపోవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])
HEB 13 2 y7cd φιλοξενίας 1 hospitality for strangers అపరిచితులను ఆహ్వానించడం, వారి పట్ల దయ చూపించడం
HEB 13 3 mx5r figs-activepassive ὡς συνδεδεμένοι 1 as if you were bound with them దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారితో కలసి మీరు కట్టబడియున్నట్లు” లేక“వారితో మీరు చెరసాలలో ఉన్నట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 3 d3ze figs-activepassive τῶν κακουχουμένων 1 who are mistreated దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరులు దుర్వినియోగం చేస్తున్నవారు” లేక“హింసించబడుచున్న వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 3 g4ap figs-activepassive ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body తమ స్వంత శ్రమను గురించి ఆలోచించిన విధంగానే ఇతరుల శ్రమను గూర్చి విశ్వాసులు ఆలోచించాలని ఈ మాట వారిని ప్రోత్సహిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు హింసించబడుచునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 4 ix27 figs-activepassive τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν 1 Let marriage be respected by everyone దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వివాహము చేసికొనిన స్త్రీ పురుషులు ఒకరిని ఒకరు గౌరవించుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 4 ix79 figs-euphemism ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 Let the marriage bed be pure లైంగిక సంబంధం వివాహమైన వారికున్న ఒకేఒక పానుపు అన్నట్టు సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భర్తలూ, భార్యలూ ఒకరితో ఒకరికి ఉన్న వివాహ సంబంధాన్ని గౌరవించాలి. ఇతరులతో లైంగిక సంబంధాన్ని కలిగియుండకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 5 sz35 ἀφιλάργυρος ὁ τρόπος 1 Let your conduct be free from the love of money ఇక్కడ“ప్రవర్తన” అనే పదం ఒకని ప్రవర్తననూ లేక తాను జీవించే విధానాన్ని సూచిస్తుంది. “ధనాపేక్ష లేకపోవడం” అధిక డబ్బు కలిగియుండాలనే కోరక లేకపోవడాన్ని సూచిస్తుంది. ధనాన్ని ప్రేమించే వ్యక్తి తనకున్న దానం విషయంలో సంతృప్తి కలిగియుండదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధనంమీద ఉన్న ప్రేమ చేత మీ ప్రవర్తన ప్రభావితం కానివ్వకుండా చూడండి” లేక “అత్యధిక డబ్బు కలిగియుండాలని మీరు ఎక్కువగా ఆశించకండి” (చూడండి: @)
HEB 13 5 n19c ἀρκούμενοι 1 Be content తృప్తి చెందియుండండి
HEB 13 6 c8w6 figs-explicit Κύριος ἐμοὶ βοηθός…ποιήσει μοι ἄνθρωπος 1 The Lord is my helper ... do to me ఇది పాత నిబంధన గ్రంథములోని కీర్తన గ్రంథములోనుండి తీసుకోబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 13 6 q8ie figs-rquestion οὐ φοβηθήσομαι; τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος? 1 I will not be afraid. What can a man do to me? దేవుడు అతనికి సహాయము చేయుచున్నాడు కాబట్టి అతడు మనుష్యులకు భయపడడని నొక్కి చెప్పడానికి గ్రంథకర్త ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నాడు.ఇక్కడ “మనిషి” అంటే ఏవ్యక్తి అయినా అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు ఎవరు ఏమి చేసినను నేను భయపడను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])
HEB 13 7 e6b5 τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 God's word దేవుడు చెప్పినది
HEB 13 7 ym9m τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς 1 the result of their conduct వారు ప్రవర్తించు విధానం ప్రతిఫలం.
HEB 13 7 tvu6 figs-metonymy μιμεῖσθε τὴν πίστιν 1 Imitate their faith దేవునిలో నమ్మకం, ఈ నాయకుల జీవిత విధానం “వారి విశ్వాసం” అని ఇక్కడ చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చేసినవిధంగానె దేవుణ్ణి విశ్వసించండి, ఆయనకు విధేయత చూపించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 8 dv5g figs-metonymy ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας 1 is the same yesterday, today, and forever ఇక్కడ“నిన్న” అనే పదము భూత కాలమంతటిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిన్న, నేడు, నిరంతరం ఏక రీతిగా ఉన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 9 y92c 0 General Information: క్రీస్తు మరణం వచ్చేంతవరకూ వారి పాపాలు తాత్కాలికంగా పరిహరింపబదేలా పాత నిబంధనలో దేవుని విశ్వాసులు అర్పించిన జంతుబలులను ఈ భాగం సూచిస్తుంది.
HEB 13 9 dp5w figs-metaphor διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις, μὴ παραφέρεσθε 1 Do not be carried away by various strange teachings అనేక విధములైన బోధల చేత ప్రభావించబడేవారు బలవంతముగా తీసుకుపోబడు వ్యక్తిలా ఉన్నాడని చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరులు తాము చేసే తమ వింతబోధలు మీరు నమ్మేలా మిమ్మును ప్రోత్సహించకుండ చూచుకొనుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 9 fe6i διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις 1 various strange teachings మేము చెప్పిన సువార్త కాక వేరే విధములైన అనేక బోధలు
HEB 13 9 tmt1 figs-metaphor καλὸν…χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν, ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες 1 it is good that the heart should be strengthened by grace, not by foods that do not help those who walk by them దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మన యెడల ఎంత జాలి కలిగియున్నాడని ఆలోచించినప్పుడు మనము బలం పొందుకుంటాం. అయితే ఆహారము గూర్చి నియమాలను పాటించడం ద్వారా మనం బలం పొందుకోలేం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 9 t28u figs-metonymy βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν 1 the heart should be strengthened ఇక్కడ“హృదయము” పదం “అంతరంగం” అనే పదానికి అన్యాపదేశంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము అంతరంగములో బలవంతులుగా ఉండాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 9 ar93 figs-metonymy βρώμασιν 1 foods ఇక్కడ“ఆహారము” అనే పడం ఆహారానికి సంబంధించిన నియమాలను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 9 kf3b figs-metaphor οἱ περιπατοῦντες 1 those who walk by them జీవించడం అనేది నడవడములాగ ఉన్నదని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వాటి ద్వారా జీవించువారు” లేక“ “వారి ద్వారా తమ జీవితాలను క్రమపరచుకొనే వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 10 jjy3 figs-metonymy ἔχομεν θυσιαστήριον 1 We have an altar ఇక్కడ“బలిపీఠం” అనే పదం “ఆరాధించే స్థలము” అని అర్థము. పాత నిబంధనలో యాజకులు అర్పించిన పశువుల బలులు, అందులోనుండి వారు వారికొరకునూ, తమ కుటుంబముల కొరకునూ తీసుకొనిన మాంసమునకు సాదృశ్యంగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 11 luf7 figs-activepassive ὧν…εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως 1 the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపముల కొరకు యాజకులు చంపిన పశువుల రక్తమును అతి పరిశుద్ధ స్థలములోనికి ప్రధాన యాజకుడు తీసుకొస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 11 iv19 figs-activepassive τούτων τὰ σώματα κατακαίεται 1 while their bodies are burned దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు పశువుల దేహములను కాల్చుచుండగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 11 f7nb ἔξω τῆς παρεμβολῆς 1 outside the camp జనులు నివసించు ప్రాంతము నుండి దూరముగా
HEB 13 12 x48h 0 Connecting Statement: ఇక్కడ యేసు బలియాగమునకూ, పాత నిబంధన గ్రంథములోని ప్రత్యక్ష గుడారపు బాలులకు పోలిక ఉంది.
HEB 13 12 fw9g διὸ 1 So అదే విధముగా లేక “బలి అర్పించినశరీరములను శిబిరం వెలుపల కాల్చినందున” ([హెబ్రీ.13:11](..13/11.ఎండి))
HEB 13 12 eq6t figs-metonymy ἔξω τῆς πύλης 1 outside the city gate ఇది“పట్టణపు వెలుపల” అనేదానికి సాదృశ్యమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 13 zf8v figs-metaphor τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς 1 Let us therefore go to him outside the camp యేసు ఎక్కడున్నాడో అని ఒకవ్యక్తి పట్టణమును వదిలి వెళ్ళిన వానివలె యేసుకు విధేయత కలిగియుండడం చెప్పబడిఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 13 h3j4 figs-metaphor τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες 1 bearing his shame ఒకని వీపుమీద లేక ఒకని చేతిలో మోసుకొని పోవు వస్తువుగా అవమానము చెప్పబడిఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను ప్రజలు అవమానపరచినట్లు మనలను అవమానపరచడానికి ఇతరులకు అనుమతించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 14 u2wn ἐπιζητοῦμεν 1 looking for వేచియుండుట
HEB 13 15 zfy9 figs-metaphor θυσίαν αἰνέσεως 1 sacrifices of praise పశువుల లేక సువాసనగలధూప బలిగా స్తుతిని గూర్చి చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 15 b4p1 figs-metaphor αἰνέσεως…τοῦτ’ ἔστιν καρπὸν χειλέων 1 praise that is the fruit of lips that acknowledge his name ప్రజల పెదవులపైన ఫలించే ఫలముగా స్తుతిని గూర్చి చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నామాన్ని యెరిగిన వారి వారి పెదవుల ద్వారా కలుగుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 15 zr2d figs-synecdoche χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ 1 lips that acknowledge his name ఇక్కడ “పెదవులు” అనే పదము మాట్లాడుచున్న ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నామమును ఒప్పుకోనువారి పెదవులు” లేక “ఆయన నామమును ఒప్పుకొనువారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
HEB 13 15 v52x figs-metonymy τῷ ὀνόματι αὐτοῦ 1 his name ఒక వ్యక్తి పేరు ఆ వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 16 ma8c figs-litotes τῆς…εὐποιΐας καὶ κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε 1 Let us not forget doing good and helping one another దీనిని అనుకూల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము ఎల్లప్పుడూ మేలు చెయ్యడం, ఇతరులకు సహాయం చెయ్యడం జ్ఞాపకం ఉంచుకొందాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])
HEB 13 16 kp76 figs-metaphor τοιαύταις…θυσίαις 1 with such sacrifices బలిపీఠంమీద అర్పించిన బలులవలె మేలు చెయ్యడం, ఇతరులకు సహాయము చేయడం చెప్పబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 17 n5e8 figs-metaphor ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν 1 keep watch over your souls కావలి కాయడానికి కావలి వారు తమ వద్ద ఉంచుకొన్న జంతువులూ లేక వస్తువులుగా విశ్వాసుల ఆత్మలూ అంటే విశ్వాసుల ఆత్మీయ క్షేమస్థితి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 17 z2yp figs-metonymy μὴ στενάζοντες 1 not with groaning ఇక్కడ “మూలగడం” అనే పదమునకు దుఃఖము లేక భాదను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 18 d5hf 0 Connecting Statement: ఆశీర్వాదము, శుభ వచనములతో గ్రంథకర్త ముగించుచున్నాడు.
HEB 13 18 xmh1 figs-exclusive προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν 1 Pray for us ఇక్కడ “మనము” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, తన సహచరులనూ సూచించుచున్నది కానీ పాఠకులను కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])
HEB 13 18 n6gb figs-metaphor πειθόμεθα…ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν 1 we are persuaded that we have a clean conscience ఇక్కడ“శుద్ధము” అనే పదమునకు దోషారోపణ నుండి స్వేచ్చగా ఉండడం గురించి చెపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మాలో ఎటువంటి దోషము లేదని మేము నిశ్చయము కలిగియున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 19 cg4l figs-activepassive ἵνα τάχειον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν 1 that I will be returned to you sooner దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీ యొద్దకు వచ్చుటకు ఆటంకంగా ఉన్నవాటిని దేవుడు త్వరగా తొలగించునున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 20 n66e δὲ 1 Now ఇది పత్రికలోని క్రొత్త భాగాన్ని చూపుతుంది. ఇక్కడ గ్రంథకర్త దేవుణ్ణి స్తుతిస్తున్నాడు, తన పాఠకులకోసం చివరి ప్రార్థన చేస్తున్నాడు.
HEB 13 20 d8yq ὁ ἀναγαγὼν ἐκ νεκρῶν τὸν Ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν…τὸν Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦ 1 brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus గొర్రెల కాపరియైన యేసు అను మన ప్రభువును జీవముతో సజీవుడిగా లేప్పాడు
HEB 13 20 k6n6 ἐκ νεκρῶν 1 from the dead చనిపోయిన వారందరిలోనుండి లేపాడు. భూమిలోనున్న చనిపోయిన వారందరిని ఈ మాట సూచించుచున్నది. వారిలో నుండి ఒకరిని లేపడం అంటే ఆ వ్యక్తి తిరిగి జీవింప చెయ్యడం అని అర్థం.
HEB 13 20 gn9w figs-metaphor τὸν Ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν 1 the great shepherd of the sheep ఆయనయందు విశ్వసించిన వారికి ఆయన నాయకుడుగా, రక్షకుడిగా ఉండడం గొర్రెలకు కాపరిగా ఉన్నాడని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 20 qxb8 figs-metonymy ἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου 1 by the blood of the eternal covenant ఇక్కడ“రక్తము” అనే పదం యేసు మరణమునకు సాదృశ్యంగా ఉంది. అది దేవునికీ, క్రీస్తునువిశ్వసించినవారికీ మధ్యనున్న నిత్య నిబంధనకు ఆధారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 21 qj79 καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ, εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ 1 equip you with everything good to do his will ఆయన చిత్తమును నెరవేర్చుగల్గుటకు ఆయన ఇచ్చే ప్రతీ మంచి బహుమానం ఆయన చిత్త ప్రకారం ప్రతీ మంచి కార్యాన్ని చెయ్యడానికి నీకు సామర్ధ్యాన్ని ఇస్తాడు”
HEB 13 21 r3mi figs-inclusive ποιῶν ἐν ἡμῖν 1 working in us “మనము” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, తన పాఠకులనూ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])
HEB 13 21 u6iq ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων 1 to whom be the glory forever ప్రజలందరూ నిత్యమూ కీర్తించువారు.
HEB 13 22 wa9r δὲ 1 Now ఇది పత్రికలోని క్రొత్త భాగాన్ని చూపుతుంది. ఇక్కడ గ్రంథకర్త తన పాఠకులకు చివరి మాటలు చెప్పుచున్నాడు.
HEB 13 22 b27j figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers తాను రాస్తున్న పురుషులూ, స్త్రీలూ అయిన విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 13 22 d5e6 ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως 1 bear with the word of encouragement మిమ్మును ప్రోత్సహించడానికి ఇప్పుడు నేను రాసినదానిని ఓర్పుతో ఆలోచనచెయ్యండి.
HEB 13 22 l8b3 figs-metonymy τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως 1 the word of encouragement ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదం సందేశాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రోత్సాహకరమైన సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 23 w3m2 figs-activepassive ἀπολελυμένον 1 has been set free దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇక చెరసాలలో లేడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 24 r7kn ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας 1 Those from Italy greet you దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) గ్రంథకర్త ఇటలీలో లేడు కానీ ఇటలీనుండి వచ్చిన విశ్వాసుల గుంపు అతనితో ఉన్నారు లేక2) ఈ పత్రికను వ్రాస్తున్నప్పుడు గ్రంథకర్త ఇటలిలో ఉన్నాడు.
HEB 13 24 kk9c translate-names τῆς Ἰταλίας 1 Italy ఆ కాలములో ఇది ఒక ప్రాంతం పేరు. రోమా అప్పటి ఇటలీకి రాజధాని నగరం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])