te_tn/te_tn_59-HEB.tsv

447 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2HEBfrontintroxy4n0

హెబ్రీయులకు రాసిన పత్రిక పరిచయం)

భాగం 1: సాధారణ పరిచయం

హెబ్రీయులకు పత్రిక రూపు రేఖ

  1. ప్రభువైన యేసు దేవుని ప్రవక్తలూ, దేవదూతల కంటే ఉన్నతుడు. (1:1-4:13)
  2. యెరూషలేములోని దేవాలయములో యాజక సేవ చేసే యాజకులకంటే యేసు ఉన్నతుడు (4:14-7:18)
  3. దేవుడు తన ప్రజలతో చేసిన పాత నిబంధనకంటే యేసు పరిచర్య ఉన్నతమైనది (8:1-10:39)
  4. విశ్వాసం ఏవిధంగా ఉంటుంది (11:1-40)
  5. దేవునికి నమ్మకంగా ఉండడానికి ప్రోత్సాహం (12:1-29)
  6. ముగింపు ప్రోత్సాహకరమైన మాటలు, శుభములు (13:1-25)

హెబ్రీయులకు పత్రికను ఎవరు రాసారు?

హెబ్రీయులకు పత్రికను ఎవరు వ్రాశారో ఎవరికీ తెలియదు. ఈ పత్రిక గ్రంథకర్తను గురించి చెప్పాడానికి వేదాంత పండితులు ఎంతోమంది పేర్లను సూచించారు. ఆ గ్రంథకర్తలు పౌలు, లూకా, బర్నబా అయిఉండవచ్చు. ఈ పత్రికను వ్రాసిన కాలం కూడా ఎవరికీ తెలియదు. ఈ పత్రికను క్రీ.శ.70వ సంవత్సరంకు ముందు వ్రాసియుండవచ్చని పండితులు తలస్తున్నారు. యెరూషలేము క్రీ.శ.70వ సంవత్సరంలో నాశనం చేయబడింది, కాని పత్రిక గ్రంథకర్త యెరూషలేము అప్పటికి ఇంకా నాశనము కాలేదన్నట్లుగా చెపుతున్నాడు.

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక దేనిని గూర్చి చెపుతుంది?

హెబ్రీయులకు పత్రికలో యేసు పాత నిబంధనలోనున్న ప్రవచనాన్నీ నెరవేర్చియున్నాడని గ్రంథకర్త చూపిస్తున్నాడు. పాత నిబంధనలో ఉన్నవాటన్నికంటే యేసు గొప్పవాడని వివరించడానికీ, యూదా క్రైస్తవులను ప్రోత్సహించడానికీ గ్రంథకర్త ఈ పత్రికను రచించియున్నాడు. ప్రభువైన యేసు పరిపూర్ణమైన ప్రధాన యాజకుడు. యేసు సంపూర్ణ బలియర్పణ కూడా. యేసు బలిఅర్పణ అన్ని సమయాలకూ ఒకే ఒక్క సారి చెల్లించబడింది కనుక జంతు బలులు నిరూపయోగంగా మారాయి. అందుచేత ప్రజలు దేవుని చేత అంగీకరించబడడానికి ప్రభువైన యేసు ఒక్కడే ఏకైక మార్గం అయ్యాడు.

ఈ గ్రంథం పేరును ఏ విధముగా తర్జుమా చెయ్యబడింది?

అనువాదకులు సాంప్రదాయ శీర్షిక “హెబ్రీయులు” అని ఈ గ్రంథాన్ని పిలవడానికి ఎన్నుకొన్నారు. లేదా “హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక” లేక “యూదా క్రైస్తవులకు పత్రిక” అనే పేరును ఎన్నుకొనియుండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

భాగం 2: ప్రాముఖ్యమైన మతసంబంధ, సాంస్కృతిక అంశాలు

పాతనిబంధనలోని యాజకుల కార్యాలూ, బలులను గురించిన అవగాహన లేకుండా పాఠకులు ఈ గ్రంథాన్ని అర్థం చేసుకోగలరా?

ఈ అంశాలు అర్థం చేసుకోకుండా పాఠకులు ఈ గ్రంథాన్ని అర్థం చేసుకోవడం చాలా కష్టం. తర్జుమాదారులు పాతనిబంధన అంశాలను కొన్నింటిని నోట్సులో వివరించడానికి పరిశీలించవచ్చు, లేక ఈ గ్రంథ పరిచయంలో వివరించవచ్చు.

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పుస్తకములో రక్తమును గూర్చిన తలంపును ఏ విధంగా వినియోగించబడింది?

[హెబ్రీ.9:7] (../../హెబ్రీ/09/07.ఎం.డి) ఆరంభంలో దేవుడు ఇశ్రాయేలుతో చేసిన నిబంధన ప్రకారం బలిగా అర్పించబడిన జంతువు మరణాన్ని సూచించడానికి తరచుగా రక్తము అన్యాపదేశంగా వినియోగించబడింది. యేసుక్రీస్తు మరణాన్ని సూచించడానికి కూడా గ్రంథకర్త రక్తమును గూర్చిన తలంపును వినియోగించాడు. మునుష్యుల తనకు వ్యతిరేకంగా చేసిన పాపాన్ని దేవుడు క్షమించాడానికి యేసు పరిపూర్ణమైన బలిగా మారాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

[హెబ్రీ.9:19] (../../హెబ్రీ/09/19.ఎం.డి) ప్రారంభంలో చిలకరింపును ఒక గుర్తుగా గ్రంథకర్త ఉపయోగిస్తున్నాడు. పాత నిబంధన యాజకులు బలిగా అర్పించబడిన జంతువుల రక్తమును చిలకరించేవారు. ప్రజలకూ లేక వస్తువులకూ అన్వయించినప్పుడు జంతువు మరణము ద్వారా కలుగుప్రయోజనాలకు ఇది ఒక గుర్తు. ప్రజలూ, వస్తూ దేవునికి అంగీకారంగా ఉందని చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

భాగం 3: ప్రాముఖ్యమైన తర్జుమా అంశాలు

యుఎల్.టిలోని హెబ్రీయులకు పత్రికలో “పరిశుద్ధత,” “పరిశుద్ధపరచడం”” అనే అంశాలు ఏ విధంగా చెప్పబడ్డాయి?

వివిధ తలంపులలో ఒక తలంపును సూచించడానికి లేఖనాలలో అటువంటి పదాలు ఉపయోగించబడ్డాయి.. ఈ కారణముచేత, తర్జుమాదారులు వారి వారి అనువాదములలో వాటిని స్పష్టంగా చూపించడం తరచూ కష్టంగా ఉంది. ఆంగ్లభాషలోనికి తర్జుమా చేయడంలో యుఎల్.టి ఈ క్రిందనున్న నియమాలను ఉపయోగించింది:

  • కొన్నిమార్లు వాక్యభాగములోని అర్థం నైతిక పరిశుద్ధతను తెలియజేస్తుంది. క్రైస్తవులు యేసుక్రీస్తునందు ఐక్యపరచబడినందున దేవుడు క్రైస్తవులను పాపములేనివారుగా చూస్తాడన్న సత్యమనే సువార్తను అర్థం చేసుకోవడం ప్రత్యేకించి ప్రాముఖ్యమైన అశం. దేవుడు పరిపూర్ణుడూ, లోపరహితుడు అనేది దానికి సంబంధించిన మరొక వాస్తవం. జీవితంలో నిష్కపటంగానూ, నిన్దారహితంగానూ క్రైస్తవులు ప్రవర్తించాలనేదే మూడవ వాస్తవం, ఇటువంటి సందర్భాలలో యుఎల్.టి తర్జుమా “పరిశుద్ధత,” “పరిశుద్దుడైన దేవుడు,” “పరిశుద్ధులు,” లేక “పరిశుద్ధ ప్రజలు” అని ఉపయోగిస్తుంది.
  • కొన్నిమార్లు దాని అర్థం ఒక నిర్దిష్టమైన బాధ్యతను అన్వయించకుండ క్రైస్తవులను గురించిన ఒక వివరణను మాత్రం సూచిస్తుంది. సందర్భాలలో యుఎల్.టి “విశ్వాసి” లేక “విశ్వాసులు” అని ఉపయోగిస్తుంది. (చూడండి: 6:10; 13:24)
  • కొన్నిమార్లు ఈ అర్థం దేవునికి మాత్రమే ప్రత్యేకించబడిన వస్తువునుగాని లేక ఒక వ్యక్తినిగాని సూచిస్తుంది. ఇటువంటి సందర్భాలలో యుఎల్.టి తర్జుమా “పవిత్రీకరణ,” “ప్రత్యేకించబడుట,” “ప్రతిష్టించబడుట,” లేక “ప్రత్యేకించుట” అని ఉపయోగించింది. (చూడండి: 2:11:9:13; 10:10,14, 29; 13:12)

అనువాదకులు తమ స్వంత అనువాదములలో ఈ తలంపులను వ్యక్తీకరించడానికి తలంచడంలో యుఎస్.టి అనేకమార్లు సహాయకరంగా ఉంటుంది.

హెబ్రీయులకు పత్రికలో ప్రధానమైన అంశాలు ఏమిటి?

ఈ క్రింది వచనాలకు ఆధునిక బైబిలు అనువాదాలాకూ, పాత అనువాదాలకూ వ్యత్యాసముంటుంది. యుఎల్.టి వాక్యభాగాలు ఆధునిక తర్జుమా కలిగియుంటుంది, పాత అనువాదాన్ని పేజీ కింది భాగంలో ప్రస్తావిస్తుంది. సాధారణ ప్రాంత భాషలో బైబిలు తర్జుమా ఉన్నట్లయితే, తర్జుమాదారులు ఆ అనువాదములలోని భాగాలను వినియోగించడానికి పరిశీలించాలి. లేనట్లయితే అనువాదకులు ఆధునిక తర్జుమాను వినియోగించాలని సూచన చేస్తున్నాము.

  • “నీవు అతనికి మహిమ ప్రభావములతో కిరీటము ధరింపజేసియున్నావు” (2:7). పాత అనువాదములలో “నీవు అతనికి మహిమ ప్రభావములతో కిరీటము ధరింపజేశావు మరియు నీ చేతి హస్తకృత్యములపైన నీవు అతనిని ఉంచియున్నావు” అని చదువుతాము,
  • “విధేయత చూపినవారితో విశ్వాసములో ఏకీభవించనివారు” (4:2). కొన్ని పాత అనువాదములలో, “విశ్వాసములో చేర్చబడకుండ దీనిని వినినవారందరూ” అని చదువుతాము.
  • “రాబోవు సత్కార్యములను చేయు విషయమై ప్రధాన యాజకుడిగా క్రీస్తు వచ్చాడు” (9:11). కొన్ని ఆధునిక తర్జుమాలలోనూ, పాత తర్జుమాలలోనూ “రాబోవు సత్కార్యములను చేయుటకు ప్రధాన యాజకుడిగా క్రీస్తు వచ్చెను” అని చదువుతాము.
  • “ఖైదీలుగా ఉన్నవారి మీద” (10:34). కొన్ని పాత తర్జుమాలలో “నా బంధకములలో నన్ను” అని చదువుతాము
  • “వారు రాళ్ళతో కొట్టబడిరి. వారు రెండు భాగములుగా రంపాలతో కోయబడిరి” (11:37). కొన్ని పాత తర్జుమాలలో “వారు రాళ్ళతో కొట్టబడిరి. వారు రంపాలతో రెండు భాగాలుగా కోయబడిరి. వారు శోధించబడిరి. వారు ఖడ్గములతో చంపబడిరి” అని చదువుతాము
  • “ఆ పర్వతమును జంతువు తాకినా కూడా, దానిని రాళ్ళతో కొట్టి చంపాలి” (12:20). కొన్ని పాత తర్జుమాలలో “ఆ పర్వతమును జంతువు తాకినా, దానిని తప్పకుండ రాళ్ళతో కొట్టి చంపాలి లేక బాణము వేయుట ద్వారా చంపాలి” అని చదువుతాము.

(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-textvariants]])

3HEB1introaaf90

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 01 సాధారణ వివరణ

నిర్మాణం, క్రమము

దూతలకంటే యేసు మనకు అధికంగా ప్రాముఖ్యమైనవాడని ఈ అధ్యాయము వివరిస్తుంది.

కొన్ని తర్జుమాలు చదవడానికి సులభంగా ఉండడానికి పద్యభాగములోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలి వచనం కుడిప్రక్కన అమర్చుచున్నారు. పాతనిబంధనలోనుండి తీయబడిన కొన్ని పదాలను, 1:5, 7-13 వచనములలోనున్న పద్యభాగముతో యుఎల్.టి తర్జుమా చేసింది.

“మన పితరులు”

యూదులుగా పెరిగన క్రైస్తవులకు గ్రంథకర్త ఈ పత్రికను రాస్తున్నాడు. ఇందుచేతనే ఈ పత్రిక “హెబ్రీయులకు పత్రిక” అని పిలువబడింది.

ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన భాషారూపాలు

అలంకారిక ప్రశ్నలు

యేసు దూతలకంటే గొప్పవాడని రుజువు పరచడానికి గ్రంథకర్త అలంకారిక ప్రశ్నలను వినియోగిస్తున్నాడు. గ్రంథకర్తకూ, పాఠకులకూ ఈ ప్రశ్నల జవాబులు తెలుసు. పాఠకులు ఈ ప్రశ్నలకు జవాబులను గురించి ఆలోచిస్తుండగా దేవుని కుమారుడు దూతలందరికంటే చాలా ప్రాముఖ్యమైనవాడని వారు తెలుసుకొంటారు.

పద్యం

యూదా ఉపదేషకులు పాత నిబంధన ప్రవక్తలవలే తమ ప్రాముఖ్యమైన బోధలలో ఎక్కువ శాతం పద్యభాగ రూపములోనే ఉంచారు. తద్వారా పాఠకులు వాటిని నేర్చుకోగల్గుతారు, వాటిని జ్ఞాపకం ఉంచుకొంటారు.

4HEB11c5f30General Information:

ఈ పత్రిక పాఠకులను గురించి ఈ పత్రికలో ప్రస్తావన లేనప్పటికీ పాత నిబంధన లేఖనములలోని అనేక వచనాలను అర్థ చేసుకొన్న హెబ్రీయులకు (యూదులకు) ప్రత్యేకంగా గ్రంథకర్త రాసాడు.

5HEB11c5f40General Information:

ఈ ముందు మాటలు పుస్తకమంతటి నేపథ్యాన్ని తెలియచేస్తున్నాయి. అధిగమించలేని కుమారుని ఔన్నత్యం - కుమారుడు అన్నిటికంటే సర్వొన్నతుడు. ప్రవక్తలకంటెనూ, దూతలకంటెనూ కుమారుడు గొప్పవాడని నొక్కి చెప్పడంతో గ్రంథం ఆరంభం అవుతుంది.

6HEB12scr8ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων1in these last days

ఈ అంత్య దినాలలో, ఈ వాక్యం యేసు తన పరిచర్యను ఆరంభించిన సమయాన్నీ, దేవుడు తన సృష్టిలో తన సంపూర్తి అధికారాన్ని స్థిరపరచేంతవరకూ కొనసాగే కాలాన్నీ సూచిస్తుంది.

7HEB12d386guidelines-sonofgodprinciplesἐν Υἱῷ1through a Son

కుమారుడు అనే పదం దేవుని కుమారుడైన యేసు కోసం ముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

8HEB12i93zfigs-metaphorἔθηκεν κληρονόμον πάντων1to be the heir of all things

తన తండ్రి నుండి ఆస్తినీ, సంపదనూ స్వతంత్రం చేసుకొన్న కుమారునిలా ఇక్కడ గ్రంథకర్త కుమారుని గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమస్తమును స్వాధీనపరచుకోడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

9HEB12gqj8δι’ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας;1It is through him that God also made the universe

ఈ కుమారుని ద్వారానే దేవుడు సమస్తమును చేసియున్నాడు

10HEB13hn4qἀπαύγασμα τῆς δόξης1the brightness of God's glory

ఆయన మహిమ వెలుగు. దేవుని మహిమ అతి ప్రకాశమానమైన వెలుగుతో సంబంధపరచబడియుంది. దేవుని మహిమనూ, తేజస్సునూ సంపూర్తిగా కుమారుడు చూపిస్తున్నాడని గ్రంథకర్త తెలియపరచుచున్నాడు.

11HEB13b7jcτῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ1glory, the exact representation of his being

మహిమ, దేవుని మూర్తిమత్త్వం స్వరూపం. “దేవుని స్వభావ స్వరూపం” అనే వాక్యం “దేవుని మహిమా తేజస్సు” వాక్యానికి సమాన అర్థాన్ని కలిగియుంది. దేవుని స్వభావాన్నీ, ఆయన తత్త్వాన్నీ కుమారుడు మూర్తీభవిస్తున్నాడు. దేవుని సమస్తాన్నీ కుమారుడు సంపూర్తిగా కనుపరుస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మహిమ, దేవునిలా ఉంది” లేక “మహిమ, దేవుని గూర్చి సత్యమైనది కుమారుని గూర్చియూ సత్యమే”

12HEB13ms8zfigs-metonymyτῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ1the word of his power

ఆయన శక్తివంతమైన వాక్యం. ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదం ఒక సందేశాన్నీ, లేక ఆజ్ఞను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన శక్తివంతమైన ఆజ్ఞ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

13HEB13l1pgfigs-abstractnounsκαθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος1After he had made cleansing for sins

“శుద్ధిచేయడం” అనే భావనామం ఒక క్రియాపదంగా వ్యక్తీకరించబడవచ్చు, “శుభ్రం చెయ్యడం.” ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపములనుండి మనలను శుద్ధి చేసి ముగించిన తరువాత” లేక “మన పాపములనుండి మనలను పవిత్రీకరించిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

14HEB13f729figs-metaphorκαθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος1he had made cleansing for sins

ఒక వ్యక్తిని శుద్ధి చెయ్యడం అన్నట్లుగా పాపములను క్షమించడం గురించి రచయిత మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మన పాపములను క్షమించడంకోసం ఆయన దానిని సాధ్యపరచాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

15HEB13xij7translate-symactionἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς1he sat down at the right hand of the Majesty on high

“దేవుని కుడి ప్రక్కన” కూర్చోవడం దేవునినుండి అధికారాన్నీ, ఘనతనూ పొందాడనే దానికి గుర్తుగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన సర్వోన్నత స్థలంలో మహోన్నతుని ఘనతా, అధికారం ఉన్న స్థలంలో కూర్చొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

16HEB13ir7xfigs-metonymyδεξιᾷ τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς1the Majesty on high

ఇక్కడ “ప్రభావము” అనే పదం దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సర్వోన్నతుడైన దేవుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

17HEB14mn1p0General Information:

కీర్తనలనుండి వచ్చిన మొట్ట మొదటి ప్రవచనాత్మకమైన ప్రకటన. (నీవు నా కుమారుడవు). ప్రవక్తయైన సమూయేలు రెండవ మాటను రాసాడు. (నేను అతనికి తండ్రిగానుందును). “ఆయన” అనే పదం ఉన్న ప్రతీచోటా కుమారుడైన యేసును సూచిస్తున్నాయి. “నువ్వు” అనే పదం యేసును సూచిస్తున్నాయి. “నేను”, “నా” అనే పదాలు తండ్రియైన దేవుణ్ణి సూచిస్తున్నాయి.

18HEB14x4bhγενόμενος1He has become

కుమారుడు శ్రేష్టుడయ్యాడు

19HEB14fzg3figs-metonymyὅσῳ διαφορώτερον παρ’ αὐτοὺς, κεκληρονόμηκεν ὄνομα1as the name he has inherited is more excellent than their name

ఇక్కడ “నామము” అనే పదం అధికారాన్నీ, ఘనతనూ సూహిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఘనతనూ, అధికారమునూ ఆయన స్వతంత్రించుకొనియుండగా వారి ఘనతా, అధికారమూ కంటే ఆయన ఉన్నతుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

20HEB14qt7qfigs-metaphorκεκληρονόμηκεν1he has inherited

తన తండ్రి వద్దనుండి సంపదనూ, స్వాస్థ్యమునూ స్వతంత్రించుకొన్నట్టుగా ఘనతనూ, అధికారాన్నీ పొందుకోవడం గురించి రచయిత మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“ఆయన పొందుకొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

21HEB15ww5hfigs-rquestionτίνι γὰρ εἶπέν ποτε τῶν ἀγγέλων, Υἱός μου εἶ σύ…μοι εἰς Υἱόν?1
22HEB15t48efigs-parallelismΥἱός μου εἶ σύ…ἐγὼ…γεγέννηκά σε1You are my son ... I have become your father

ఈ రెండు మాటలకు ప్రాముఖ్యముగా ఒకే అర్థం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]])

23HEB16b6dy0General Information:

ఈ భాగములో చెప్పబడిన మొదటి వాక్యం, “దేవుని దూతలన్నియు... ఆయన” అనే మొదటి వ్యాఖ్య, మోషే వ్రాసిన ఒక పుస్తకములోనుండి వచ్చింది. రెండవ వాక్యం, “అగ్నిజ్వాలలుగా చేసుకొనేవాడు” కీర్తనలనుండి తీసుకోబడింది.

24HEB16b4s2figs-metaphorτὸν πρωτότοκον1the firstborn

దీనికి యేసు అని అర్థం. ప్రతీఒక్కరిపైనా కుమారుని ప్రాముఖ్యతా, అధికారాన్నీ నొక్కి చెప్పడానికి గ్రంథకర్త ఆయనను “ఆదిసంభూతుడు” అని సూచిస్తున్నాడు. యేసు ఉనికికి ముందు కాలము ఉన్నదని కానీ దేవుని యేసు అని ఇతర కుమారులు ఉన్నాడని కానీ ఇది చెప్పడం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఘనతగల కుమారుడు, ఆయన ఒక్కగానొక్క కుమారుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

25HEB16n7phλέγει1he says

దేవుడు చెప్పుచున్నాడు

26HEB17isd8figs-metaphorὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα, καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα1He is the one who makes his angels spirits, and his servants flames of fire

ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) “దేవుడు తన దూతలను ఆత్మలుగా చేసికొనియున్నాడు, వారు ఆయనకు అగ్నిజ్వాలలవలె శక్తితో సేవ చేస్తారు” లేక 2) దేవుడు గాలినీ, అగ్ని జ్వాలలను తన సందేశకులనుగానూ, సేవకులనుగానూ చేసియున్నాడు. మూల భాషలో “దూత” అనే పదమూ, “సందేశకుడు” అనే పదానికీ ఒకటే అర్థం. “ఆత్మలు” అనే పదం “గాలి” అనే పదం ఒకే అర్థాన్ని కలిగియున్నాయి. రెండువిధాలా సాధ్యపడే అర్థంతో కుమారుడు ఉన్నతుడైనందున దూతలు ఆయనకు సేవ చేస్తారనే అంశాన్నితెలియజేస్తున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

27HEB18vl1n0General Information:

ఈ లేఖనానుసారమైన వాక్యం కీర్తనలనుండి వచ్చింది.

28HEB18p1xxπρὸς δὲ τὸν Υἱόν1But to the Son he says

అయితే దేవుడు ఈ విషయాన్ని కుమారునికి చెపుతున్నాడు.

29HEB18b155guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱόν1Son

దేవుని కుమారుడైన యేసుకు ఇది చాలా ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

30HEB18ewm4figs-metonymyὁ θρόνος σου, ὁ Θεὸς, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος1Your throne, God, is forever and ever

కుమారుని సింహాసనము ఆయన పరిపాలనను సూచించుచున్నది.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు దేవుడవు, మరియు నీ పరిపాలన కలకాలము ఉండును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

31HEB18k4cffigs-metonymyἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος ῥάβδος τῆς βασιλείας αὐτοῦ1The scepter of your kingdom is the scepter of justice

ఇక్కడ “రాజదండం” అనే పదము కుమారుని పరిపాలనను సూచించుచున్నది.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:నీవు నీ రాజ్యములోని ప్రజలను న్యాయముతో పరిపాలించుదువు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

32HEB19t9ywfigs-metaphorἔχρισέν σε…ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου1has anointed you with the oil of joy more than your companions

ఇక్కడ “ఆనంద తైలము” అనే మాట దేవుడు తన కుమారుని ఘనపరచినప్పుడు కుమారుడు అనుభూతి చెందే ఆనందమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిన్ను ఘనపరచియున్నాడు మరియు ఇతరులందరికంటే నిన్ను ఎక్కువ ఆనందపడువాడుగా చేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

33HEB110nsd40General Information:

ఈ వాక్యం మరొక కీర్తననుండి వచ్చింది.

34HEB110zp5r0Connecting Statement:

యేసు దూతలకంటే శ్రేష్టుడనే సత్యాన్ని గ్రంథకర్త వివరించడం కొనసాగించుచున్నాడు.

35HEB110tmu5κατ’ ἀρχάς1In the beginning

ఏదియూ సృష్టించబడక మునుపు

36HEB110j64kfigs-metaphorτὴν γῆν ἐθεμελίωσας1you laid the earth's foundation

పునాది మీద భవనమును నిర్మించినట్లుగా దేవుడు ఈ భూమిని సృష్టించియున్నాడని గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు భూమి సృష్టించియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

37HEB110r19vfigs-metonymyἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί1The heavens are the work of your hands

ఇక్కడ “హస్తములు” అనే పదము దేవుని శక్తినీ, ఆయన ఆర్యాన్నీ సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు ఆకాశములను చేసియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

38HEB111a6leαὐτοὶ ἀπολοῦνται1They will perish

భూమీ, ఆకాశములూ కనుమరుగైపోతాయి లేక “ఆకాశములూ, భూమీ ఇక ఉనికిలో ఉండవు”

39HEB111qy4efigs-simileὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται1wear out like a piece of clothing

బట్టలు పాతగిలినప్పుడు, అవి చివరికి పనికిరాకుండా పోవునట్లుగా గ్రంథకర్త ఆకాశము గూర్చీ, భూమిని గూర్చీ మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])

40HEB112n4hlfigs-simileὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς1roll them up like a cloak

ఆకాశములూ, భూమీ ఒక నిలువుటంగీగానూ లేక మరొక విధమైన వస్త్రంగానూ ఉన్నట్టుగా గ్రంథకర్త ఆకాశం, భూమి గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])

41HEB112iv4rfigs-simileὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται1they will be changed like a piece of clothing

వారు వస్త్రాలను ధరించుకొని మరొక వస్త్రాలతో మార్పు చేసుకోగలిగే వస్త్రాలుగా ఉన్నట్టు రచయిత ఆకాశములు, భూమి గురించి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])

42HEB112i761figs-activepassiveἀλλαγήσονται1they will be changed

దీనిని క్రియాత్మక రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు వాటిని మార్చివేయుదువు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

43HEB112v5mffigs-metaphorἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν1your years do not end

దేవుని నిత్యత్వ ఉనికి సూచించడానికి సంవత్సరములు అనే పదం వాడబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ జీవిత కాలము అంతములేనిది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

44HEB113pqs90General Information:

ఈ వాక్యం మరియొక కీర్తననుండి తీయబడింది.

45HEB113kz68figs-rquestionπρὸς τίνα δὲ τῶν ἀγγέλων εἴρηκέν ποτε…τῶν ποδῶν σου?1
46HEB113s6k7translate-symactionκάθου ἐκ δεξιῶν μου1Sit at my right hand

“దేవుని కుడి ప్రక్కన” కూర్చోవడం అనేది దేవునినుండి ఘనతనూ, అధికారమునూ పొందియున్నాడనుటకు గుర్తుగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా ప్రక్కన ఘనతగల స్థలములో కూర్చోనుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

47HEB113ulp5figs-metaphorἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου, ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου1until I make your enemies a stool for your feet

రాజు తన పాదాన్ని నిలిపియుంచే స్థలంగా వారు మారతారు అని క్రీస్తు శత్రువులను గురించి చెప్పబడింది. ఈ చిత్ర రూపం తన శత్రువులకు అగౌరవం, ఓటమి అని సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

48HEB114fk5vfigs-rquestionοὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα…κληρονομεῖν σωτηρίαν?1Are not all angels spirits ... inherit salvation?

దేవదూతలు క్రీస్తులా శక్తీవంతమైన వారు కారు అని జ్ఞాపకం చెయ్యడానికి రచయిత ఈ ప్రశ్నను వినియోగిస్తున్నాడు. అయితే వారికి భిన్నమినా బాధ్యత ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రక్షణయను స్వాస్థ్యముగా ఉండడానికి... దూతలందరూ ఆత్మలైయున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

49HEB114v541figs-metaphorδιὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν1for those who will inherit salvation

ఒక కుటుంబ సభ్యుడినుండి స్వాస్త్యమునూ, సంపదనూ స్వతంత్రించుకొనునట్లుగ విశ్వాసులకు దేవుడు వాగ్ధానము చేసినదానిని పొందుకోవడం గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు రక్షించేవారందరికొరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

50HEB2intros2gd0

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 02 సాధారణ వివరణ

నిర్మాణము, క్రమము

ఈ అధ్యాయమునందు ఘనుడైన ఇశ్రాయేలీయుడు, మోషేకంటే యేసు ఘనుడని తెలియజేస్తుంది.

కొంతమంది అనువాదకులు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 2:6-8, 12-13 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి ఈ విధంగా అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీయబడినవి.

ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు

సహోదరులు

యూదులుగా ఎదిగిన క్రైస్తవులను సూచించుటకు గ్రంథకర్త ”సహోదరులు” అనే పదమును ఉపయోగించియుండవచ్చును.

51HEB21x7px0Connecting Statement:

ఇవి గ్రంథకర్త ఇచ్చే మొదటి ఐదు హెచ్చరికలు.

52HEB21c72ffigs-inclusiveδεῖ…ἡμᾶς1we must

ఇక్కడ “మనము” అనే పదము గ్రంథకర్తనూ, అతని పాఠకులనూ సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])

53HEB21ayd1figs-metaphorμήποτε παραρυῶμεν1so that we do not drift away from it

ఈ రూపకాలంకారం కోసం ఈ అర్థాలు ఉండవచ్చు, 1) నీటి మీద ప్రయాణము చేయుచున్న పడవ తన స్థానమునుండి కొట్టుకొనిపోయినట్లుగా, దేవుని వాక్కు విశ్వసించడం నిలిపివేసిన ప్రజల విషయమై చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము విశ్వసించడం నిలిపివెయ్యకుండునట్లు” లేక 2) నీటి మీద ప్రయాణము చేయుచున్న పడవ తన స్థానమునుండి కొట్టుకొనిపోయినట్లుగా, దేవుని వాక్కు విశ్వసించడం నిలిపివేసిన ప్రజల విషయమై చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము విశ్వసించడం నిలిపివెయ్యకుండునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

54HEB22j4fafigs-explicitεἰ γὰρ ὁ δι’ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος1For if the message that was spoken through the angels

దేవుడు తన దూతల ద్వారా తన ధర్మశాస్త్రమును మోషేతో మాట్లాడియున్నాడని యూదులు విశ్వసించారు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన దూతల ద్వారా మాట్లాడిన సందేశం అయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

55HEB22k5kbεἰ γὰρ ὁ…λόγος1For if the message

ఈ విషయములన్ని వాస్తవములని గ్రంథకర్తకు నిశ్చయంగా ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సందేశమును బట్టి”

56HEB22u52ifigs-metonymyπᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν1every trespass and disobedience receives just punishment

ఇక్కడ “అతిక్రమము”, “అవిధేయత” అనే పదాలు ఈ పాపముల విషయమై అపరాదులైన ప్రజలను సూచించుచున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపము చేయు ప్రతివాడూ, అవిధేయత చూపు ప్రతివాడో శిక్షను పొందుకుంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

57HEB22y2y7figs-doubletπαράβασις καὶ παρακοὴ1trespass and disobedience

ఈ రెండు పదాలకు ప్రాథమికముగా ఒకటే అర్థాన్నికలిగియున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

58HEB23fv4qfigs-rquestionπῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας?1how then can we escape if we ignore so great a salvation?

క్రీస్తు ద్వారా దేవుని రక్షణను ప్రజలు తిరస్కరించినట్లయితే, వారు తప్పకుండ శిక్షను పొందుకుంటారని నొక్కి చెప్పాడానికి గ్రంథకర్త ఈ ప్రశ్నను వినియోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలను ఏవిధంగా రక్షిస్తాడనే విషయమును గూర్చిన ఆయన సందేశాన్ని మనం లక్ష్యపెట్టకపోతే దేవుడు తప్పకుండ మనలను శిక్షిస్తాడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

59HEB23i2zvἀμελήσαντες1ignore

లక్ష్యపెట్టవద్దు లేక “అప్రధానమైనవాటిని పరిగణించండి”

60HEB23gm6vfigs-activepassiveἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα, λαλεῖσθαι διὰ τοῦ Κυρίου, ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη1This is salvation that was first announced by the Lord and confirmed to us by those who heard it

దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. “రక్షణ” అనే భావరూపాన్ని క్రియాపదంతో తర్జుమా చేయవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలను ఏవిధంగా రక్షిస్తాడో దేవుడు తానే మనకు ప్రకటించాడు. తరువాత సందేశాన్ని వినినవారు దానిని మనకు స్థిరపరచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

61HEB24m2p8κατὰ τὴν αὐτοῦ θέλησιν1according to his will

ఆ విధంగాగానే ఆయన దీనిని చేయాలనుకున్నాడు

62HEB25jh560General Information:

ఈ వాక్యం పాతనిబంధనలోని కీర్తనల గ్రంథమునుండి చెప్పబడింది. ఇది తరువాత భాగంలో కొనసాగించబడింది.

63HEB25v7qf0Connecting Statement:

ఒకానొక రోజున ఈ భూమి ప్రభువైన యేసు పరిపాలన క్రింద ఉంటుందని గ్రంథకర్త ఈ హెబ్రీయులకు జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.

64HEB25i3bhοὐ γὰρ ἀγγέλοις ὑπέταξεν1For it was not to the angels that God subjected

దేవుడు దూతలను పాలకులుగా చేయలేదు

65HEB25rqr9figs-metonymyτὴν οἰκουμένην τὴν μέλλουσαν1the world to come

ఇక్కడ “లోకము” అనే పదము అక్కడ నివసించబోయే ప్రజలను గూర్చి తెలియచేస్తుంది. “రాబోవు” అనే పదం అర్థం క్రీస్తు తిరిగి వచ్చిన తరువాత రాబోయే యుగములోని లోకం అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రొత్త లోకములో లేక ప్రపంచములో జీవించే ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

66HEB26df5afigs-rquestionτί ἐστιν ἄνθρωπος, ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ1What is man, that you are mindful of him?

ఈ అలంకారిక ప్రశ్న మానవుల అప్రయోజకత్వాన్ని నొక్కి చెపుతుంది. వారిపట్ల దేవుడు చూపించే శ్రద్ధను బట్టి ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవులు అప్రయోజకులు, అయినా నీవు వానిని జ్ఞాపకం చేసుకొంటున్నావు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

67HEB26wkd9figs-idiomἢ υἱὸς ἀνθρώπου, ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν?1Or a son of man, that you care for him?

“మనుష్య కుమారుడు” అనే జాతీయం మానవులను సూచించుచున్నది. ఈ అలంకారిక ప్రశ్న ప్రాథమికంగా మొదటి ప్రశ్న అర్థాన్నే కలిగియుంది. గుర్తింపులేని మానవుల పట్ల దేవుడు శ్రద్ధ చూపించడాన్ని బట్టి ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తపరుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవులందరూ తక్కువ ప్రాముఖ్యత కలిగినవారు, అయినప్పటికీ నీవు వారిని లక్ష్యపెట్టియున్నావు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]],[[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

68HEB26e47vfigs-ellipsisἢ υἱὸς ἀνθρώπου1Or a son of man

ఈ క్రియాపదం ముందున్న ప్రశ్న నుండి వచ్చియుండవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేక మనుష్య కుమారుడు అనగానేమి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

69HEB27ka5afigs-metaphorἠλάττωσας αὐτὸν, βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους1a little lower than the angels

దేవదూతల కంటే తక్కువ స్థాయిలో మనుష్యులు నిలువబడియున్నారన్నట్లుగా దూతలకంటే మనుష్యులు తక్కువ ప్రాముఖ్యతగలవారని గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూతలకంటే తక్కువ ప్రాముఖ్యతగలవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

70HEB27tjn6figs-genericnounἠλάττωσας αὐτὸν…ἐστεφάνωσας αὐτόν1made man ... crowned him

ఇక్కడ ఈ మాటలన్నియు ఒక ప్రత్యేకమైన వ్యక్తిని సూచించడం లేదు గాని సాధారణంగా మనుష్యులందరిని గురించి మాట్లాడుతుంది, దీనిలో పురుషులూ, స్త్రాలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులను సృష్టించావు... వారికి కిరీటము ధరింపజేశావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

71HEB27s85xfigs-metaphorδόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν1you crowned him with glory and honor

విజయము సాధించిన క్రీడాకారుడి తల మీద ఉంచిన ఆకుల కిరీటములాంటిదన్నట్లుగా మహిమ, ఘనత వరములను గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు వారికి గొప్ప మహిమ, ఘనతలను ఇచ్చియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

72HEB28ac9ffigs-genericnounτῶν ποδῶν αὐτοῦ…αὐτῷ1his feet ... to him

విజయము సాధించిన క్రీడాకారుడి తల మీద ఉంచిన ఆకుల కిరీటములాంటిదన్నట్లుగా మహిమ, ఘనత వరములను గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నువ్వు సమస్తాన్ని... అతని పాదాల క్రింద” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

73HEB28k5j2figs-metaphorπάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ1You put everything in subjection under his feet

మనుష్యులు సమస్తమును తమ పాదముల క్రింద ఉంచుకున్నట్టుగా సమస్తం మీద అధికారాన్ని కలిగియున్న మనుష్యులను గురించి గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు వారికి ప్రతిదానిమీద అధికారమును ఇచ్చియున్నావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

74HEB28rf44figs-doublenegativesοὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον1He did not leave anything not subjected to him

సమస్తమూ క్రీస్తుకు లోబడియున్నాయని రెండింతల వ్యతిరేకార్ధకత అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారికి సమస్తమును లోపరచియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

75HEB28xy7cοὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα1we do not yet see everything subjected to him

మనుష్యులు ఇప్పటికీ దేని ఆధీనంలో లేరు అని మనకు తెలుసు.

76HEB29ijd10Connecting Statement:

పాపములను క్షమించడం కోసం మరణాన్ని సహించడానికి భూమి మీదకు వచ్చినప్పుడు క్రీస్తు దూతలకంటే తక్కువవాడిగా మారాడనీ, విశ్వాసులకు కరుణగల ప్రధానయాజకుడిగా మారాడనీ హెబ్రీ విశ్వాసులకు జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.

77HEB29gi12βλέπομεν Ἰησοῦν1we see him

ఒక్కడేనన్న విషయము మనకందరికీ తెలుసు

78HEB29ma4jfigs-activepassiveἠλαττωμένον1who was made

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చేసినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

79HEB29i4fcπαρ’ ἀγγέλους ἠλαττωμένον…δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον1lower than the angels ... crowned with glory and honor

[హెబ్రీ.2:7] (../02/07.ఎం.డి) వచనములో ఈ పదాలను ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.

80HEB29bil4figs-metaphorγεύσηται θανάτου1he might taste death

మనుష్యులు రుచిచూడగల ఆహారంగా మరణ అనుభవం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మరణమును అనుభవించునట్లు.” లేక “ఆయన మరణించునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

81HEB210r899figs-metaphorπολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα1bring many sons to glory

ప్రజలు తీసుకురాబడే స్థలంలా మహిమ వరం ఇక్కడ చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేకమంది కుమారులను రక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

82HEB210l95yfigs-gendernotationsπολλοὺς υἱοὺς1many sons

ఇక్కడ ఈ పదం క్రీస్తునందున్న విశ్వాసులను సూచించుచున్నది, దీనిలో పురుషులూ, స్త్రీలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేకమంది విశ్చాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

83HEB210sw9tfigs-metaphorτὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν1the leader of their salvation

ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) రక్షణ ఒక గమ్యంలా, ప్రభువైన యేసు మార్గంలో మనుష్యులకు ముందు వెళ్ళే వ్యక్తిగానూ, వీరిని రక్షణవైపుకు నడిపించేవానిగానూ గ్రంథకర్త రక్షణను గూర్చి ఇక్కడ రూపకలంకారములో మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలను రక్షణ వైపుకు నడిపించు వ్యక్తి” లేక 2) ఇక్కడ పదాన్ని “నాయకుడుగా” తర్జుమా చేశారు, ఈ పదమునకు “వ్యవస్థాకుడు” అని అర్థం. ప్రభువైన యేసు రక్షణను స్థిరపరచువానిగా గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు, లేక దేవుడు మనుష్యులను రక్షించడానికి సాధ్యపరచువానిగా చెపుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి రక్షణను సాధ్యము చేయు వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

84HEB210l321figs-metaphorτελειῶσαι1complete

ఒక వ్యక్తి పరిపూర్ణుడుగా చేయబడినట్లుగానూ, తన శరీర భాగాలన్నిటిలో సంపూర్తిగా మారాడని అన్నట్లుగా పరిపక్వత చెందడం, పూర్తిగా తర్ఫీదు పొందడం చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

85HEB211jy9p0General Information:

ఈ ప్రవచానాత్మకమైన వాక్యం దావీదు రాజు కీర్తననుండి వచ్చింది.

86HEB211ky9vὅ…ἁγιάζων1the one who sanctifies

ఇతరులను పవిత్రులనుగా చేయువాడు, లేక “ఇతరుల తమ పాపములనుండి పవిత్రులనుగా చేయువాడు”

87HEB211jzw3figs-activepassiveοἱ ἁγιαζόμενοι1those who are sanctified

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన పరిశుద్దులుగా చేయువారు” లేక “పాపం నుండి ఆయన పవిత్రులనుగా చేయువారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

88HEB211bj7ifigs-explicitἐξ ἑνὸς1have one source

ఆ ఆధార ఎవరు అనేదాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తానే దానికి ఆధారము” లేక “ఒకే తండ్రిని కలిగియుండడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

89HEB211ul23οὐκ ἐπαισχύνεται1he is not ashamed

యేసు సిగ్గుపడడు

90HEB211k1q5figs-doublenegativesοὐκ ἐπαισχύνεται ἀδελφοὺς αὐτοὺς καλεῖν1is not ashamed to call them brothers

ఆయన వారిని తన సహోదరులుగా చేపుతున్నదనేది ఈ రెండింతల వ్యతిరేకార్ధతల అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని ఆయన సహోదరులుగా పిలుచుటకు ఇష్టపడియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

91HEB211a8h9figs-gendernotationsἀδελφοὺς1brothers

ఇక్కడ ఈ మాట యేసునందు విశ్వాసముంచిన వారినందరిని సూచించుచున్నది, అందులో పురుషులూ, స్త్రీలూ ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

92HEB212e88pfigs-metonymyἀπαγγελῶ τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελφοῖς μου1I will proclaim your name to my brothers

ఇక్కడ “నామము” అనే పదము వ్యక్తి పేరునూ, వారు చేసినదానినీ సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీవు చేసిన అనేక గొప్ప కార్యములను గూర్చి నా సహోదరులతో నేను ప్రకటించుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

93HEB212tn8nἐν μέσῳ ἐκκλησίας1from inside the assembly

దేవునిని ఆరాధించడానికి విశ్వాసులందరు కలిసివచ్చినప్పుడు

94HEB213dx1q0General Information:

ప్రవక్తయైన యెషయా ఈ వాక్యాలన్నిటినీ రాసాడు.

95HEB213s1fpκαὶ πάλιν,1And again,

దేవునిని గురించి క్రీస్తు చెప్పినదానిని ఒక ప్రవక్త ఇతర లేఖన భాగములో రాసాడు:

96HEB213xap9figs-metaphorτὰ παιδία1the children

క్రీస్తునందు వారు పిల్లలని క్రీస్తు నందు విశ్వాసముంచిన వారందరి గురించి ఈ మాట చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా పిల్లలవలె ఉన్నవారందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

97HEB214qj3dfigs-metaphorτὰ παιδία1the children

క్రీస్తునందు వారు పిల్లలని క్రీస్తు నందు విశ్వాసముంచిన వారందరి గురించి ఈ మాట చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా పిల్లలవలె ఉన్నవారందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

98HEB214ndv2figs-idiomκεκοινώνηκεν αἵματος καὶ σαρκός1share in flesh and blood

“రక్త మాంసములు” అనే మాట ప్రజల మానవ స్వభావమును సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారందరూ మనుష్యులే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

99HEB214fy7aαὐτὸς παραπλησίως μετέσχεν τῶν αὐτῶν1he likewise shared in the same

అదేవిధముగానే యేసు రక్త మాంసములలో పాలు పంపులు పొందాడు లేక “యేసు వారివలె మానవుడిగా అయ్యాడు”

100HEB214p878figs-abstractnounsδιὰ τοῦ θανάτου1through death

ఇక్కడ “మరణము” అనే పదము క్రియాపదముగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోవడం ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

101HEB214ij54figs-abstractnounsτὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου1has the power of death

ఇక్కడ “మరణము” అనే పదమును క్రియాపదంగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు చనిపోవునట్లు చేయు శక్తిని కలిగియుండడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

102HEB215w3crfigs-metaphorἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου, διὰ παντὸς τοῦ ζῆν, ἔνοχοι ἦσαν δουλείας1This was so that he would free all those who through fear of death lived all their lives in slavery

మరణ భయము అనేది ఒక బానిసత్వంగా చెప్పబడింది. ఒక వ్యక్తిని బానిసత్వమునుండి విడిపించినట్లుగా ఒకని భయాన్ని తీసివెయ్యడం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన సమస్త ప్రజలనందరిని విడిపించుననునదియే. ఎందుకంటే మనం బానిసలవలె జీవించాము ఎందుకంటే మనం మరణ భయమును కలిగియున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

103HEB216d4ccfigs-metaphorσπέρματος Ἀβραὰμ1the seed of Abraham

అబ్రహాము సంతానము అతని బీజము అన్నట్టుగా అబ్రహాము సంతానం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అబ్రాహాము సంతానము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

104HEB217agw2ὤφειλεν1it was necessary for him

ఇది యేసు కోసం అవసరమైయుండెను

105HEB217v3pwτοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι1like his brothers

ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదము సాధారణముగా ప్రజలందరిని సూచిస్తూ చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులందరివలె”

106HEB217u6chεἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ1he would bring about the pardon of the people's sins

సిలువ మీద క్రీస్తు మరణము అనే మాటకు దేవుడు పాపములను క్షమించగలదని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజల పాపములను దేవుడు క్షమించడానికి ఆయన సాధ్యపరచాడు”

107HEB218xde4figs-activepassiveπειρασθείς1was tempted

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతానుడు ఆయనను శోధించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

108HEB218a3a6figs-activepassiveπειραζομένοις1who are tempted

దీనిని క్రియాశీలా రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతానుడు శోధించుచున్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

109HEB3intromu260

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 03 సాధారణ వివరణ

నిర్మాణం, క్రమపరచడం”

కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 3:7-11, 15 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీసుకొనబడ్డాయి.

ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు

సహోదరులు

యూదులుగా ఎదిగిన క్రైస్తవులను సూచించుటకు గ్రంథకర్త ”సహోదరులు” అనే పదమును ఉపయోగించియుండవచ్చును.

ఈ అధ్యాయములో చాలా ప్రాముఖ్యమైన భాషారూపాలు

మీ హృదయములను కఠినపరచుకొనకుడి

దేవుని మాటను వినని వాడూ, లేక ఆయనకు విధేయాత చూపించని వాడూ తన హృదయాన్ని కఠినపరచుకొన్నవాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

లంకారిక ప్రశ్నలు

రచయిత తన చదువరులను హెచ్చరించు విధానములో అలంకారిక ప్రశ్నలను వినియోగిస్తున్నాడు. తానూ, తన పాఠకులకు ఈ ప్రశ్నలకు జవాబులు తెలుసు. తన పాఠకులు ఈ ప్రశ్నలను గురించి ఆలోచిస్తుండగా వారు దేవుని మాట వినడం, ఆయనకు విధేయత చూపించడం గురించిన అవసరతను వారు గుర్తిస్తారని రచయితకు తెలుసు.

110HEB31m1cv0Connecting Statement:

ఈ రెండవ హెచ్చరిక చాలా సుదీర్ఘంగా ఉంది, అధిక వివరణతో ఉంది. దీనిలో 3, 4 అధ్యాయాలు ఉన్నాయి. తన సేవకుడైన మోషేకంటే క్రీస్తు అధికుడని చూపించడంతో రచయిత అధ్యాయాన్ని ఆరంభిస్తున్నాడు.

111HEB31tp7efigs-metaphorἀδελφοὶ ἅγιοι1holy brothers

ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదం తోటి క్రైస్తవులను సూచించుచున్నది, అందులో పురుషులూ, స్త్రీలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిశుద్ధ సోదరి సోదరులు” లేక “నా తోటి పరిశుద్ధ విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

112HEB31af15figs-metonymyκλήσεως ἐπουρανίου, μέτοχοι1you share in a heavenly calling

ఇక్కడ “పరలోక సంబంధమైన” అనే మాట దేవునిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలను అందరినీ కలిపి పిలిచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

113HEB31zma3τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς1the apostle and high priest

ఇక్కడ “అపొస్తలుడు” అనే పదానికి పంపబడిన వ్యక్తి అని అర్థం. ఈ వాక్యభాగములో ఈ పదం పన్నెండుమంది అపొస్తలులలో ఒక్కరిని కూడా సూచించదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పంపినవాడూ, ప్రధాన యాజకుడు”

114HEB31mnd4figs-abstractnounsτῆς ὁμολογίας ἡμῶν1of our confession

“ఒప్పుకోవడం” అనే భావనామం “ఒప్పుకోలు” అనే క్రియాపదముగా వ్యక్తపరచబడేలా తిరిగిచెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరి వద్ద మనం ఒప్పుకొన్నాం” లేక “ఎవరి యందు మనం విశ్వసించాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

115HEB32eqp7figs-metaphorἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ1in God's house

ఇశ్రాయేలీయులు అక్షరార్థమైన ఇల్లు అన్నట్టుగా దేవుడు హెబ్రీ ప్రజలకు బయలుపరచు కొన్నట్టుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ప్రజలైన వారందరికీ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

116HEB33py5nfigs-activepassiveοὗτος…ἠξίωται1Jesus has been considered

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు యేసును పరిగణించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

117HEB34f8n8figs-metaphorὁ…πάντα κατασκευάσας1the one who built everything

దేవుడు ఒక ఇంటిని నిర్మించినట్టుగా ఆయన లోకాన్ని సృష్టించిన క్రియలు చెప్పబడ్డాయి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

118HEB34wvw1figs-activepassiveπᾶς…οἶκος κατασκευάζεται ὑπό τινος1every house is built by someone

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతి ఇంటికీ దానిని కట్టినవారు ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

119HEB35d57qfigs-metaphorἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ1in God's entire house

ఇశ్రాయేలీయులు అక్షరార్థమైన ఇల్లు అని దేవుడు తాను హెబ్రీ పజలకు బయలుపరచుకోవడం చెప్పబడింది. [హెబ్రీ.3:2] (../03/02.ఎం.డి) లో దీనిని మీరు ఏవిధంగా తర్జుమా చేశారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

120HEB35m4xrfigs-metonymyεἰς μαρτύριον τῶν1bearing witness about the things

ఈ వాక్యం మోషే కార్యమంతటినీ సూచిస్తూ ఉండవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే జీవితం, ఆయన కార్యం ముందుగా చెప్పబోవు సంగతులను చూపుతున్నాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

121HEB35gt8cfigs-activepassiveλαληθησομένων1were to be spoken of in the future

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భవిష్యత్తులో యేసు చెప్పును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

122HEB36dgt5guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς1Son

ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసుకు చాలా ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

123HEB36djm7figs-metaphorἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ1in charge of God's house

దేవుని ప్రజలు అక్షరార్ధమైన ఇల్లుగా దేవుని ప్రజలను గురించి ఇది మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ప్రజలను పరిపాలించువాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

124HEB36ly4xfigs-metaphorοὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς1We are his house

దేవుని ప్రజలు అక్షరార్ధమినా ఇల్లుగా దేవుని ప్రజలను గురించి ఇది మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము దేవుని ప్రజలం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

125HEB36kp9yfigs-abstractnounsἐὰν τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν1if we hold fast to our courage and the hope of which we boast

ఇక్కడ “ధైర్యము,” “నిరీక్షణ” అనే భావనామాలు క్రియాపదాలుగా చెప్పబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చేస్తానని వాగ్దానం చేసిన దానిని ధైర్యంతోనూ సంతోషంతోనూ ఎదురు చూడడం కొనసాగించినయెడల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

126HEB37c4sl0General Information:

ఈ వాక్యం పాత నిబంధన గ్రంథమైన కీర్తనల పుస్తకమునుండి తీసుకోబడింది.

127HEB37z2uk0Connecting Statement:

ఇశ్రాయేలీయు అపనమ్మకం వారినందరినీ దేవుడు వాగ్దానం చేసిన భూమిలోనికి ప్రవేశించనీయలేదని ఈ హెచ్చరిక వారికి జ్ఞాపకం చేస్తుంది.

128HEB37u66qfigs-metonymyἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε1if you hear his voice

దేవుని స్వరము అనే మాట దేవుడు మాట్లాడుచున్నాడని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మాట్లాడుచున్నదానిని మీరు విన్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

129HEB38gl2kfigs-metonymyμὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν1do not harden your hearts

ఇక్కడ “హృదయములు” అనే పదం ఒక వ్యక్తి మనస్సుకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. “మీ హృదయములు కఠినము చేసుకోవడం” అని వాక్యం మూర్ఖంగా ఉండడానికి రూపకాలంకారంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మూర్ఖులుగా ఉండకండి” లేక “వినడానికి నిరాకరించవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

130HEB38lik3figs-abstractnounsὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ, κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ, ἐν τῇ ἐρήμῳ1as in the rebellion, in the time of testing in the wilderness

ఇక్కడ “తిరుగుబాటు”, “పరీక్షించుట” అనే పదాలను క్రియాపదాలుగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అరణ్యములో మీ పితరులు దేవుని విరోధంగా తిరుగుబాటు చేసి, ఆయనను శోధించినప్పటివలే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

131HEB39e6n70General Information:

ఈ వాక్యం కీర్తనలనుండి తీసుకోబడింది.

132HEB39i3wbfigs-youοἱ πατέρες ὑμῶν1your ancestors

ఇక్కడ “మీరు” అనే పదం బహువచనం, ఇది ఇశ్రాయేలీయులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

133HEB39q7c2ἐν δοκιμασίᾳ1by testing me

ఇక్కడ “నేను” అనే పదం దేవుణ్ణి సూచించుచున్నది.

134HEB310we42translate-numbersτεσσεράκοντα ἔτη1forty years

40 సంవత్సరములు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])

135HEB310upb8προσώχθισα1I was displeased

నేను కోపంగా ఉన్నాను లేక లేక “నేను చాలా విచారంగా ఉన్నాను”

136HEB310kh4vfigs-metaphorἀεὶ πλανῶνται τῇ καρδίᾳ1They have always gone astray in their hearts

ఇక్కడ “వారి హృదయాలోచనలలో తప్పిపోయారు” అనే వాక్యం దేవునికి నమ్మకంగా ఉండకపోవడం అనే మాటకు రూపకాలంకారం. ఇక్కడ “హృదయములు” అనే పదం మనసులు లేక కోరికలు అనే వాటికి పర్యాయ పదంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఎల్లప్పుడు నన్ను తిరస్కరించిరి” లేక “వారు ఎల్లప్పుడు నాకు విధేయత చూపుడానికి తిరస్కరించిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

137HEB310l5t7figs-metaphorοὐκ ἔγνωσαν τὰς ὁδούς μου1They have not known my ways

ఒక వ్యక్తి తన జీవితం ఒక మార్గం లేక దారి అన్నట్టు తన జీవితాన్ని నడిపించుకొనే విధానం చెప్పబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు తమ జీవితాలను నేను కోరుకొన్న విధానం కట్టుకోవడం అర్థం చేసుకోలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

138HEB311tz3lfigs-metaphorεἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου1They will never enter my rest

దేవుడు తమకు ఇస్తాడని నమ్మకంగా ఉన్నట్లు, ప్రజలు వెళ్ళగలిగిన చోటువద్ద వారు ఉన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు విశ్రాంతి స్థలములోనికి ఎన్నడూ ప్రవేశింపలేరు” లేక “విశ్రాంతియనే నా ఆశీర్వాదములను వారు అనుభవించుటకు నేను ఎన్నటికి అనుమతించను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

139HEB312gv84figs-metaphorἀδελφοί1brothers

ఇక్కడ ఇది తోటి క్రైస్తవులను సూచిస్తుంది. వీరిలో పురుషులూ, స్త్రీలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సోదరీ సోదరులు” లేక “తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

140HEB312lma5figs-metonymyμήποτε ἔσται ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας, ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ Θεοῦ ζῶντος1there will not be anyone with an evil heart of unbelief, a heart that turns away from the living God

ఇక్కడ “హృదయము” అనే పదము ఒక వ్యక్తి మనస్సు, లేక చిత్తముకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. హృదయం దేవుని యందు విశ్వాసం ఉంచలేదు, భౌతికంగా వారు దేవుని నుండి తిరిగారు అన్నట్లు విశ్వసించడానికీ, విధేయత చూపించడానికీ నిరాకరించారు అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జీవముగల దేవుని విడిచిపెట్టునట్టి విశ్వాసంలేని దుష్ట హృదయం ఉన్నవారు ఎవరునూ ఉండరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

141HEB312kjm7Θεοῦ ζῶντος1the living God

నిజంగా సజీవుడిగా ఉన్న సత్యవంతుడైన దేవుడు

142HEB313d3k2ἄχρις οὗ, τὸ σήμερον, καλεῖται1
143HEB313m1e7figs-activepassiveμὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας1no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపం వలన కలుగు భ్రమ వలన మీలో ఎవడునూ కఠినపరచబడకుండునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

144HEB313b198figs-abstractnounsμὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας1no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin

కఠినంగా ఉండడం లేక కఠిన హృదయం కలిగియుండడం అని కఠినంగా ఉండడం గురించి చెప్పబడింది. పాపం వలన మోసగించబడడంలోని ఫలితమ కఠినత్వం. “మోసం” అనే భావనామం “మోసగించడం” అనే క్రియాపదంలా వ్యక్త పరచేలా దీనిని తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీలో ఏ ఒక్కరు కూడా పాపము ద్వారా మోసపోరు, కఠినులుగా మారరు’ లేక “మీరు పాపము చేయవద్దు, మీరు కఠినులుగా మారునట్లు మిమ్మును మీరు మోసము చేసికొనవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

145HEB314znu50General Information:

[హెబ్రీ.3:7] (../03/07.ఎం.డి) లో కూడా చెప్పబడినట్టు ఒకే కీర్తన నుండి ఈ వాక్యం కొనసాగుతుంది.

146HEB314f52jfigs-inclusiveγὰρ…γεγόναμεν1For we have become

ఇక్కడ “మనం” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, పాఠకులనూ సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])

147HEB314e753ἐάνπερ…τῆς ὑποστάσεως…βεβαίαν κατάσχωμεν1if we firmly hold to our confidence in him

ఆయనయందు నిశ్చయతతో కూడిన విశ్వాసాన్ని మనం కొనసాగించినట్లయితే

148HEB314j3aqτὴν ἀρχὴν1from the beginning

ఆయనయందు మనము మొదట విశ్వాసం ఉంచినప్పటినుండి

149HEB314l9enfigs-euphemismμέχρι τέλους1to the end

ఇది ఒక వ్యక్తి చనిపోయాడను విషయాన్ని సూచిస్తూ ఒక మృదువైన విధానం చెప్పడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము చనిపొవునంతవరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])

150HEB315bym1figs-activepassiveλέγεσθαι1it has been said

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గ్రంథకర్త రాసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

151HEB315wa11figs-metonymyἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε1if you hear his voice

దేవుని “స్వరం” అనే మాట ఆయన మాట్లాడుచున్నాడని తెలియజేయుచున్నది. [హెబ్రీ.3:7] (../03/07.ఎం.డి) చట్రంలో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మాట్లాడుటను మీరు వినినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

152HEB315j8dhfigs-abstractnounsὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ1as in the rebellion

ఇక్కడ “తిరుగుబాటు” అనే పదమును క్రియాపదముగా కూడా చెప్పవచ్చును. [హెబ్రీ.3: 8] (../03/08.ఎం.డి) చట్రంలో మీరు ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: మీ పితరులు దేవునికి విరోధంగా తిరుగుబాటు చేసినప్పటివలే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

153HEB316b4jyfigs-inclusive0General Information:

“వారు” అనే పదం అవిధేయులైన ఇశ్రాయేలీయులను సూచించుచున్నది, “మనం” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, పాఠకులనూ సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])

154HEB316pwl2figs-rquestionτίνες γὰρ ἀκούσαντες παρεπίκραναν? ἀλλ’ οὐ πάντες οἱ ἐξελθόντες ἐξ Αἰγύπτου διὰ Μωϋσέως?1Who was it who heard God and rebelled? Was it not all those who came out of Egypt through Moses?

గ్రంథకర్త తన పాఠకులకు బోధించడానికి ప్రశ్నలను ఉపయోగించుచున్నాడు. అవసరమైతే, ఈ రెండు ప్రశ్నలు ఒకే వాక్యంగా కలపవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషేతోపాటు ఐగుప్తునుండి బయటకు వచ్చినవారందరూ దేవుని మాటలను వినియున్నారు, అయినప్పటికీ, వారు తిరుగుబాటుచేసారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

155HEB317swy4figs-rquestionτίσιν δὲ προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτη? οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν, ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ?1With whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?

గ్రంథకర్త తన పాఠకులకు బోధించుడానికి ప్రశ్నలను ఉపయోగించుచున్నాడు. అవసరమైతే, ఈ రెండు ప్రశ్నలు ఒకే వాక్యంగా చేర్చబడియున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నలభై సంవత్సరాలు పాపం చేసిన వారి విషయంలో దేవుడు కోపంగా ఉన్నాడు, అరణ్యంలో వారిని చావనిచ్చాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

156HEB317aha2translate-numbersτεσσεράκοντα ἔτη1forty years

40 సంవత్సరములు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])

157HEB318l1gcfigs-rquestionτίσιν δὲ ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν?1To whom did he swear that they would not enter his rest, if it was not to those who disobeyed him?

గ్రంథకర్త తన పాఠకులకు బోధించడానికి ప్రశ్నలను ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనకు అవిధేయత చూపినవారందరు విశ్రాంతిలోనికి ప్రవేశించారు అని ఆయన ప్రమాణం చేసాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

158HEB318q16ufigs-metaphorμὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ1they would not enter his rest

దేవుడిచ్చు సమాధానము మీద విశ్రమించారు, వారు వెళ్ళగలిగే స్థలంలో వారు ఉన్నారు అన్నట్టు సమాధానం, భద్రతలను గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు విశ్రాంతి స్థలములోనికి ప్రవేశింపలేరు” లేక “విశ్రాంతియనే నా ఆశీర్వాదములను వారు అనుభవించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

159HEB319x18zfigs-abstractnounsδι’ ἀπιστίαν1because of unbelief

“అపనమ్మకం” అనే భావరూపం క్రియా సంబంధమైన పదంతో తర్జుమా చెయ్యబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే వారు ఆయనను విశ్వసించలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

160HEB4introu72n0

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 04 సాధారణ వివరణ

నిర్మాణం, క్రమపరచడం

యేసు గొప్ప ప్రధాన యాజకుడని ఈ అధ్యాయం చెపుతుంది.

కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 4:3-4, 7 వచనాలలో పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీయబడినవి.

ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు

దేవుని విశ్రాంతి

”విశ్రాంతి” అనే పదం ఈ అధ్యాయములో కనీసం రెండు విషయాలను సూచిస్తున్నట్లు కనిపిస్తోంది. దేవుని ప్రజలు తమ పనినుండి విరమించుకొని విశ్రాంతి తీసుకొనుటకు ఆయన వారికి అనుమతినిచ్చినప్పుడు ఈ పదం ఆ స్థలాన్ని లేక సమయాన్ని సూచించుచున్నది ([హెబ్రీ.4:3] (../../హెబ్రీ/04/03.ఎం.డి)), ఈ పదము దేవుడు ఏడవ దినమున విశ్రాంతి తీసుకోవడాన్ని సూచిస్తుంది. ([హెబ్రీ.4:4] (../../హెబ్రీ/04/04.ఎం.డి)).

161HEB41n98m0Connecting Statement:

[హెబ్రీ.3:7] (../03/07.ఎం.డి) లో ఆరంభం అయిన విశ్వాసులకొరకైన హెచ్చరిక మాటలు 4వ అధ్యాయములో కొనసాగుతున్నాయి. గ్రంథకర్త ద్వారా దేవుడు విశ్వాసులకు విశ్రాంతినిచ్చుచున్నాడు, దీనిలో లోకం సృష్టిలో దేవుని విశ్రాంతి ఒక చిత్రంగా ఉంది.

162HEB41ay25οὖν1Therefore

ఎందుకంటే నేను చెప్పిన ప్రతీది సత్యము లేక “విధేయత చూపని వారందరిని దేవుడు తప్పకుండ శిక్షించును”

163HEB41zta2figs-metaphorμήποτε καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι1none of you might seem to have failed to reach the promise left behind for you to enter God's rest

దేవుడు ప్రజలను దర్శించుటకు వచ్చినప్పుడు ఆయన విడిచిపెట్టిన వరమువలె దేవుని వాగ్ధానము చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనకు చెయ్యబడిన వాగ్దానం, దేవుని విశ్రాంతిలోనికి ప్రవేశించకుండా తప్పిపోకుండా” లేక “ఆయన మనకు వాగ్ధానము చేసినట్లుగానే ఆయన విశ్రాంతిలోనికి ప్రవేశించుటకు దేవుడు మిమ్ములను అనుమతించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

164HEB41ev85figs-metaphorεἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ1to enter God's rest

దేవుడివ్వగలిగిన దానిలో విశ్రమించడం, ప్రజలు వెళ్ళడానికి వారికి ఒక స్థలం ఉండడం అన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు విశ్రాంతి స్థలములోనికి ప్రవేశించడానికి” లేక “విశ్రాంతియనే దేవుని ఆశీర్వాదములను అనుభవించడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

165HEB42m74hfigs-activepassiveγάρ ἐσμεν εὐηγγελισμένοι καθάπερ κἀκεῖνοι1For we were told the good news just as they were

దీనిని క్రియాశీల రూపమలో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు వినినట్లుగానే మేము కూడా శుభవార్తను వినియున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

166HEB42znk9καθάπερ κἀκεῖνοι1as they were

ఇక్కడ “వారు” అనే పదము మోషే కాలములో జీవించిన హెబ్రీయుల పితరులను సూచించుచున్నది.

167HEB42zza4figs-doublenegativesἀλλ’ οὐκ ὠφέλησεν ὁ λόγος τῆς ἀκοῆς ἐκείνους, μὴ συνκεκερασμένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν1But that message did not benefit those who did not unite in faith with those who obeyed

విశ్వసించి, విధేయత చూపిన ప్రజలతో చేరనివారికి ఆ సందేశము ఎటువంటి ప్రయోజనము చేకూర్చదు. ఇక్కడ గ్రంథకర్త రెండు గుంపుల ప్రజలను గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. వారిలో ఒకరు, విశ్వాసముతో దేవుని నిబంధనను పొందినవారు, మరియొకరు, ఆ సందేశమును వినియూ, దానిని నమ్మనివారు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ సందేశము ద్వారా కేవలము దానిని విశ్వసించి, దానికి విధేయత చూపినవారికి మాత్రమె ప్రయోజనం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

168HEB43v4q41General Information:

ఇక్కడ “నేను శపథం... విశ్రాంతిలోనికి,” అనే ఈ మొదటి వాక్యం కీర్తనలనుండి తీసుకోబడింది. “దేవుడు విశ్రమించాడు...తన పనులన్నియు,” అనే రెండవ వాక్యం మోషే రచనలనుండి తీసుకోబడింది. “వారు నా విశ్రాంతి... ఎన్నటికీ ప్రవేశించరు” అనే ఈ మూడవ వాక్యం కీర్తనలనుండి తీసుకోబడింది.

169HEB43u5yhοἱ πιστεύσαντες1we who have believed

విశ్వసించిన మనము

170HEB43w6t4figs-metaphorεἰσερχόμεθα…εἰς κατάπαυσιν, οἱ πιστεύσαντες1we who have believed enter that rest

దేవుడివ్వగలిగిన దానిలో విశ్రమించడం, ప్రజలు వెళ్ళడానికి వారికి ఒక స్థలం ఉండడం అన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వసించిన మనం విశ్రాంతి స్థలములోనికి ప్రవేశిస్తాము” లేక ” లేక “విశ్వసించిన మనం విశ్రాంతిలోని దేవుని ఆశీర్వాదాలను అనుభవిస్తాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

171HEB43x2kqκαθὼς εἴρηκεν1just as he said

దేవుడు చెప్పినట్లుగానే

172HEB43qfs8ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου1As I swore in my wrath

నేను కోపపడినప్పుడు నేను శపథం చేసినట్లుగా

173HEB43k1ldfigs-metaphorεἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου1They will never enter my rest

దేవుడివ్వగలిగిన దానిలో విశ్రమించడం, ప్రజలు వెళ్ళడానికి వారికి ఒక స్థలం ఉండడం అన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు విశ్రాంతి స్థలములోనికి ప్రవేశింపలేరు” లేక “విశ్రాంతియనే నా ఆశీర్వాదములను వారు ఎన్నటికీ అనుభవించలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

174HEB43x8zvfigs-activepassiveτῶν ἔργων…γενηθέντων1his works were finished

దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన సృష్టి చేయడం ముగించియున్నాడు” లేక “ఆయన సృష్టి కార్యాలను ముగించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

175HEB43vym3figs-metaphorἀπὸ καταβολῆς κόσμου1from the foundation of the world

పునాది మీద కట్టబడిన భవనము ఉన్నట్టుగా రచయిత లోకం గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోక ఆరంభములో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

176HEB44hbm5translate-ordinalτῆς ἑβδόμης1the seventh day

ఇది “ఏడు” అనే సంఖ్యకు క్రమాంకం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])

177HEB46zq16figs-activepassiveἀπολείπεται τινὰς εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν1it still remains that some will enter his rest

దేవుడివ్వగలిగిన దానిలో విశ్రమించడం, ప్రజలు వెళ్ళడానికి వారికి ఒక స్థలం ఉండడం అన్నట్లు దేవుడు అనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత చెప్పబడ్డాయి. దీనిని క్రియాత్మకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ విశ్రాంతి స్థలంలోనికి ప్రవేశించడానికి దేవుడు ఇంకా అనుమతిస్తున్నాడు” లేక “విశ్రాంతి ఆశీర్వాదాలను వారు అనుభవించేలా దేవుడు ఇంకా అనుమతిస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

178HEB47y2tm0General Information:

ఈ వాక్యం దావీదు రాసిన కీర్తనలనుండి తీసుకోబడినట్లు మనకు తెలుస్తుంది. ([హెబ్రీ.3:7-8] (../03/07.ఎం.డి)).

179HEB47bp6ufigs-metaphorἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε1if you hear his voice

వినదగిన స్వరంలో దేవుడు వారికి తన ఆజ్ఞలు ఇచ్చినట్లు దేవుని ఆజ్ఞలను గురించి రచయిత మాట్లాడుతున్నాడు. [హెబ్రీ.3:7] (../03/07.ఎం.డి) లో మీరు ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మాట్లాడుచున్నది మీరు వినినట్లయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

180HEB47lsp6figs-metonymyμὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν1do not harden your hearts

ఇక్కడ “హృదయములు” అనే పదము ఒక వ్యక్తి మనస్సుకు అన్యాపదేశ పదంగా వాడబడింది. “మీ హృదయములు కఠినం చేయబడడం” అనే మాట మొండితనముగా ఉండడానికి రూపకలంకారంగా చెప్పబడియున్నది. [హెబ్రీ.3:8] (../03/08.ఎం.డి) లో దీనిని మీరు ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కఠినులుగా ఉండవద్దు” లేక “వినుడానికి తిరస్కరించవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

181HEB48r56z0Connecting Statement:

దేవుదనుగ్రహించే విశ్రాంతిలోనికి ప్రవేశించడానికి అవిధేయత చూపించవద్దని రచయిత ఇక్కడ గ్రంథకర్త హెచ్చరిస్తున్నాడు, దేవుని వాక్యము వారిని ఒప్పింపచేస్తుందనీ, దేవుడు వారికి సహాయం చేస్తాడనే నిశ్చయతతో ప్రార్థనలోనికి వారు రాగలరని వారుకి జ్ఞాపకం చేస్తున్నాడు.

182HEB48mdq9figs-metaphorεἰ…αὐτοὺς Ἰησοῦς κατέπαυσεν1if Joshua had given them rest

యెహోషువా ఇవ్వగలిగిన విశ్రాంతిని పొందగలరన్నట్టు దేవుడిచ్చు సమాధానం, భద్రతను గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారికి విశ్రాంతినిచ్చు స్థలముకు యెహోషువా ఇశ్రాయేలీయులను తీసుకొని వచ్చినట్లయితే” లేక “ఇశ్రాయేలీయులు యెహోషువ కాలములోనే విశ్రాంతిని గూర్చిన దేవుని ఆశీర్వాదములు అనుభవించియున్నట్లయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

183HEB49vhx9figs-activepassiveἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ1there is still a Sabbath rest reserved for God's people

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన ప్రజలకు నియమించి ఉంచిన సబ్బాతు విశ్రాంతి ఇప్పటికి ఉన్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

184HEB49qe6xfigs-metaphorσαββατισμὸς1a Sabbath rest

నిత్య సమాధానం, భద్రత అనేవి యూదులు ఆరాధించే దినమూ, పనినుండి విశ్రాంతి తీసుకొనే విశ్రాంతి దినం అన్నట్టు శాశ్వత సమాధానం, భద్రతలు చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిత్య విశ్రాంతి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

185HEB410ej9yfigs-metaphorὁ…εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ1he who enters into God's rest

దేవుడనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత అనేవి వారు ప్రవేసహించే స్థలముగా అవి చెప్పబడుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని విశ్రాంత స్థలంలోనికి ప్రవేశించే వ్యక్తి” లేక “దేవుని విశ్రాంతి ఆశీర్వాదాలను అనుభవించే వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

186HEB411bmg5figs-metaphorσπουδάσωμεν…εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν1let us be eager to enter that rest

దేవుడనుగ్రహించే సమాధానం, భద్రత అనేవి వారు ప్రవేసహించే స్థలముగా అవి చెప్పబడుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నివసించు చోటు దేవునితో విశ్రాంతి తీసుకోవడంలో మనం చెయ్యవలసినదంతా మనం చెయ్యాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

187HEB411rtj7figs-metaphorἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας1will fall into the kind of disobedience that they did

ఒక వ్యక్తి భౌతికంగా ఒక గుంట లోనికి పడిపోగల వ్యక్తి అన్నట్టు అవిధేయతను గూర్చి చెప్పబడింది. “అవిధేయత” భావనామ పదం “అవిధేయత చూపించడం” అని క్రియా రూపంలో వ్యక్తపరచడానికి తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చేసినవిధంగానే అవిధేయత చూపిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

188HEB411l39t0that they did

ఇక్కడ “వారు” అనే పదం మోషే కాలములో జీవించిన హెబ్రీయుల పితరులను సూచించుచున్నది.

189HEB412h5d2ζῶν…ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ1the word of God is living

ఇక్కడ “దేవుని వాక్యము” అనే పదం మాట ద్వారాగానీ, రచించబడిన సందేశాల ద్వారా గానీ దేవుడు మానవులతో మాట్లాడిన ప్రతి మాటను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని మాటలు జీవముగలవి”

190HEB412j9qyfigs-personificationζῶν…καὶ ἐνεργὴς1living and active

దేవుని వాక్యము సజీవమైనవన్నట్లుగా దేవుని వాక్యమును గూర్చి ఈ వచనము మాట్లాడుచున్నది. ఇది శక్తివంతమైనదీ, సమర్ధవంతమైనదీ. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

191HEB412g4tcfigs-metaphorτομώτερος, ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον1sharper than any two-edged sword

రెండంచుల ఖడ్గం ఒక వ్యక్తి శరీరం ద్వారా సులభంగా ఖండించగలదు. ఒక వ్యక్తి హృదయంలోనూ, తలంపులలోనూ దేవుని వాక్యం సమర్ధవంతంగా ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

192HEB412lv6yμάχαιραν δίστομον1two-edged sword

రెండు వైపుల పదునైన అంచులు కలిగియున్న ఖడ్గం.

193HEB412e7kvfigs-metaphorκαὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν1It pierces even to the dividing of soul and spirit, of joints and marrow

దేవుని వాక్యం ఖడ్గం అని మాట్లాడడం కొనసాగిస్తున్నాడు. మానవ భాగాలను విభజించడానికీ కఠినంగానూ, అసాధ్యంగానూ ఉన్నవాటిని ఖండించడానికీ ఖడ్గం పదునుగా ఉంది. అంటే దేవుని నుండి దాచియుంచగలిగింది మనలో ఏదీ లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

194HEB412m6f2ψυχῆς καὶ πνεύματος1soul and spirit

ఈ రెండు విభిన్నమైనవి, అయితే మానవునిలో భౌతికంకాని భాగాలకు సంబంధించినవిగా ఉన్నాయి. ఒక వ్యక్తి జీవించడానికి “ఆత్మ” కారణం. ఒక వ్యక్తి దేవుణ్ణి తెలుసుకోడానికీ, ఆయన యందు విశ్వాసముంచడానికీ అ వ్యక్తిలోని “ఆత్మ” భాగం కారణం.

195HEB412sc3mἁρμῶν τε καὶ μυελῶν1joints and marrow

“కీలు” అనే ఈ పదము రెండు ఎముకలను ఒక చోట కలిపి ఉంచుతుంది. “మూలుగు” అనేది ఎముకలోపల ఉండే భాగం.

196HEB412n6n5figs-personificationκριτικὸς1is able to discern

ఒక వ్యక్తి ఒక దానిని గురించి తెలుసుకొనగలిగినడిగా దేవుని వాక్యం చెప్పబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బయలుపరచును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

197HEB412xdu4figs-metonymyἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας1the thoughts and intentions of the heart

ఇక్కడ హృదయము అనేది “అంతరంగమును” గూర్చి చెప్పుటకు ఉపయోగించిన పర్యాయ పదము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి చేయుటకు ఆలోచించువాటిని మరియు ఉద్దేశించువాటిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

198HEB413nx6nfigs-activepassiveοὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ1Nothing created is hidden before God

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునినుండి ఆయన సృష్టించిన ఏదియు దాగియుండలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

199HEB413f3h1figs-metaphorπάντα…γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα1everything is bare and open

ఒక వ్యక్తి దిగంబరంగా నిలిచినట్లు లేక ఒక పెట్టె తెరచిఉంచినట్లుగా అన్నింటిని గురించి మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతీదీ సంపూర్ణముగా స్పష్టమైయున్నవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

200HEB413yk64figs-doubletγυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα1bare and open

ఈ రెండు మాటలకు అర్థము ఒకటైయున్నది, దేవునినుండి ఏదియు దాగియుండలేదనే విషయాన్ని నొక్కి చెప్పుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

201HEB413i9hhfigs-metaphorτοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ, πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος1to the eyes of the one to whom we must give account

దేవునికి కనులు ఉన్నాయన్నట్లుగా దేవుని గూర్చి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము ఎలా జీవించామన్నదానిని గూర్చి తీర్పు తీర్చు దేవునికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

202HEB414a51pδιεληλυθότα τοὺς οὐρανούς1who has passed through the heavens

దేవుడు ఉన్న స్థలములోనికి ప్రవేశించిన వ్యక్తి

203HEB414ph6zguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ1Son of God

ఇది యేసుకు ఇవ్వబడిన చాలా ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

204HEB414vt4vfigs-metaphorκρατῶμεν τῆς ὁμολογίας1let us firmly hold to our beliefs

ఒక వ్యక్తి స్థిరంగా అవగాహన చేసుకోగల్గిన అంశాలుగా నమ్మకం, విశ్వాసం చెప్పబడుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనయందు స్థిరంగా విశ్వాసముంచడంలో మనము కొనసాగుదాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

205HEB415i2fwfigs-doublenegativesοὐ…ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συνπαθῆσαι…δὲ1we do not have a high priest who cannot feel sympathy ... Instead, we have

మనుష్యులతో ప్రభువైన యేసు సానుభూతిని చూపిస్తాడని ఈ రెండింతల వ్యతిరేకార్ధతలు తెలియజేస్తున్నాయి. “మన ప్రధాన యాజకుడు మనతో సహానుభవము లేనివాడు కాదు...పాపము లేనివాడుగా ఉండెను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

206HEB415d26hfigs-activepassiveπεπειρασμένον…κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητ1who has in all ways been tempted as we are

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సమస్తవిషయములలోను మనవలె శోధించబడినను....మనకు ఉండెను” లేక “సాతాను ఆయనను అన్నివిషయాలలో శోధించాడు, మనలనూ శోదిస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

207HEB415fve3χωρὶς ἁμαρτίας1he is without sin

ఆయన పాపము చేయలేదు

208HEB416aj1pfigs-metonymyτῷ θρόνῳ τῆς χάριτος1to the throne of grace

కృప కలిగిన సింహాసనము వద్దకు. ఇక్కడ “సింహాసనము” అనే పదం రాజుల దేవుడు పరిపాలించడాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కృపగల దేవుడు ఆసీనుడైన సింహాసనము వద్దకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

209HEB416py6dfigs-metaphorλάβωμεν ἔλεος, καὶ χάριν εὕρωμεν, εἰς εὔκαιρον βοήθειαν1we may receive mercy and find grace to help in time of need

ఇవ్వగలిగిన లేక కనుగొనగలిగిన వస్తువులన్నుట్టు ఇక్కడ “కరుణ,” “కృప” చెప్పబడుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవసరతలో మనకు దేవుడు కనికరాన్ని, కృపను అనుగ్రహిస్తాడు, సహాయం చేస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

210HEB5introb67j0

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 05 సాధారణ వివరణలు

నిర్మాణం, క్రమపరచడం

ముందున్న అధ్యాయములోని బోధ కొనసాగింపు ఈ అధ్యాయంలో ఉంది.

కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 5:5-6 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది.

ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేక అంశాలు.

ప్రధాన యాజకుడు

దేవుడు పాపాలను క్షమించునట్లు కేవలం ప్రధాన యాజకుడు మాత్రమే బలులు అర్పించగల్గుతాడు. ఆ కారణంగా ప్రభువైన యేసు ప్రధాన యాజకుడు కావలసి వచ్చింది. ప్రధాన యాజకుడు లేవి గోత్రం నుండి వస్తాడని మోషే ధర్మశాస్త్రము ఆజ్ఞాపించింది. అయితే యేసు యూదా గోత్రమునుండి వచ్చాడు. లేవి గోత్రానికి ముందే అబ్రాహాము కాలములో నివసించిన మెల్కీసెదెకు యాజకునివలే దేవుడు ఆయనను యాజకునిగా చేసాడు.

ఈ అధ్యాయములో ప్రాముఖ్యమైన భాషారూపాలు

పాలు, ఘనాహారం

వారు పసిబాలురుగా కేవలం పాలను తీసుకొంటూ, ఘనాహారాన్ని తీసుకొనలేకుండా ఉన్నట్టు యేసును గూర్చిన స్వల్పమైన అంశాలను అర్థం చేసుకొనే క్రైస్తవులనుగురించి గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. వారు పసిపిల్లలుగా ఉండి, కేవలము పాలను మాత్రమె త్రాగుచున్నారేగాని, బలమైన ఆహారము తిరువారు కారు అని గ్రంథకర్త వారిని గూర్చి మాట్లాడుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

211HEB51dn180Connecting Statement:

పాతనిబంధన యాజకుల పాప స్వభావమును గ్రంథకర్త వివరిస్తున్నాడు, తరువాత ప్రభువైన క్రీస్తు శ్రేష్ఠమైన యాజకత్వం కలిగియున్నాడని చూపించాడు, ఆయన యాజకత్వం ఆహారోను యాజకత్వంమీద ఆధారపడి లేదు కాని మెల్కీసెదెకు యాజకత్వం మీద ఆధారపడింది అని చూపిస్తున్నాడు.

212HEB51whq1figs-activepassiveἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος1chosen from among people

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజల మధ్యలోనుండి దేవుడు ఎన్నుకొనినవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

213HEB51ndz7figs-activepassiveκαθίσταται1is appointed

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నియమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

214HEB51mzd9ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται1to act on the behalf of people

ప్రజలను సూచించుటకు

215HEB52gt9jfigs-activepassiveτοῖς…πλανωμένοις1those ... who have been deceived

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“ఇతరులచేత మోసగించబడినవారు...తప్పును నమ్మినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

216HEB52f781πλανωμένοις1who have been deceived

తప్పు విషయాలను నమ్మినవారు, దుష్టంగా ప్రవర్తించినవారు

217HEB52ny8ufigs-metaphorπερίκειται ἀσθένειαν1is subject to weakness

మరొకరు ఆయన మీద పరిపాలన చేస్తున్నట్టు ప్రధానయాజకుని స్వీయ బలహీనతను గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మీయంగా బలహీనుడు” లేక “పాపానికి వ్యతిరేకంగా బలహీనుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

218HEB52ihs9ἀσθένειαν1weakness

పాపం చెయ్యడానికి అభిలాష

219HEB53q5xifigs-activepassiveὀφείλει1he also is required

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి కూడా ఆయన్ను కోరుతున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

220HEB54c45n0General Information:

ఈ వాక్యం పాతనిబంధనలోని కీర్తనలనుండి తీసుకొనబడింది.

221HEB54c336figs-metaphorλαμβάνει τὴν τιμήν1takes this honor

ఒక వ్యక్తి తన చేతులతో ఘనతను పట్టుకోగల్గినట్టు ఘనత చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

222HEB54n2e1figs-metonymyλαμβάνει τὴν τιμήν1takes this honor

ప్రధాన యాజకునికి ప్రజలు ఇచ్చిన “ఘనత” లేక “అభినందన” గౌరవం ఆయన బాధ్యతకోసం నిలుస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

223HEB54p6hcfigs-activepassiveκαλούμενος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, καθώσπερ καὶ Ἀαρών1he is called by God, just as Aaron was

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆహారోనును పిలిచినట్లుగానే, దేవుడు అతనిని పిలిచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

224HEB55pr3fὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν1the one speaking to him said

దేవుడు అతనితో చెప్పెను

225HEB55i694figs-parallelismΥἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε1You are my Son; today I have become your Father

ఈ రెండు మాటలకు ప్రాథమికంగా ఒకే అర్థాన్ని కలిగియున్నాయి. [హెబ్రీ.1:5] (../01/05.ఎం.డి) లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.

226HEB55mfa8guidelines-sonofgodprinciplesΥἱός1Son ... Father

తండ్రియైన దేవునికీ ప్రభువైన యేసుకూ మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని ఈ ప్రాముఖ్యమైన పేరులు అన్నీ వివరిస్తునాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

227HEB56bce60General Information:

ఈ ప్రవచనము దావీదు వ్రాసిన కీర్తననుండి తీసుకోబడింది.

228HEB56ds6vfigs-ellipsisκαὶ…λέγει1he also says

దేవుడు ఎవరితో మాట్లాడుచున్నాడన్న విషయాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన క్రీస్తుతో కూడా చెప్పుచున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

229HEB56k5uwἐν ἑτέρῳ1in another place

లేఖనాలలో ఉన్న ఇతర స్థలం

230HEB56ede5κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ1after the manner of Melchizedek

యాజకుడిగా క్రీస్తు యాజకుడైన మెల్కిసెదెకుకున్న వాటిని సమానంగా కలిగియున్నాడని ఈ మాటకు అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కిసెదెకు యాజకుడైయున్న విధముగానే”

231HEB57mv2cfigs-metonymyἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ1During the days of his flesh

ఇక్కడ “రోజులు” అనే పదము కాల వ్యవధిని సూచిస్తున్నది. “శరీరం” అనే పదము యేసు భూసంబంధమైన జీవితమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన భూమి మీద సంచరించిన రోజులలో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

232HEB57iel9figs-doubletδεήσεις…καὶ ἱκετηρίας1prayers and requests

ఈ రెండు మాటలు ప్రాథమికముగా ఒకే అర్థాన్ని ఇస్తున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

233HEB57p6zmτὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου1the one able to save him from death

ఈ అర్థాలు కూడా ఉండవచ్చు, 1) క్రీస్తు మరణం కాకుండా ఉండేలా దేవుడు క్రీస్తును రక్షించగల సమర్థుడైయున్నాడు, ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణమునుండి ఆయనను రక్షించడానికి” లేక 2) ఆయనను తిరిగి జీవింపజేయడం ద్వారా క్రీస్తు మరణము తరువాత దేవుడు క్రీస్తును రక్షించు సమర్థుడైయున్నాడు. సాధ్యమైతే ఆ రెండు అనువాదాలను అనుమంతించేలా ఈ వాక్యాన్ని అనువదించండి.

234HEB57e75afigs-activepassiveεἰσακουσθεὶς1he was heard

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయన మనవిని విన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

235HEB58mk8zguidelines-sonofgodprinciplesυἱός1a son

ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసు కొరకు చెప్పబడిన ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

236HEB59z2bv0Connecting Statement:

11వ వచనములో గ్రంథకర్త తన మూడవ హెచ్చరికను ఆరంభిస్తున్నాడు. ఈ విశ్వాసులు ఇంకా పరిపక్వత చెందలేదని రచయిత హెచ్చరిస్తున్నాడు, చెడునుండి మేలైనదానిని అర్థం చేసుకొనేలా దేవుని వాక్యాన్ని నేర్చుకోవాలని వారిని ప్రోత్సహిస్తున్నాడు.

237HEB59i29cfigs-activepassiveτελειωθεὶς1He was made perfect

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“దేవుడు ఆయనను పరిపూర్ణుడిగా చేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

238HEB59n5qtτελειωθεὶς1made perfect

జీవితంలోని అన్ని అంశాలలో దేవుణ్ణి ఘనపరచగల్గునట్లు, పరిపక్వతలో ఉండేలా చెయ్యబడడం అని దీని అర్థం.

239HEB59p9ugfigs-abstractnounsἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου1became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation

“రక్షణ” అనే భావనామం క్రియాపదముగా కూడా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు ఆయనకు లోబడువారినందరిని శాశ్వతం జీవించేలా ఆయన రక్షించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

240HEB510b9sufigs-activepassiveπροσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ1He was designated by God

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనను నిర్దేశించాడు” లేక “దేవుడు ఆయనను ఎన్నుకొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

241HEB510hd47κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ1after the manner of Melchizedek

యాజకుడిగా ప్రభువైన క్రీస్తు యాజకుడైన మెల్కిసెదేకుకున్న వాటిలో సమానంగా కలిగియున్నాడు అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కిసెదేకు ఉన్నవిధంగా ప్రధాన యాజకుడి వలే ఉండడానికి”

242HEB511cm78figs-pronounsπολὺς ἡμῖν ὁ λόγος1We have much to say

ఇక్కడ గ్రంథకర్త “మనం” అనే సర్వనామ బహువచన పదాన్ని వినియోగిస్తున్నప్పటికీ, ఎక్కువభాగం తనను గురించి సూచిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పాల్సింది ఎంతో ఉన్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]])

243HEB511r2u2figs-metaphorνωθροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς1you have become dull in hearing

వినడానికి సామర్ధ్యం ఉన్నట్టుగా అర్థం చేసుకోవడం, విధేయత చూపించడంలో సామర్ధ్యం చెప్పబడింది. వినియోగిస్తున్నప్పుడు లోహపు పరికరం మొద్దుబారిపోయేలా ఉన్నట్లు వినికిడి సామర్ధ్యం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు దీనిని అర్థముచేసికోవడం ఇబ్బంది పడుతున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

244HEB512lw1aστοιχεῖα τῆς ἀρχῆς1basic principles

ఇక్కడ “సూత్రాలు” అంటే నిర్ణయాలు చెయ్యడానికి ప్రమాణాలు లేక మార్గదర్శకాలు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రాథమిక సత్యాలు”

245HEB512wy2hfigs-metaphorγεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος1You need milk

పసిబాలురు తీసుకోగల్గిన ఆహారం పాలు అయినట్లుగా దేవుని గురించిన బోధ అర్థము చేసికోవడం సులభం అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు శిశువులుగా మారితిరి, కేవలము పాలను మాత్రమె త్రాగువారైతిరి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

246HEB512yk1qfigs-metaphorγάλακτος, οὐ στερεᾶς τροφῆς1milk, not solid food

వయోజనులకు సరియైన ఘనాహారం ఉన్నట్లు దేవుని గురించిన బోధ అర్థము చేసికోడానికి కష్టం అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వయోజనులు భుజించే బలమైన ఆహారానికి బదులు పాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

247HEB513nhx3figs-metonymyμετέχων γάλακτος1takes milk

ఇక్కడ “తీసుకోవడం” “తాగడం” అనే పదానికి సరిపడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాలను త్రాగుదురు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

248HEB513vl7kfigs-metaphorνήπιος γάρ ἐστιν1because he is still a little child

ఆత్మీయ పరిపక్వత ఎదుగుతున్న శిశువు తిను ఆహారంతో పోల్చబడింది. ఘనాహారం శిశువులకు కాదు, సామాన్యమైన సత్యాలు మాత్రమే నేర్చుకొనే యవ్వన క్రైస్తవులకు చిత్రపటంగా ఉంది. అయితే తరువాత చిన్నబిడ్డకు ఎక్కువ ఘనాహారం ఇవ్వబడుతుంది, ఒక వ్యక్తి పరిపక్వత చెందినప్పుడు ఎక్కువగా కఠినంగా ఉన్న సంగతులను నేర్చుకోగలుగుతున్నట్టు ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

249HEB514e3yhfigs-metonymyτῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα, ἐχόντων πρὸς διάκρισιν, καλοῦ τε καὶ κακοῦ1who because of their maturity have their understanding trained for distinguishing good from evil

తర్ఫీదు ఇవ్వబడిన తమ సామర్ధ్యం అర్థం చేసుకొన్నట్టు అర్థం చేసుకోడానికి తర్ఫీదు ఇవ్వబడ్డారు అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “’పరిపక్వతకలిగిన వారు, మంచి చెడుల వ్యత్యాశాన్ని గుర్తించగలిగినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

250HEB6intronz5i0

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 06 సాధారణ వివరణలు

ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు

అబ్రాహాము నిబంధన

దేవుడు అబ్రాహాముతో చేసిన నిబంధనలో దేవుడు అబ్రహాము సంతానాన్ని జనాంగముగా చేస్తానని వాగ్దానం చేసాడు. అబ్రాహాము సంతానాన్ని భద్రపరుస్తాననీ, భూమిని వారి స్వాస్థ్యంగా చేస్తాననీ కూడా వాగ్ధానం చేసాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/covenant]])

251HEB61f1nk0Connecting Statement:

పరిపక్వతలేని యూదా విశ్వాసులు పరిపక్వత కలిగిన క్రైస్తవులుగా ఎదగదానికి చెయ్యవలసిన దానిని గురించి గ్రంథకర్త చెప్పడం కొనసాగిస్తున్నాడు. ప్రాథమిక బోధలను వారికి జ్ఞాపకం చేస్తున్నాడు.

252HEB61i4xrfigs-metaphorἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον, ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα1let us leave the beginning of the message of Christ and move forward to maturity

వారు ప్రయాణపు ఆరంభములో ఉన్నారన్నట్లుగా ప్రాథమిక బోధలనుగూర్చి, వారు ప్రయాణపు ముగింపులో ఉన్నారన్నట్లుగా పరిక్వపు బోధలను గూర్చి ఈ వాక్యం మాట్లాతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: మనం మొదటిగా నేర్చుకొనిన విషయములను చర్చించుట మానివేద్దాం, అధిక పరిపక్వతతో కూడిన బోధలను అర్థం చేసుకోవడం ఆరంబిద్దాం.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

253HEB61thw8figs-metaphorμὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι…πίστεως ἐπὶ Θεόν1Let us not lay again the foundation ... of faith in God

పునాది వెయ్యడం ద్వారా ఒక భవన నిర్మాణం ఆరంభం అవుతున్నట్టు మూల బోధలను గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మూల ఉపదేశాలు మాని ...దేవుని యందలి విశ్వాసమును..” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

254HEB61d5q3figs-metaphorνεκρῶν ἔργων1dead works

పాపపు క్రియలన్నియు మృతమైన ఈ లోకానికి సంబంధించినవన్నట్లుగా చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

255HEB62s1cvfigs-metaphorδιδαχὴν…κρίματος αἰωνίου1nor the foundation of teaching ... eternal judgment

పునాది వెయ్యడం ద్వారా ఒక భవన నిర్మాణం ఆరంభం అవుతున్నట్టు మూల బోధలను గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రాథమిక బోధనలు కాదు... నిత్య తీర్పు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

256HEB62xww5ἐπιθέσεώς τε χειρῶν1laying on of hands

ప్రత్యేకమైన సేవకోసం లేక స్థానం కోసం ఒకరిని ప్రత్యేకపరచే అభ్యాసం జరిగింది.

257HEB64e7pxfigs-metaphorτοὺς ἅπαξ φωτισθέντας1those who were once enlightened

అర్థం చేసుకోవడం వెలిగింపబడడం అన్నట్టు చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తును గూర్చిన సందేశాన్ని ఒకసారి అర్థం చేసుకున్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

258HEB64l5mcfigs-metaphorγευσαμένους…τῆς δωρεᾶς τῆς ἐπουρανίου1who tasted the heavenly gift

రక్షణను అనుభవించుట అనునది ఆహారమును రుచిచూచినట్లుగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని రక్షించు శక్తిని అనుభవించినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

259HEB64d2lpfigs-metaphorμετόχους γενηθέντας Πνεύματος Ἁγίου1who were sharers of the Holy Spirit

విశ్వాసుల వద్దకు వచ్చిన పరిశుద్దాత్ముని గురించి ప్రజలు పంచుకోగల్గిన ఒక వస్తువుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిషుద్దాత్ముని పొందుకొన్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

260HEB65vp46figs-metaphorκαλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα1who tasted God's good word

దేవుని సందేశాన్ని నేర్చుకోవడం ఆహారమును రుచి చూచినట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని మంచి సందేశమును నేర్చుకొన్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

261HEB65tw1ufigs-metonymyδυνάμεις…μέλλοντος αἰῶνος1the powers of the age to come

లోకమంతటిలో ఆయన రాజ్యం సంపూర్తిగా ఉన్నప్పుడు దేవుని శక్తి అని అర్థం. ఈ సందర్భంలో “శక్తులు” దేవున్నే సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భవిష్యత్తులో దేవుడు శక్తివంతముగా ఏవిధంగా పనిచేస్తాడని నేర్చుకొన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

262HEB66l8nxπάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν1it is impossible to restore them again to repentance

వారిని తిరిగి పశ్చాత్తాపంలోనికి తీసుకొనిరావడం అసాధ్యం

263HEB66dj3gfigs-metaphorἀνασταυροῦντας ἑαυτοῖς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ1they crucify the Son of God for themselves again

దేవునినుండి ప్రజలు తిరిగిపోయినప్పుడు వారు యేసును మరల సిలువకు వేసినట్లుగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“తమ కోసం దేవుని కుమారుణ్నే మరల సిలువ వేసినట్లుగా ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

264HEB66y47bguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ1Son of God

యేసుకు దేవునితోనున్న సంబంధాన్ని వివరించడానికి యేసుకు ఇవ్వబడిన ఈ పేరు ప్రాముఖ్యమైనది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

265HEB67p4tffigs-personificationγῆ…ἡ πιοῦσα τὸν…ὑετόν1the land that drinks in the rain

అధిక వర్షపు నీటినుండి ప్రయోజనాలు పొందిన వ్యయసాయభూమి వర్షపు నీటిని త్రాగుచున్న ఒక వ్యక్తిగా చెప్పబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వర్షపు నీటిని పీల్చుకునే నేల” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

266HEB67r32nfigs-personificationτίκτουσα βοτάνην1that gives birth to the plants

పంటలను పండించు వ్యయసాయనేల వాటికి జన్మనిచ్చు నేలగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మొక్కలను పుట్టించునది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

267HEB67da68figs-personificationμεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ1the land that receives a blessing from God

దేవుడు నేలకు సహాయము చేసియున్నాడనుటకు రుజువుగా వర్షం, పంట చెప్పబడింది. ఒక వ్యక్తి దేవుని ఆశీర్వాదాలు పొందుకోగల్గినట్లు వ్యయసాయ భూమి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

268HEB67qq1xεὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ1a blessing from God

ఇక్కడ “ఆశీర్వాదం” అంటే దేవునినుండి సహాయం అని అర్థం, పలుకబడిన మాటలు కాదు.

269HEB68pp48figs-metaphorκατάρας ἐγγύς1is near to a curse

ఒక వ్యక్తి దగ్గరకు రాగలిగిన స్థలంగా ఇక్కడ “శాపం” చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు శపించిన దాని అపాయంలో ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

270HEB68a2bkἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν1Its end is in burning

రైతు పొలములో ప్రతిదానిని కాల్చివేస్తాడు.

271HEB69sb4afigs-pronounsπεπείσμεθα1we are convinced

ఇక్కడ “మనము” అనే బహువచన పదమును గ్రంథకర్త ఉపయోగించినప్పటికీ, ఎక్కువభాగం తనను గురించి సూచించుకొంటున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఒప్పింపబడ్డాను” లేక “నేను ఖచ్చితంగా ఉన్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]])

272HEB69jt3kπερὶ ὑμῶν…τὰ κρείσσονα1about better things concerning you

దేవుణ్ణి తిరస్కరించి, ఆయనకు అవిధేయత చూపినవారికంటే వారు ఉత్తమమైనదానిని చేయుచున్నారని దీని అర్థం. దేవుడు వారిని ఇప్పుడు క్షమించడానికి వారిక మీదట పశ్చాత్తాపపడరు ([హెబ్రీ.6:4-6] (./04.ఎం.డి)). ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను పేర్కొనినవాటన్నిటికంటెను మీరు ఉత్తమమైనవాటిని చేయుచున్నారు”

273HEB69npu2figs-abstractnounsἐχόμενα σωτηρίας1things that concern salvation

“రక్షణ” అనే భావరూపం క్రియాపదముగా చెప్పబడవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మిమ్మును రక్షించు వాటి విషయములు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

274HEB610t2hbfigs-doublenegativesοὐ γὰρ ἄδικος ὁ Θεὸς, ἐπιλαθέσθαι1For God is not so unjust that he would forget

దేవుడు తన ప్రజలు చేసిన మంచి విషయాలను జ్ఞాపకము చేసుకొని తీర్పు తీరుస్తాడని ఈ రెండింతల వ్యతిరేకార్థతల అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు న్యాయవంతుడు గనుక ఆయన తప్పకుండ జ్ఞాపకం చేసుకొంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

275HEB610r9xxfigs-metonymyεἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ1for his name

దేవుని “నామం” అనేది దేవునికొరకే వాడబడిన అన్యాపదేశ పదం ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన కొరకే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

276HEB611j7f5figs-pronounsἐπιθυμοῦμεν1We greatly desire

ఇక్కడ గ్రంథకర్త “మనము” అనే బహువచన సర్వనామాన్ని వినియోగించినప్పటికీ ఎక్కువభాగం తనను మాత్రమే సూచించుకొంటున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఎక్కువగా కోరుకుంటున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]])

277HEB611k4siσπουδὴν1diligence

జాగ్రత్తగా ఉండాలి, ఎక్కువ శ్రద్ధతో కొనసాగాలి

278HEB611xfy1figs-explicitἄχρι τέλους1to the end

అవ్యక్తమైన అర్థాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ జీవితముల అంతము వరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

279HEB611i2ycπρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος1in order to make your hope certain

దేవుడు మీతో వాగ్ధానము చేసినదానిని మీరు పొందుకొంటారనే సంపూర్ణమైన నిశ్చయతను కలిగియుండడానికి

280HEB612yrh2μιμηταὶ1imitators

మరొకరి ప్రవర్తనను చూచి నడుచుకొనేవాడిని “అనుకరించువాడు” అంటారు.

281HEB612q8ryfigs-metaphorκληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας1inherit the promises

ఒక కుటుంబ సభ్యుడినుండి స్వాస్థ్యాన్నీ, సంపదనూ స్వతంత్రించుకోవడంలా విశ్వాసులకు దేవుడు వాగ్దానం చేసిన వాటిని పొందుకోవడం చెయ్యబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారికి వాగ్ధానము చేసినవాటిని పొందుకోవడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

282HEB614ymh2λέγων1He said

దేవుడు చెప్పాడు.

283HEB614n47afigs-metonymyπληθύνων, πληθυνῶ σε1I will greatly increase you

ఇక్కడ “విస్తరించడం” అనే పదం సంతానాన్ని ఇవ్వడం అని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను నీకు విస్తారమైన సంతానాన్ని ఇస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

284HEB615x5zsfigs-activepassiveτῆς ἐπαγγελίας1what was promised

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనికి వాగ్ధానము చేసినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

285HEB617rpv9figs-metaphorτοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας1to the heirs of the promise

దేవుడు వాగ్ధానము చేసిన ప్రజలు ఒక కుటుంబ సభ్యుడినుండి స్వాస్థ్యాన్నీ సంపదనూ స్వతంత్రించుకొంటున్నారని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన వాగ్ధానము చేసినదానిని పొందుకొనబోవువారికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

286HEB617ug6jτὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ1the unchangeable quality of his purpose

ఆయన ఉద్దేశం ఎప్పటికీ మారదు లేక “చేస్తానని ఆయన ఏమైతే చెప్పాడో దానిని ఆయన ఎప్పుడూ చేస్తాడు”

287HEB618gjw3figs-metaphorοἱ καταφυγόντες1we, who have fled for refuge

దేవుడు వారిని భద్రపరచునట్లు విశ్వాసులు ఆయన యందు నమ్మిక ఉంచుతారు. వారు ఒక సురక్షితమైన స్థలానికి పరుగెత్తుతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను నమ్మిన మనము” (చూడండి [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

288HEB618gk6nfigs-metaphorἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν…κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος1will have a strong encouragement to hold firmly to the hope set before us

దేవునియందు విశ్వాసముంచడం ఒక వ్యక్తికి ప్రోత్సాహాన్ని వస్తువుగా అందించబడడం, ఆ వ్యక్తి దానిని గట్టిగా పట్టుకోవడంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మనలను చేయడానికి ప్రోత్సహించినట్లుగానే దేవునియందు విశ్వసించుటను కొనసాగించాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

289HEB618hs84figs-activepassiveπροκειμένης1set before us

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ దేవుడు మన ఎదుట ఉంచియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

290HEB619w66k0Connecting Statement:

మూడవ హెచ్చరికనూ, విశ్వాసులను ప్రోత్సహించడం మిగిస్తూ, హెబ్రీ పత్రిక గ్రంథకర్త యాజకుడైన యేసూ, యాజకుడైన మెల్కీసెదెకు మధ్య పోలికను గురించి చెప్పడం కొనసాగిస్తున్నాడు.

291HEB619ng9ifigs-metaphorὡς ἄγκυραν…τῆς ψυχῆς, ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν1as a secure and reliable anchor for the soul

నీళ్ళల్లో మునిగిపోకుండ నావను చుక్కాని కాపాడినట్లుగా, యేసు మనలను దేవుని సన్నిధిలో భద్రముగా ఉంచుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని సన్నిధిలో మనం భద్రంగా జీవించేలా చేస్తుంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

292HEB619vdt3figs-doubletἄγκυραν…ἀσφαλῆ…καὶ βεβαίαν1a secure and reliable anchor

“భద్రత,” “ఆధారపదదగినది” పదాలకు ఇక్కడ ప్రాథమికముగా ఒకే అర్థం ఉంది. లంగరుమీద సంపూర్ణంగా ఆధారపడడం గురించి నొక్కి చెప్పుతుంది.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సంపూర్ణంగా ఆధారపడదగిన లంగరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

293HEB619d223figs-personificationἣν…καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος1hope that enters into the inner place behind the curtain

దేవాలయపు అతిపరిశుద్ధ స్థలంలోనికి ఒక వ్యక్తి వెళ్ళగలిగినట్లుగా నిశ్చయత చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

294HEB619aj2mfigs-metaphorτὸ ἐσώτερον1the inner place

ఇది దేవాలయములో అతి పరిశుద్ధ స్థలం. దేవుడు తన ప్రజల మధ్యన అతి సమీపంగా ఉన్న స్థలంగా యెంచబడింది. ఈ వాక్యభాగంలో ఈ స్థలం పరలోకంగానూ దేవుని సింహాసనపు గదిగానూ ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

295HEB620zgj6κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ1after the order of Melchizedek

యాజకుడైన మెల్కిసెదెకూ, యాజకుడిగా క్రీస్తూ ఒకే విధంగా ఉన్నారని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా:“మెల్కీసెదెకు యాజకుడిగా ఉన్నట్లుగానే”

296HEB7introy8j30

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 07సాధారణ వివరణలు

నిర్మాణం, క్రమపరచడం

కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 7:17,21 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీసుకోబడ్డాయి.

ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు

ప్రధాన యాజకుడు

దేవుడు పాపాలు క్షమించేలా ప్రధానయాజకుడు మాత్రమే బలులు అర్పించాలి. ఆ కారణంగా ప్రభువైన యేసు ప్రధాన యాజకుడు కావలసి వచ్చింది. ప్రధాన యాజకుడు లేవీ గోత్రం వాడుగా ఉండాలని మోషే ధర్మశాస్త్రం ఆజ్ఞాపించింది అయితే యేసు యూదా గోత్రం నుండి వచ్చాడు. దేవుడు ఆయనను మెల్కీసెదెకు యాజకునిగా చేసాడు, అతడు అబ్రహాము కాలంలో, లేవీ గోత్రానికి ముందే జీవించాడు.

297HEB71mwy80Connecting Statement:

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రికయొక్క ఈ గ్రంథకర్త యాజకుడైన యేసు, యాజకుడైన మెల్కిసెదెకు మధ్యన పోలిక చెప్పడం కొనసాగించుచున్నాడు.

298HEB71rfc9translate-namesΣαλήμ1Salem

ఇది ఒక పట్టణపు పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

299HEB71rx36figs-explicitἈβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων1Abraham returning from the slaughter of the kings

తన సోదరుని కుమారుడైన లోతునూ అతని కుటుంబాన్నీ రక్షించడానికి నలుగురు రాజాల సైన్యాన్ని ఓడించిన అబ్రాహామునూ, తన మనుష్యులనూ ఇది సూచిస్తుంది.(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

300HEB72q87x1It was to him

ఇక్కడ మెల్కిసెదెకుకు సంబంధించినది

301HEB72abh4βασιλεὺς δικαιοσύνης…βασιλεὺς εἰρήνης1king of righteousness ... king of peace

నీతిగల రాజు... సమాధానకరమైన రాజు

302HEB73q4ehἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν, μήτε ζωῆς τέλος ἔχων1He is without father, without mother, without ancestors, with neither beginning of days nor end of life

మెల్కీసెదెకు పుట్టినవాడా లేక చనిపోయాడా అని ఈ వాక్యభాగమునుండి ఆలోచించడానికి ఇది సాధ్యం అవుతుంది. అయితే మెల్కీసెదెకు చరిత్రనుగూర్చిగానీ, జననముగూర్చిగానీ లేక అతని మరణమునుగూర్చి గానీ ఎటువంటి సమాచారమును లేఖనములు తెలియజేయడం లేదని గ్రంథకర్త చెపుతున్నాడు.

303HEB74h2bg0Connecting Statement:

ఆహారోను యాజకత్వముకంటెను మెల్కిసెదెకు యాజకత్వము గొప్పదని గ్రంథకర్త తెలియజేయుచున్నాడు, అంతేగాకుండా, ఆహారోను యాజకత్వము దేనిని పరిపూర్ణముగా తీర్చిదిద్దలేదని వారికి జ్ఞాపకము చేయుచున్నాడు.

304HEB74w2ggοὗτος1this man was

మెల్కిసెదెకు ఉన్నాడు.

305HEB75l9zqfigs-distinguishτῶν υἱῶν Λευεὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες1The sons of Levi who receive the priesthood

లేవి కుమారులందరూ యాజకులుగా మారలేదని గ్రంథకర్త తెలియజేయుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులుగా మారిన లేవి సంతానం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]])

306HEB75hn3kτὸν λαὸν1from the people

ఇశ్రాయేలు ప్రజలనుండి

307HEB75ri2yτοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν1from their brothers

ఇక్కడ “సహోదరులు” అనే పదం అబ్రాహాము ద్వారా వారందరూ ఒకరికొకరు సంబంధించినవారైయున్నారని తెలుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి సంబంధీకులనుండి”

308HEB75x4zafigs-metaphorἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ1they, too, have come from Abraham's body

ఇది వారందరూ అబ్రాహాము సంతానమని చెప్పే విధానంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు కూడా అబ్రాహాము సంతానంగా ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

309HEB76r2rsὁ…μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν1whose descent was not traced from them

లేవి సంతతి కాని వ్యక్తి

310HEB76d2hqfigs-metaphorτὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας1the one who had the promises

అబ్రాహాము స్వతంత్రించుకోగల వస్తువులవలే అబ్రాహాముకు చేస్తానని దేవుడు వాగ్దానం చేసినవి చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: దేవుడు తన వాగ్ధానములను చెప్పిన వ్యక్తి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

311HEB77k6pcfigs-activepassiveτὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται1the lesser person is blessed by the greater person

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చాలా ప్రాముఖ్యమైన వ్యక్తి తక్కువ ప్రాముఖ్యత కలిగిన వ్యక్తిని ఆశీర్వదించును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

312HEB78sf79ὧδε μὲν…ἐκεῖ1In this case ... in that case

మెల్కిసెదెకుతో లేవి యాజకులను పోల్చి చెప్పుటకు ఈ మాటలు ఉపయోగించబడియున్నాయి. గ్రంథకర్త చూపుతున్న పోలికను నొక్కి చెప్పడానికి మీ భాషలో ఒక విధానం ఉండవచ్చు.

313HEB78c9zzfigs-metaphorμαρτυρούμενος ὅτι ζῇ1is testified that he lives on

మెల్కిసెదెకు చనిపోయాడని వాక్యములో స్పష్టముగా వ్రాయబడలేదు. లేఖనములో మెల్కిసెదెకు మరణమును గూర్చిన సమాచారము లేనిదానినిబట్టి హెబ్రీయులకు వ్రాసిన గ్రంథకర్త ఆయన ఇంకను జీవించియున్నాడనే విధంగానే మాట్లాడుచున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఇంకను జీవించియున్నాడని లేఖనం చూపించుచున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

314HEB79v1yufigs-metaphorδι’ Ἀβραὰμ, καὶ Λευεὶς, ὁ δεκάτας λαμβάνων, δεδεκάτωται1Levi, who received tithes, also paid tithes through Abraham

లేవి ఇంకను పుట్టకపోయినప్పటికి, అతను అబ్రాహాము శరీరములో ఉన్నాడని అతనినిగూర్చి గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ఈ విధంగానే లేవి అబ్రాహాము ద్వారా మెల్కిసెదెకుకు దశమ భాగములను ఇచ్చియున్నాడని గ్రంథకర్త వాదించి చెపుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

315HEB710g26sfigs-metaphorἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν1Levi was in the body of his ancestor

లేవి ఇంకను పుట్టకపోయినప్పటికి, అతను అబ్రాహాము శరీరములో ఉన్నాడని అతనినిగూర్చి గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ఈ విధముగానే లేవి అబ్రాహాము ద్వారా మెల్కిసెదెకుకు దశమ భాగములను ఇచ్చియున్నాడని గ్రంథకర్త వాదించి చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

316HEB711kdb8μὲν οὖν1Now

“ఈ క్షణములోనే” అని దీని అర్థము కాదు గాని ఈ క్రిందనున్న ముఖ్యమైన అంశాలపై శ్రద్ధను రాబట్టాలని ఉపయోగించబడియున్నది.

317HEB711wgp5figs-rquestionτίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι?1what further need would there have been for another priest to arise after the manner of Melchizedek, and not be considered to be after the manner of Aaron?

మెల్కిసెదెకు క్రమము చొప్పున యాజకులు రావడం అనేది ఎదురుచూడనిదని ఈ ప్రశ్న నొక్కి చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యజకుడిగా రావడానికి అహరోనువలె కాకుండా, మెల్కిసెదెకువలె ఇంకొక యాజకుడు వచ్చే అవసరం ఎవరికీ లేదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

318HEB711hi4eἀνίστασθαι1to arise

రావడానికి లేక “కనిపించుటకు”

319HEB711cc5fκατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ1after the manner of Melchizedek

యాజకుడిగా మెల్కిసెదెకువలె గుణలక్షణములన్నిటిలో యాజకుడిగా క్రీస్తు సమానంగా కలిగియున్నాడని దీని అర్థము. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కిసెదెకు యాజకుడైయున్నట్లుగానే”

320HEB711kt3afigs-activepassiveοὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι1not be considered to be after the manner of Aaron

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అహరోను క్రమము చొప్పున కాకుండా” లేక “అహరోనువలె ఉందని యాజకుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

321HEB712c7f1figs-activepassiveμετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης, ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται1For when the priesthood is changed, the law must also be changed

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు యాజకత్వమును మార్చివేసినప్పుడు, ఆయన ధర్మశాస్త్రమును కూడా మార్చివేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

322HEB713k9ziὃν γὰρ1For the one

ఇది యేసును సూచించుచున్నది.

323HEB713m9mmfigs-activepassiveἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα1about whom these things are said

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మాట్లాడుచున్నవానిని గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

324HEB714t3dmγὰρ1Now

“ఈ క్షణములోనే” అని దీని అర్థం కాదు గాని ఈ క్రిందనున్న ప్రాముఖ్యమైన విషయాలపై శ్రద్ధను రాబట్టడానికి ఉపయోగించబడియున్నది.

325HEB714qsk5ἐξ Ἰούδα ἀνατέταλκεν ὁ Κύριος ἡμῶν1it is from Judah that our Lord was born

“మన ప్రభువు” అనే పదాలు యేసును సూచించుచున్నాయి.

326HEB714ln94ἐξ Ἰούδα1from Judah

యూదా గోత్రమునుండి

327HEB715i17g0General Information:

ఈ వాక్యం రాజైన దావీదు కీర్తననుండి తీసుకొనబడింది.

328HEB715jn1pfigs-inclusiveπερισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν1What we say is clearer yet

మనం ఇంకా స్పష్టముగా అర్థం చేసికొనవచ్చును. ఇక్కడ “మనం” పదం గ్రంథకర్తనూ, తన పాఠకులనూ సూచించుచున్నది.

329HEB715md9iεἰ…ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος1if another priest arises

మరియొక యాజకుడు వచ్చినట్లయితే

330HEB715z1ylκατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ1in the likeness of Melchizedek

యాజకుడిగా మెల్కిసెదెకువలె గుణలక్షణములన్నిటిలో యాజకుడిగా క్రీస్తు సమానంగా కలిగియున్నాడని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కిసెదెకు యాజకుడైయున్నట్లుగానే”

331HEB716fr4aὃς οὐ κατὰ νόμον1It was not based on the law

ఆయన ధర్మశాస్త్రమునుబట్టి యాజకుడిగా కాలేదు

332HEB716erq7figs-metonymyνόμον ἐντολῆς σαρκίνης1the law of fleshly descent

మానవ సంతతియొక్క ఆలోచన అనునది ఒకని దేహంలోని శరీరం గూర్చి మాత్రమే ఆలోచన ఉంటుదన్నట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవ సంతతి నియమం” లేక “యాజకులను గూర్చిన నియమం” సంతతివారు యాజకులుగా మార్చబడుచున్నారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

333HEB717xmj8figs-personificationμαρτυρεῖται γὰρ1For scripture witnesses about him

ఒక వ్యక్తి దేనిని గూర్చియైన ఇవ్వగలిగే సాక్ష్యముగా ఈ మాట లేఖనములను గూర్చి మాట్లాడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనను గూర్చి లేఖనముల ద్వారా సాక్ష్యము పలుకుచున్నాడు” లేక “ఇది ఆయనను గూర్చి లేఖనములలో వ్రాయబడియున్నది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

334HEB717g6zdκατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ1according to the order of Melchizedek

యాజకులలో రెండు గుంపులు ఉన్నారు. ఒక గుంపు లేవి సంతతినుండి చేయబడినవారు, మరియొక గుంపు మెల్కీసెదెకు, యేసు క్రీస్తు ద్వారా వచ్చినవారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మెల్కీసెదెకు క్రమముచొప్పున” లేక “మెల్కీసెదెకు యాజకత్వ క్రమము చొప్పున”

335HEB718d6vnfigs-metaphorἀθέτησις μὲν…γίνεται προαγούσης ἐντολῆς1the former regulation is set aside

ఇక్కడ “ప్రత్యేకపరచడం” అనే మాట దేనినైనా విలువలేకుండా చేయడాన్ని గురించి రూపకలంకారముగా చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. “దేవుడు ఆజ్ఞను నిర్వీర్యముగా చేసియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

336HEB719ia8jfigs-personificationοὐδὲν…ἐτελείωσεν ὁ νόμος1the law made nothing perfect

ధర్మశాస్త్రము అనునది ఒక వ్యక్తి పాటించగల్గే ఆజ్ఞగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయత చూపించడం ద్వారా ఎవరూ పరిపూర్ణత చెందలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

337HEB719stc2figs-activepassiveἐπεισαγωγὴ…κρείττονος ἐλπίδος1a better hope is introduced

దీనిని క్రియారూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఉత్తమమైన నిరీక్షణను పరిచయము చేసియున్నాడు” లేక “ఆధిక నిశ్చయతతో కూడిన నిరీక్షణను కలిగియుండడం కోసం దేవుడు ఒక కారణాన్ని మనకు అనుగ్రహించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

338HEB719c9tzfigs-metaphorδι’ ἧς ἐγγίζομεν τῷ Θεῷ1through which we come near to God

దేవునిని ఆరాధించడం, ఆయన దయను కలిగియుండుట అనేవి ఆయన దగ్గరకు రావడంగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ నిరీక్షణనుబట్టి మనము దేవునిని సమీపించగలుగుచున్నాము” లేక “ఈ నిరీక్షణనుబట్టి మనము దేవునిని ఆరాధించుచున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

339HEB720f3cd0General Information:

[హెబ్రీ.7:17] (../07/17.ఎం.డి) వచనముగా దావీదు వ్రాసిన అదే కీర్తననుండి ఈ వాక్యం తీసుకోవడం జరిగింది.

340HEB720vf69figs-explicitκαὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας1And it was not without an oath!

“ఇది” అనే పదం యేసు నిత్య యాజకుడిగా మారడాన్ని సూచించుచున్నది. ఇక్కడ ప్రమాణము చేసినవారిని గురించి చాలా స్పష్టముగా చెబుతున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ప్రమాణము చేయకుండా ఈ క్రొత్త యాజకుడిని ఎన్నుకొనలేదు!” లేక “ప్రభువు నూతన యాజకుడిగా మారుతాడని దేవుడు చేసిన ప్రమాణమునుబట్టి ఇలా జరిగింది!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] , [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

341HEB722h4620Connecting Statement:

క్రీస్తు శాశ్వతం జీవించుచున్నాడు, ఆహారోను సంతతిలోనుండి వహ్చ్చిన యాజకులందరూ మృతులయ్యారు కందుక క్రీస్తు శ్రేష్ఠమైన యాజకత్వమును కలిగియున్నాడని ఈ యూదా క్రైస్తవులకు గ్రంథకర్త నిశ్చయతను తెలియజేయుచున్నాడు.

342HEB722e23dκρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος1has given the guarantee of a better covenant

శ్రేష్ఠమైన నిబంధన ఉంటుందనే నిశ్చయతను మనము కలిగియుండవచ్చునని ఆయన మనకు చెప్పాడు

343HEB724u941figs-abstractnounsἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην1he has a permanent priesthood

యాజకుని పరిచర్యనుగూర్చి యేసు స్వంతము చేసుకొనిన వస్తువుగా చెప్పబడింది. భావనామాన్ని తప్పించడానికి దీనిని తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన శాశ్వత యాజకుడైయున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

344HEB725a4ggfigs-explicitὅθεν…δύναται1Therefore he

“కాబట్టి” అనే పదం అస్పష్టమైన దానిని స్పష్టం చేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిరంతరము జీవించే మన ప్రధాన యాజకుడైన క్రీస్తు అయినందున, ఆయన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

345HEB725b182τοὺς προσερχομένους δι’ αὐτοῦ τῷ Θεῷ1those who approach God through him

యేసు చేసిన కార్యమునుబట్టి దేవుని వద్దకు వచ్చినవారు

346HEB726cmq1figs-metaphorὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος1has become higher than the heavens

దేవుడు ఆయనను ఉన్నత స్థలమునకు ఎత్తిపట్టియున్నాడు. ఇతరులు ఎవరు పొందుకొనని ఘనత మరియు శక్తి ప్రభావాలు ఎక్కువగా పొందుకోవడం అన్నిటికంటే ఎత్తైన స్థలములో ఉండే స్థానమువలె ఉంటుందని గ్రంథకర్త మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనకు ఇతరులకంటే అధిక ఘనతనూ, శక్తినీ అనుగ్రహించియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

347HEB727b6nv0General Information:

ఇక్కడ “ఆయన” “ఈయనకు,” మరియు “తననుతానే” అనే పదాలు క్రీస్తును సూచించుచున్నాయి.

348HEB728n693figs-metonymyὁ νόμος…ἀνθρώπους καθίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσθένειαν1the law appoints as high priests men who have weaknesses

ఇక్కడ “ధర్మశాస్త్రం” అనే పదం మోషే ధర్మశాస్త్రమునుబట్టి ప్రధాన యాజకులుగా నియమించే మనుష్యులకొరకు అన్యాపదేశంగా వాడబడియున్నది. అలా చేసిన మనుష్యుల మీద దృష్టి సారించడం కాదు గాని వారు ధర్మశాస్త్ర ప్రకారం దీనిని జరిగించియున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధర్మశాస్త్ర ప్రకారముగా బలహీనతలుగల మనుష్యులు ఇతర మనుష్యులను ప్రధాన యాజకులుగా నియమించేవారు” లేక “ధర్మశాస్త్రమునుబట్టి బలహీనతగల మనుష్యులను ప్రధాన యాజకులుగా నియమించబడేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

349HEB728u5nyἀνθρώπους…ἔχοντας ἀσθένειαν1men who have weaknesses

ఆత్మీయకముగా బలహీనముగా ఉండే మనుష్యులు లేక “పాపానికి విరుద్ధముగా బలహీనముగా ఉండే మనుష్యులు”

350HEB728yez2figs-metonymyὁ λόγος…τῆς ὁρκωμοσίας, τῆς μετὰ τὸν νόμον, Υἱόν1the word of the oath, which came after the law, appointed a Son

“ప్రమాణ వచనము” పదం ప్రమాణమును చేసిన దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన ప్రమాణము ద్వారా కుమారుని నియమించియున్నాడు, ఇది ధర్మశాస్త్రమును ఇచ్చిన తరువాత ప్రమాణాన్ని చేసాడు.” లేక “ఆయన ధర్మశాస్త్రము ఇచ్చిన తరువాత, దేవుడు ప్రమాణము చేసి, కుమారుని నియమించచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

351HEB728msa4guidelines-sonofgodprinciplesΥἱόν1Son

ఇది దేవుని కుమారుడైన యేసుకు ఇవ్వబడిన చాలా ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

352HEB728fkl3figs-activepassiveτετελειωμένον1who has been made perfect

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి సంపూర్ణముగా విధేయత చూపినవారు, పరిపక్వతను కలిగినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

353HEB8introks940

హేబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 08 సాధారణ వివరణలు

నిర్మాణం, క్రమంలోఉంచడం

యేసు ప్రధాన యాజకుడుగా మారినవిధానం, ప్రధానయాజకుడిగా మారిన కారణం వివరిస్తూ గ్రంథకర్త ముగిస్తున్నాడు. దేవుడు మోషేతో చేసిన నిబంధన కంటే క్రొత్త నిబంధన ఏవిధముగా శ్రేష్టమైనదో అని చెప్పాడానికి ప్రారంభించాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/covenant]])

కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సుళువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 8:8-12 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీసుకోబడ్డాయి.

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేకమైన అంశాలు

క్రొత్త నిబంధన

ప్రభువైన యేసు నూతన నిబంధననూ ఏవిధంగా స్థిరపరచాడో గ్రంథకర్త చెపుతున్నాడు. ఈ నూతన నిబంధన దేవుడు చేసిన నిబంధనకన్న శ్రేష్ఠమైనది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/covenant]])

354HEB81nb8q0Connecting Statement:

క్రీస్తు యాజకత్వం భూసంబంధమైన యాజకత్వం కంటే శ్రేష్ఠమైనదని చెప్పిన తరువాత పరలోక సంబంధవిధానానికి భూసంబంధమైన యాజకత్వం ఒక నమూనా అని చూపించాడు. ప్రభువైన క్రీస్తు సర్వోన్నతమైన పరిచర్యనూ, సర్వోన్నతమైన నిబంధననూ కలిగియున్నాడు.

355HEB81tw7lδὲ1Now

“తక్షణమే” అని దీని అర్థం కాదు, అయితే దాని తరువాత వచ్చు ప్రాముఖ్యమైన అంశమువైపునకు ఆసక్తిని రేకెత్తించడానికి ఉపయోగించబడియున్నది.

356HEB81z4dhfigs-exclusiveλεγομένοις1we are saying

“మనం” అనే సర్వనామ బహువచనాన్ని గ్రంథకర్త వినియోగించినప్పటికీ ఎక్కువభాగం తనను గురించి తాను సూచించుకొంటున్నాడు. ఎందుకంటే, రచయితా ఇక్కడ పాఠకులను చేర్చుకొని మాట్లాడడం లేదు, “మనం” అనే పదం ప్రత్యేకించబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చెప్పుచున్నాను” లేక“ నేను వ్రాస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

357HEB81m2b4figs-inclusiveἔχομεν ἀρχιερέα1We have a high priest

ఇక్కడ గ్రంథకర్త తన పాఠకులను చేర్చుతున్నాడు, కాబట్టి “మనం” చేర్చబడియుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])

358HEB81b8qytranslate-symactionἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς Μεγαλωσύνης1sat down at the right hand of the throne of the Majesty

“దేవుని కుడి పార్శ్వమున” కూర్చోవడం దేవుని నుండి అధిక ఘనతనూ, అధికారాన్నీ పొందియుండడానికి గురుతుగా ఉంది. ఇటువంటి పదాన్ని హెబ్రీ.1:3 లో ఏవిధముగా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మహిమగల సింహాసనం ప్రక్కన ప్రభావమూ, మహిమా కలిగిన చోట ఆసీనుడయ్యాడు”(చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

359HEB82lrb7τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ Κύριος, οὐκ ἄνθρωπος1the true tabernacle that the Lord, not a man, set up

ఒక కొయ్య చట్రానికి గట్టిగా కట్టిన జంతువుల చర్మంలోనుండి ప్రజలు భూసంబంధ ప్రత్యక్ష గుడారమును నిర్మించారు. దానిని ఒక గుర్దారం రూపంలో ఏర్పరచారు. ఇక్క “నిజమైన గుడారం” అంటే దేవుడు సృష్టించిన పరలోకపు ప్రత్యక్షపు గుడారం.

360HEB83su9jfigs-activepassiveπᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς…καθίσταται1For every high priest is appointed

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ప్రతి ప్రధాన యాజకుడుని నియమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

361HEB84p2v6οὖν1Now

ఇది “తక్షణమే” అని అర్థం కాదు, కానీ దాని తరువాత వచ్చు ప్రాముఖ్యమైన అంశమువైపుకు ఆసక్తిని రేకెత్తించడానికి ఉపయోగించబడియున్నది.

362HEB84gfz1κατὰ νόμον1according to the law

దేవుడు ధర్మశాస్త్రములో చెప్పినట్లు

363HEB85t3i8figs-metaphorοἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων1They serve a copy and shadow of the heavenly things

“నకలు,” “ఛాయ” అనే పదాలు ఒకే అర్థాన్ని కలిగియున్నాయి, కొంత భాగం వాస్తవమైనది కాదు, కాని వాస్తవమైనదానిలా ఉంది అని చెప్పేలా అవి రూపకాలంకారంలో ఉన్నాయి. ప్రధాన యాజకత్వము, భూసంబంధ దేవాలయం నిజమైన ప్రధానయాజకుడు క్రీస్తుకూ, పరలొకానికీ ఛాయా చిత్రాలుగా ఉన్నాయని ఈ పదాలు నొక్కి చెప్పుచున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవి అస్పష్టమైన పరలోకపు వస్తువులను వారు సేవించుచున్నారు” లేక “పరలోకపు వస్తువులకు సాదృశ్యమైనవాటినే వారు సేవించుచున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

364HEB85k5r1figs-activepassiveκαθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς, μέλλων1It is just as Moses was warned by God when he was

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే ఉన్నప్పుడు దేవుడు మోషేను హెచ్చరించిన విధముగానే ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

365HEB85qb7gfigs-explicitμέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν1was about to construct the tabernacle

మోషే ప్రత్యక్ష గుడారమును తనకు తానుగా నిర్మించలేదు. దానిని నిర్మించమని జనులకు అతడు ఆజ్ఞాపించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రత్యక్ష గుడారమును నిర్మించమని ప్రజలకు ఆజ్ఞాపించ ఉద్దేశించచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

366HEB85jk6iὅρα1See that

అని నిర్దారించుకొండి

367HEB85wf1pκατὰ τὸν τύπον1to the pattern

నమూనా ప్రకారం

368HEB85s9xefigs-activepassiveτὸν δειχθέντα σοι1that was shown to you

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చూపించిన ప్రకారం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

369HEB85j3tzfigs-explicitἐν τῷ ὄρει1on the mountain

“పర్వతం” అనే పదము సీనాయి పర్వతమును సూచించుచున్నదని మీరు స్పష్టపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సీనాయి పర్వతము మీద” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

370HEB86qdj60Connecting Statement:

ఇశ్రాయేలుతోనూ, యూదాతోనూ చేసిన పాత నిబంధన కంటే క్రొత్త నిబంధన ఎంతో శ్రేష్ఠమైనదని ఈ భాగం చూపించడం ఆరంభిస్తుంది.

371HEB86rt2aδιαφορωτέρας1Christ has received

దేవుడు క్రీస్తును అనుగ్రహించాడు

372HEB86spy1κρείττονός…διαθήκης μεσίτης1mediator of a better covenant

దేవునికినీ, మునుష్యులకునూ మధ్యలో ప్రభువైన క్రీస్తు శ్రేష్ఠమైన నిబంధనను కలుగజేసియున్నాడని అర్థం.

373HEB86aw58figs-activepassiveδιαθήκης…ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται1covenant, which is based on better promises

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిబంధన. శ్రేష్ఠమైన వాగ్దానాలపై ఆధారపడి దేవుడు చేసిన నిబంధనను ఇదే” లేక“ నిబంధన. దేవుడు ఈ నిబంధనను చేసినప్పుడు శ్రేష్ఠమైన ఈవులను వాగ్ధానము చేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

374HEB87wb9dtranslate-ordinalἡ πρώτη ἐκείνη…δευτέρας1first covenant ... second covenant

“మొదటి,” “రెండవ” పదాలు క్రమ సంఖ్యలుగానున్నవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాత నిబంధన.... క్రొత్త నిబంధన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])

375HEB87gig6ἦν ἄμεμπτος1had been faultless

పరిపూర్ణం చెయ్యబడింది

376HEB88ya4n0General Information:

ఈ వాక్యంలో ప్రవక్తయైన యిర్మియా దేవుడు చేయబోవు క్రొత్త నిబంధనను గూర్చి ముందుగానే చెప్పాడు.

377HEB88sqb4αὐτοῖς1with the people

ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో

378HEB88xhp8ἰδοὺ1See

చూడండి లేక “వినండి” లేక “నేను చెప్పు సంగతులకు చెవియొగ్గి ఆలకించుడి”

379HEB88c6zmfigs-metaphorτὸν οἶκον Ἰσραὴλ, καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα1the house of Israel and with the house of Judah

ఇశ్రాయేలు, యూదా ప్రజలను గృహాలుగా వారు చెప్పబడ్డారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలు ప్రజలు, యూదా ప్రజలతో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

380HEB89dde5figs-metaphorἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν, ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου1I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt

ఈ రూపకాలంకారము దేవుని గొప్ప ప్రేమ, భారాన్ని చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి తన పిల్లలను నడిపించునట్లు నేను వారిని ఐగుప్తులోనుండి నడిపించితిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

381HEB810fh1c0General Information:

ఈ వాక్యం ప్రవక్తయైన యిర్మియానుండి తీసుకోబడింది.

382HEB810k2ewfigs-metaphorτῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ1the house of Israel

ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఒక గృహంగా చెప్పబడ్డారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలు ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

383HEB810q78uμετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας1after those days

ఆ సమయము తరువాత

384HEB810gbw3figs-metaphorδιδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν1I will put my laws into their minds

దేవుని ఆజ్ఞలు ఎక్కడైనా పెట్టగలిగిన వస్తువులుగా చెప్పబడ్డాయి. ప్రజల ఆలోచనా సామర్ధ్యం ఒక స్థలంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు నా కట్టడాలను అర్థం చేసుకొనేలా చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

385HEB810e45gfigs-metonymyἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς1I will also write them on their hearts

ఇక్కడ “హృదయాలు” పదం ఒక వ్యక్తి అంతరంగమునకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. “వారి హృదయాలపై వ్రాసెదను” అనే వాక్యం ధర్మశాస్త్రమునకు ప్రజలు విధేయులను చెయ్యడానికి అన్యాపదేశంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను వాటిని కూడా వారి హృదయాలలో ఉంచుతాను” లేక “నా ధర్మశాస్త్రమునకు వారు విధేయులైఉండేలా చేయుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

386HEB810hs53ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεόν1I will be their God

వారు ఆరాధించు దేవుడనై నేనుందును

387HEB810xgm3αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν1they will be my people

నేను సంరక్షించు ప్రజలుగా వారుందురు

388HEB811lsq60General Information:

ఇది యిర్మియా వాక్యాలు చెప్పడం కొనసాగించుచున్నది.

389HEB811jl1hfigs-quotationsοὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ, καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ λέγων, γνῶθι τὸν Κύριον1They will not teach each one his neighbor and each one his brother, saying, 'Know the Lord.'

ఈ ప్రత్యక్ష వాక్యాన్ని పరోక్ష వాక్యంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను తెలుసుకొనమని వారు తమ పొరుగువారికి లేక సహోదరులకు బోధించనవసరం లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-quotations]])

390HEB811wne2figs-doubletτὸν πολίτην…τὸν ἀδελφὸν1neighbor ... brother

ఈ రెండు తోటి ఇశ్రాయేలులను సూచిస్తున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

391HEB811q5kifigs-metonymyγνῶθι τὸν Κύριον…πάντες εἰδήσουσίν με1Know the Lord ... will all know me

ఇక్కడతెలుసుకొంటారు అనే పదానికి గుర్తించడం అని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

392HEB812cu1bfigs-metonymyταῖς ἀδικίαις αὐτῶν1toward their evil deeds

ఈ దుష్టకార్యములు చేయడానికి ఒప్పగించుకున్న ప్రజలను ఇది సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దుష్ట క్రియలు చేసిన వారికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

393HEB812a1xrfigs-metonymyτῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι1their sins I will not remember any longer

ఇక్కడ “జ్ఞాపకం” అనే పదానికి “ఆలోచించను” అని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

394HEB9introp8vy0

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 09 సాధారణ వివరణలు

నిర్మాణం, క్రమప్రచడం

దేవాలయం, దాని నియమాలన్నిటికంటే యేసు శ్రేష్టుడు అని ఈ అధ్యాయము చెప్పుచున్నది. పాత నిబంధన గ్రంథములోని మొదటి ఐదు అధ్యాయాలను తర్జుమా చేయకుండిన యెడల ఈ అధ్యాయమును అర్థము చేసుకోవడం కష్టతరంగా ఉంటుంది.

ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేకమైన అంశాలు

వీలునామా

ఒకరు చనిపోయిన తరువాత తన ఆస్తి ఏమవ్వాలని వివరించి రాసియుంచిన చట్టబద్దమైన పత్రికను వీలునామా అంటారు.

రక్తము

పాత నిబంధనలో, ఇశ్రాయేలియులు తమ పాపాలనుండి విడుదల పొందడానికి బలులు అర్పించాలని దేవుడు వారికి ఆజ్ఞాపించాడు. వారు ఈ బలులు అర్పించడానికి ముందు వారు జంతువులను చంపి వాటి శరీరాన్ని మాత్రమే కాక వాటి రక్తాన్ని కూడా అర్పించాలి. రక్తం చిందించడం పదం ఒక జంతువునూ లేక మనుష్యుని చంపడానికి అన్యాపదేశంగా ఉంది. మనుష్యులు తనను చంపడానికి ఆయన అనుమతించినప్పుడు ప్రభువైన యేసు తన ప్రాణాన్నీ, తన రక్తాన్ని తన్నుతాను అర్పించుకొన్నాడు, గ్రంథ రచయిత ఈ అధ్యాయంలో చెప్పబడిన బలి శ్రేష్ఠమైనదని చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/covenant]])

క్రీస్తు రాకడ

దేవుడు తన ప్రజల పాపములను క్షమించులాగున యేసు చనిపోయినప్పుడు ప్రారంభించిన కార్యాన్ని పూర్తిచేయడానికి ఆయన తిరిగి వస్తాడు. ఆయన కొరకు ఎదురు చూస్తున్న ప్రజలను రక్షించడాన్ని ఆయన ముగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/save]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర అనువాద సమస్యలు

మొదటి నిబంధన

దేవుడు మోషేతో చేసిన నిబంధనను ఇది సూచిస్తుంది. అయితే, ఆయన ఈ నిబంధనను చేయకముందే, దేవుడు అబ్రాహాముతో నిబంధన చేసాడు. అయితే ఇది దేవుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో చేసిన మొదటి నిబంధన. “మొదటి నిబంధన” అనే మాటను “ప్రారంభ నిబంధన” అని తర్జుమా చేయుటకు మీరు నిర్ణయించవచ్చు.”

395HEB91af6x0Connecting Statement:

పాత నిబంధన ధర్మశాస్త్రము, ప్రత్యక్ష గుడారము శ్రేష్ఠమైనా, క్రొత్త నిబంధనలకు ఛాయాచిత్రాలుగా ఉన్నాయని ఈ యూదా విశ్వాసులకు గ్రంథకర్త స్పష్టం చేస్తున్నాడు.

396HEB91av9iοὖν1Now

ఈ పదం బోధలోని క్రొత్త భాగాన్ని చూపిస్తుంది.

397HEB91d3vsἡ πρώτη1first covenant

హెబ్రీ.8:7 లో ఈ వాక్యాన్ని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.

398HEB91pw63εἶχε…δικαιώματα1had regulations

వివరాత్మకమైన నియమాలు లేక “నియమాలున్నాయి”

399HEB92e3emγὰρ1For

హెబ్రీ.8:7 నుండి ప్రారంభించిన చర్చను గ్రంథకర్త కొనసాగించుచున్నాడు.

400HEB92f6k7figs-activepassiveσκηνὴ…κατεσκευάσθη1a tabernacle was prepared

ప్రత్యక్ష గుడారం నిర్మించబడి ఉపయోగించుటకు సిద్ధం చెయ్యబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలియులు ప్రత్యక్ష గుడారమును సిద్ధపరచారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

401HEB92t13aἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα, καὶ ἡ Πρόθεσις τῶν ἄρτων1the lampstand, the table, and the bread of the presence

ఈ వస్తువులన్నియు నిర్దిష్టమైన “ఒక” ఉపపదంతో కలిసి ఉన్నాయి ఎందుకంటే ఈ సంగతులన్నీ తన పాఠకులకు ముందే తెలుసునని గ్రంథకర్త భావిస్తున్నాడు.

402HEB92gw3pfigs-abstractnounsἡ Πρόθεσις τῶν ἄρτων1bread of the presence

“సన్నిధి” పదం భావరూపం “కనుపరచడం” లేక “అందించడం” అనే క్రియాపదంగా వ్యక్తీకరించబడేలా తిరిగి రాయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని యెదుట కనుపరచబడిన రొట్టె” లేక “దేవునికి యాజకులు సమర్పించిన రొట్టె” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

403HEB93j7w3μετὰ…τὸ δεύτερον καταπέτασμα1Behind the second curtain

మొదటి తెర ప్రత్యక్ష గుడారం వెలుపలి గోడ. “రెండవ తెర” అనునది “పరిశుద్ధ స్థలం,” “అతి పరిశుద్ధ స్థలం” మధ్యలో ఉంచబడింది.

404HEB93ssr9translate-ordinalδεύτερον1second

ఇది రెండు అనే సంఖ్యకు క్రమసంఖ్యగానున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])

405HEB94kt3uἐν1Inside it

నిబంధన మందసం లోపల

406HEB94jj9yfigs-explicitἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα1Aaron's rod that budded

ఆహారోను వద్ద ఉన్న కర్ర. ఇది చిగురించేలా చెయ్యడం ద్వారా దేవుడు తానే ఆహారోనును ఎంపిక చేసుకొన్నాడని దేవుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు రుజువు చేసాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

407HEB94md1fἡ βλαστήσασα1that budded

దాని నుండి ఆకులూ, పువ్వులూ పెరిగాయి.

408HEB94q9w3αἱ πλάκες τῆς διαθήκης1tablets of the covenant

ఇక్కడ “పలకలు” చదును పలకలు, వాటి మీద అక్షరాలూ రాయబడ్డాయి. వీటి మీద పది ఆజ్ఞలువ్రాసియున్న రాతిపలకలను ఇవి సూచిస్తున్నాయి.

409HEB95ue5qΧερουβεὶν δόξης κατασκιάζοντα τὸ ἱλαστήριον1glorious cherubim overshadowed the atonement lid

ఇశ్రాయేలియులు నిబంధన మందసాన్ని చేస్తున్నప్పుడు, నిబంధన మందసం కరుణాపీఠం మూత మీద ఒక దానికి ఒకటి ఎదురెదురుగా నిలిచి వాటి రెక్కలతో కప్పుతూ ఉన్న కెరూబులను చెక్కాలని దేవుడు ఆజ్ఞాపించాడు. నిబంధన మందసానికి నీడను ఇస్తున్నట్టుగా చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కరుణా పీఠమును కమ్ముకొనుచున్న మహిమగల కెరూబులు ఉండెను” (చూడండి: @)

410HEB95fh6gfigs-metonymyΧερουβεὶν1cherubim

ఇక్కడ “కెరూబులు” పదం రెండు కెరూబుల చిత్రాలు అని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

411HEB95f1jefigs-pronounsπερὶ ὧν οὐκ ἔστιν1which we cannot

“మనము” అనే పదాన్ని గ్రంథకర్త ఇక్కడ వినియోగిస్తున్నప్పటికీ ఎక్కువ భాగం తనని తాను సూచిస్తూ ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను చేయలేను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-pronouns]])

412HEB96mra7figs-activepassiveτούτων…οὕτως κατεσκευασμένων1After these things were prepared

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు వీటిని సిద్ధపరచిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

413HEB97xs9lfigs-doublenegativesοὐ χωρὶς αἵματος1not without blood

దీనిని అనుకూలమైన వచనములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు ఎల్లప్పుడూ రక్తాన్ని తెస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

414HEB97xtk5αἵματος1blood

ప్రాయశ్చిత్త దినమందు ప్రధానయాజకుడు బలి అర్పించిన ఎద్దు, మేకల రక్తం.

415HEB98a26fτῶν ἁγίων1the most holy place

దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) భూమిమీద ఉన్న ప్రత్యక్ష గుడారము లోపలి గది లేక2) పరలోకంలో దేవుని సన్నిధి.

416HEB98e14cfigs-metonymyἔτι τῆς πρώτης σκηνῆς ἐχούσης στάσιν1the first tabernacle was still standing

దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “ప్రత్యక్ష గుడారము వెలుపలి గది ఇకను నిలిచియుండెను” లేక2) “భూసంబంధ ప్రత్యక్ష గుడారం, బలి అర్పణ విధానం ఇంకా ఉంది.” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

417HEB99cu76ἥτις παραβολὴ1This was an illustration

ఇది ఒక చిత్రం లేక “ఇది ఒక గురుతు”

418HEB99fl6iεἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα1for the present time

ఇప్పటికి

419HEB99g16ufigs-activepassiveπροσφέρονται1that are now being offered

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇప్పుడు యాజకులు అర్పిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

420HEB99qsa1figs-metaphorμὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα1are not able to perfect the worshiper's conscience

ఒక వ్యక్తి మనసాక్షిని గురించి ఒక వస్తువు శ్రేష్ఠమైన రీతిలో చెయ్యబడడం, లోపాలు లేనంతవరకూ దానిని చెయ్యడం అన్నట్టు గ్రంథకర్త చెపుతున్నాడు. ఒక వ్యక్తి మనస్సాక్షి అంటే మంచి చెడులను గురించి అతని జ్ఞానం. తాను తప్పు చేసాడా లేదా అనే అవగాహన. తాను తప్పు చేసాడని తనకు తెలిసినప్పుడు అతడు అపరాధభావనతో ఉన్నాడని మనం చెపుతాం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆరాధించు వారిని అపరాధ భావననుండి అపరాధము నుండి విముక్తులను చేయలేకపోయాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

421HEB99c31dfigs-genericnounσυνείδησιν…τὸν λατρεύοντα1the worshiper's conscience

గ్రంథకర్త ఆరాధించే ఒక్క వ్యక్తిని సంభోదించుచునట్లు అనిపిస్తుంది, అయితే ప్రత్యక్ష గుడారములో ఆరాధించడానికి వచ్చిన అందరిని ఉద్దేశించి చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]])

422HEB910hqs8μέχρι καιροῦ διορθώσεως1until the time of the new order

దేవుడు నూతన క్రమాన్ని తయారు చేసేంతవరకూ

423HEB910kqc1διορθώσεως1new order

నూతన నిబంధన

424HEB911bnc60Connecting Statement:

ధర్మశాస్త్రము ప్రకారము ప్రత్యక్షగుడారం సేవను గురించి వివరించిన తరువాత నూతన నిబంధనలో క్రీస్తు సేవ శ్రేష్ఠమైనదని గ్రంథకర్త స్పష్టం చేస్తున్నాడు. ఎందుకంటే అది ఆయన రక్తంతో ముద్రించబడియున్నది. ప్రభువైన క్రీస్తు అసంపూర్ణమైన నకలుగా ఉన్న భూసంబంధమైన ప్రత్యక్షగుడారంలోనికి ఇతర యాజకులవలే కాకుండా నిజమైన “ప్రత్యక్షగుడారం”లోనికి అనగా పరలోకంలోని దేవుని స్వీయ సన్నిధిలోనికి ప్రవేశించాడు కనుక ఇది శ్రేష్ఠమైనది.

425HEB911da2iἀγαθῶν1good things

ఇది వస్తుసంబంధ మైన వాటిని సూచించడం లేదు. దేవుడు తన నూతన నిబంధనలో వాగ్దానం చేసిన మేలైన కార్యాలను గురించి చెపుతున్నాడని అర్థం.

426HEB911czx6τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς1the greater and more perfect tabernacle

ఇది పరలోకంలోని గుడారం లేక ప్రత్యక్షగుడారాన్ని సూచించుచున్నది, ఇది భూసంబంధమైన ప్రత్యక్ష గుడారం కంటే ప్రాముఖ్యమైనదీ, పరిపూర్ణ మైనది.

427HEB911lxw8figs-activepassiveοὐ χειροποιήτου1that was not made by human hands

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మానవ హస్తాలు దీనిని చెయ్యలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

428HEB911mtj9figs-synecdocheχειροποιήτου1human hands

ఇక్కడ “హస్తాలు” పదం ఒక పూర్తి వ్యక్తిని సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

429HEB912wp9nfigs-metaphorἅγια1most holy place

పరలోకంలోని దేవుని సన్నిధి ప్రత్యక్ష గుడారములోని అతి పరిశుద్ధస్థలంగానూ, లోపలిగదిగానూ చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

430HEB913ch3cσποδὸς δαμάλεως, ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους1sprinkling of a heifer's ashes on those who have become unclean

అపరిశుద్ధజనులమీద యాజకుడు కొద్ది మొత్తంలో బూడిదను చల్లుతారు.

431HEB913seb3figs-metonymyπρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα1for the cleansing of their flesh

ఇక్కడ“శరీరము” పదం శరీరమంతటిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి శరీరాలను శుద్ది చేయడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

432HEB914t58wfigs-rquestionπόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, ὃς διὰ Πνεύματος αἰωνίου, ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ Θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, εἰς τὸ λατρεύειν Θεῷ ζῶντι!1how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse our conscience from dead works to serve the living God?

క్రీస్తు బలి అతి శక్తివంతమైనదని నొక్కిచెప్పడానికి గ్రంథకర్త ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయతర్జుమా: “నిత్యుడగు ఆత్మద్వారా తన్నుతాను దేవునికి నిర్దోషినిగా అర్పించు కొనిన క్రీస్తుయొక్క రక్తము, నిర్జీవక్రియలను విడిచి జీవముగల దేవుని సేవించుటకు మీ మనస్సాక్షిని ఎంతో యెక్కువగా శుద్ధిచేయును! (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

433HEB914r22pfigs-metonymyτὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ1the blood of Christ

క్రీస్తు “రక్తం” ఆయన మరణానికి గుర్తుగా నిలిచింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

434HEB914xj6gfigs-metaphorἄμωμον1blemish

ఇది ఒక చిన్న, అసాధారణ మచ్చ లేక క్రీస్తు శరీరంలో ఒక లోపం అన్నట్టు చిన్నపాపం లేక నైతక లోపం చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

435HEB914rkh4figs-metonymyκαθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν1cleanse our conscience

ఇక్కడ “మనసాక్షి” పదం ఒక వ్యక్తి అపరాధభావాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రభువైన యేసు తన్నుతాను అర్పించుకొని, వారిని క్షమించాడు కనుక విశ్వాసులు ఇక మీదట పాపముల విషయంలో అపరాధభావనను కలిగియుండనవసరం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

436HEB914suu7figs-metaphorκαθαριεῖ1cleanse

ఇక్కడ“శుద్ధి” పదం మనం చేసిన పాపాల విషయంలో అపరాధభావన నుండి మన మనస్సాక్షిని విడిపించే ప్రక్రియను చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

437HEB914zbj1figs-metaphorνεκρῶν ἔργων1dead works

మరణ లోకమునకు సంబంధించినట్టుగా పాపయుక్తమైన క్రియలు చెప్పబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

438HEB915x3xrδιὰ τοῦτο1For this reason

దానికి ప్రతిఫలంగా లేక “ఈ కారణం చేత”

439HEB915p2kgδιαθήκης καινῆς μεσίτης ἐστίν1he is the mediator of a new covenant

అంటే ప్రభువైన క్రీస్తు దేవునికీ, మనుష్యుల మధ్య ఒక నూతన నిబంధనను కలుగజేశాడు.

440HEB915q3x3τῇ πρώτῃ διαθήκῃ1first covenant

హెబ్రీ.8:7లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.

441HEB915z29afigs-metonymyεἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων1to free those under the first covenant from their sins

మొదటి నిబంధన క్రిందనున్న వారి పాపములను తొలగించడం కోసం. దీనికి ఈ అర్థాలు ఉండవచ్చును 1) ఇక్కడ“వారి పాపములు” పదం వారి పాపాల అపరాధభావనకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయతర్జుమా: “మొదట నిబంధన క్రిందనున్నవారి అపరాధమును తొలగించడం కోసం” లేక 2) ఇక్కడ“వారి పాపములు” పదం వారి పాపములకు కలుగు శిక్ష అని అన్యాపదేశంగా చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయతర్జుమా: “మొదట నిబంధన క్రిందనున్న వారి పాపము ద్వారా కలుగు శిక్షనుండి తొలగించడం కోసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

442HEB915ve3vfigs-activepassiveοἱ κεκλημένοι1those who are called

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు తన పిల్లలుగా నుండునట్లు ఎన్నుకొన్నవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

443HEB915xb9ffigs-metaphorκληρονομίας1inheritance

దేవుడు విశ్వాసులకు వాగ్దానము చేసిన దానిని పొందుకోవడం ఒకనికుటుంబ సభ్యుని నుండి స్వతంత్రించుకొనే స్వాస్థ్యం, సంపదగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

444HEB916rng2διαθήκη1will

ఒకరు చనిపోయిన తరువాత తన ఆస్తి ఎవరికి ఇవ్వాలని వివరించి వ్రాసియుంచబడిన చట్టబద్దమైన పత్రిక

445HEB916um9aθάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου1the death of the person who made it must be proven

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వీలునామా వ్రాసిన వ్యక్తి చనిపోయాడని ఎవరైనా ఒకరు రుజువు చేయాలి”

446HEB918wpf1figs-activepassiveὅθεν οὐδ’ ἡ πρώτη χωρὶς αἵματος ἐνκεκαίνισται1So not even the first covenant was established without blood

దీనిని క్రియాశీల రూపములో, అనుకూలమైన వచనముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందువలన మొదటి నిబంధనను కూడా దేవుడు రక్తముతో స్థిరపరచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] ,[[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

447HEB918kq87πρώτη1first covenant

హెబ్రీ.8:7లో ఏవిధముగా అనువదించారో చూడండి.

448HEB918v838figs-metonymyαἵματος1blood

దేవునికి బలులుగా అర్పించిన పశువుల మరణము రక్తమే అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి బలి అర్పించిన పశువుల మరణము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

449HEB919zl2ntranslate-symactionλαβὼν τὸ αἷμα…μετὰ ὕδατος…τὸ βιβλίον…πάντα τὸν λαὸν, ἐράντισεν1took the blood ... with water ... and sprinkled ... the scroll ... and all the people

యాజకుడు హిస్సోపును రక్తములోనూ, నీళ్ళలోనూ ముంచి దానిని ధర్మశాస్త్ర గ్రంథం చుట్ట మీదనూ, జనుల మీదనూ చిలకరించేవాడు. చిలకరించడం అనేది జనులకునూ, వస్తువులకునూ నిబంధన ప్రయోజనాలకు అన్వయించబడియున్నదని చెప్పడానికి సాదృశ్యముగా ఉంది. ఇక్కడ ధర్మశాస్త్ర చుట్ట, దేవునికి ప్రజలు అంగీకరించబడడడం పునరుద్దరించబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

450HEB919tgc2ὑσσώπου1hyssop

వేసవి కాలంలో పుష్పాలతో ఒక కట్టెలపొద ఆచారపరమైన చిలకరింపులోఉపయోగించబడింది.

451HEB920j7enfigs-metonymyτὸ αἷμα τῆς διαθήκης1the blood of the covenant

ఇక్కడ “రక్తం” పదం నిబంధన నియమాల ప్రకారం జరగవలసిన అర్పించిన జంతు మరణాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిబంధనను అమలులోనికి తీసుకొని వచ్చు రక్తం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

452HEB921k6dmἐράντισεν1he sprinkled

మోషే చిలకరించాడు

453HEB921l27vtranslate-symactionἐράντισεν1sprinkled

యాజకులు నిబంధనలోని ప్రయోజనాలను ప్రజలకూ, వస్తువులకూ అన్వయించదానికి గుర్తుగా ఉండే కార్యం చిలకరించడం. హెబ్రీ.9:19లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

454HEB921xa9qπάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας1all the containers used in the service

పాత్ర అంటే దేనినైనా పట్టుకోగలిగిన వస్తువు. ఇక్కడ ఏరకమైన పాత్రనైనా లేక పరికరాన్నైనా సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సేవకు ఉపయోగించే పాత్రలన్నీ” (చూడండి: @)

455HEB921ec4hfigs-activepassiveτῆς λειτουργίας1used in the service

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు తమ పనిలో ఉపయోగించే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

456HEB921cl3vfigs-metonymyτῷ αἵματι1blood

ఇక్కడ జంతువు “రక్తము” జంతు మరణాన్ని గురించి చెపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

457HEB922g3effigs-metaphorσχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται1almost everything is cleansed with blood

దేనినైనా దేవునికి అంగీకారంగా చెయ్యడం దానిని శుద్ధి చెయ్యడంగా చెప్పబడింది. ఈ తలంపును క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు దాదాపు అన్నిటిని శుద్దిచేయడానికి రక్తాన్ని ఉపయోగించేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] , [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

458HEB922v8bjfigs-metonymyχωρὶς αἱματεκχυσίας, οὐ γίνεται ἄφεσις1Without the shedding of blood there is no forgiveness

ఇక్కడ “రక్తమును చిందించడం” పదం దేవుని కొరకు బలిగా చనిపోయే దానిని సూచించుచున్నది. రక్తము చిందించబడడం ద్వారా సమస్త క్షమాపణ కలుగుతుందని ఈ రెండు వ్యతిరేకార్థాతలు చెపుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏదైనా బలిగా చనిపోయినప్పుడే క్షమాపణ కలుగుతుంది” లేక “ఏదైనా బలిగా చనిపోయినప్పుడే దేవుడు క్షమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

459HEB922v1trfigs-explicitἄφεσις1forgiveness

ఇక్కడ అస్పహ్టంగా చెప్పబడిన అర్థాన్ని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యుల పాపాలకు క్షమాపణ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

460HEB923nh150Connecting Statement:

మన పాపముల కొరకై క్రీస్తు(ఇప్పుడుపరలోకములోమనకొరకు విజ్ఞాపన చేస్తున్నాడు) ఒక్క సారి మాత్రమే చనిపోవలసి ఉంది, ఈ భూమి మీదికి తిరిగి రెండవసారి వస్తాడని గ్రంథకర్త నొక్కి చెపుతున్నాడు.

461HEB923q79nfigs-activepassiveτὰ μὲν ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι1the copies of the things in heaven should be cleansed with these animal sacrifices

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకములో వాటికి నకులుగా ఉన్నవాటిని శుద్ధి చేయడానికి యాజకులు బలి అర్పించిన ఈ జంతువుల రక్తాన్ని వినియోగించాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

462HEB923y9b7figs-activepassiveαὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσι θυσίαις παρὰ ταύτας1the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices

అంటే, భూమిమీద నకలుగా ఉన్న వాటిని శుద్దిచెయ్యడానికి వినియోగించిన వాటికంటే శ్రేష్ఠమైనవి అని అర్థం. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరలోకానికి సంబంధించిన వాటిని, దేవుడు అంతకంటే శ్రేష్టమైన బలులతో శుద్దికరించ వలసిఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

463HEB924cy2xfigs-synecdocheχειροποίητα…ἅγια1the most holy place made with hands, which

ఇక్కడ “చేతులతో” పదం “మనుష్యులచచే” అని అర్థం. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యులు నిర్మించిన, అతి పరిశుద్ధ స్థలము,” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

464HEB924g5lpτῶν ἀληθινῶν1of the true one

నిజమైనా, అతి పరిశుద్ధ స్థలం

465HEB925f17aοὐδ’1He did not go there

ఆయన పరలోకములోనికి ప్రవేశించలేదు

466HEB925rnh3κατ’ ἐνιαυτὸν1year by year

ప్రతీ సంవత్సరం లేక “ఒక్కొక్క సంవత్సరం”

467HEB925zpf3ἐν αἵματι ἀλλοτρίῳ1with the blood of another

ఆయన స్వంత రక్తముతో కాక, బలియైన జంతువుల రక్తంతో అని దీని అర్థం.

468HEB926lhi3ἐπεὶ1If that had been the case

ఆయన తనను తాను అనేకమార్లు అర్పించుకోవలసియుంటే

469HEB926dq7mfigs-metaphorεἰς ἀθέτησιν ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ1to do away with sin by the sacrifice of himself

దేవుడు పాపములను క్షమించియున్నాడనే పదం పాపాన్ని తొలగించడాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తనను తాను బలి అర్పించుకోవడం ద్వారా దేవుడు పాపాలను క్షమించడానికి కారణం అయ్యింది” లేక “దేవుడు పాపాలను క్షమించదానికి తనను తాను అర్పించుకొన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

470HEB928p8b6figs-activepassiveὁ Χριστός ἅπαξ προσενεχθεὶς1Christ was offered once

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు ఒక్క సారే తనను తాను అర్పించుకొన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

471HEB928hv2tfigs-metaphorεἰς τὸ…ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας1to take away the sins

ప్రభువైన క్రీస్తు మననుండి తీసుకొనివెళ్ళేలా మన పాపాలు భౌతిక వస్తువులు అన్నట్టుగా మన పాపాల విషయం మనం దోషులంగా కాకుండా నిర్దోషులుగా చేసేకార్యం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందువలన దేవుడు పాపములను క్షమిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

472HEB928p6thfigs-metonymyτὸ…ἁμαρτίας1the sins

ఇక్కడ “పాపములు” అంటే మనుష్యులు తాము చేసిన పాపాల నిమిత్తమై దేవుని ఎదుట ప్రజలు దోషులుగా నిలబడియున్నారని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

473HEB10intronev10

హేబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 10 సాధారణ వివరణలు

నిర్మాణం, క్రమపరచడం

దేవాలయములో అర్పించిన బలులకంటే క్రీస్తు బలియాగం శ్రేష్ఠమైనదని వివరించడంతో గ్రంథకర్త ఈ అధ్యాయములో ముగించినాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])

కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 10:5-7, 15-17, 37-38 వచనాలలో పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీయబడినవి.

ఈ అధ్యాయములో ప్రత్యేకమైన అంశాలు

ఈ అధ్యాయములోని విశేషమైన విషయాలు

దేవుని తీర్పు, బహుమానం

క్రైస్తవులకు పరిశుద్ధమైన జీవితము ప్రాముఖ్యమైంది. మనుష్యులు తమ జీవితాన్ని జీవితాన్ని బట్టి వారిని బాధ్యులుగా చేస్తాడు. క్రైస్తవునికి శాశ్వత శిక్ష లేకపోయినప్పటికీ భక్తి లేని జీవితాలకు పర్యావసానాలు ఉంటాయి. అదేసమయంలో నమ్మకమైన జీవితానికి బహుమతి ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/holy]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/godly]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faithful]])

ఈ అధ్యాయములో ఇతర ఇబ్బందులు

“ఎద్దులు, మేకల రక్తము ద్వారా పాపాన్ని తొలగించడం అసాధ్యం”

బలులలో ఎటువంటి విడుదల శక్తి లేదు. బలులు అర్పించినవాని విశ్వాశాన్ని కనుపరస్తున్నాయి అర్పించినవానికి లాభాన్ని కలిగిస్తున్నాయి. అంతిమంగా ప్రభువైన యేసు బలియాగం ఈ బలులు “పాపాలను తీసివేసేలా చేస్తుంది.” (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/other/reward]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/redeem]])

“నేను చేయు నిబంధన”

ఈ ప్రవచనము గ్రంథకర్త ఈ పత్రికను వ్రాయు సమయమునప్పుడు నెరవేర్చబడియున్నదా లేక తర్వాత నెరవేరబడుతుందా అవే విషయంలో అస్పష్టత ఉంది. ఈ నిబంధన ప్రారంభ సమయం గురించిన ఎటువంటి ప్రకటన చెయ్యకుండా అనువాదకులు జాగ్రత్త పడాలి. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/faith]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]])

474HEB101kwq10Connecting Statement:

ధర్మశాస్త్రమూ, దాని బలుల బలహీనత, దేవుడు ధర్మశాస్త్రమును ఎందుకు ఇచ్చాడూ, నూతన యాజకత్వం సంపూర్ణతా, క్రీస్తు బలియాగములను గ్రంథకర్త చూపిస్తున్నాడు.

475HEB101kj83figs-metaphorσκιὰν…ἔχων ὁ νόμος τῶν μελλόντων ἀγαθῶν1the law is only a shadow of the good things to come

ధర్మశాస్త్రము ఒక చాయగా ఉన్నట్లు ఇది చెపుతుంది. ధర్మశాత్రం దేవుడు వాగ్దానము చేసిన మేలైన సంగతులు కాదని గ్రంథకర్త ఉద్దేశం. దేవుడు చేయబోవు మేలైన కార్యములను గూర్చిన సూచన మాత్రమే. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

476HEB101r6lyοὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγμάτων1not the real forms of those things themselves

వాటికవి వాస్తవాలు కావు

477HEB101at4vκατ’ ἐνιαυτὸν1year after year

ప్రతీ సంవత్సరం

478HEB102aw6gfigs-rquestionοὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι1would the sacrifices not have ceased to be offered?

బలులు తమ శక్తిలో పరిమితి కలిగియున్నాయని చెప్పడానికి గ్రంథకర్త ప్రశ్నను ఉపయోగించియున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ బలులు అర్పించడం మానివేసియుండేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

479HEB102zc3dἐπαύσαντο1ceased to be

ఉండడం నిలిపివేసారు

480HEB102mu42figs-metaphorτοὺς λατρεύοντας…κεκαθαρισμένους1the worshipers would have been cleansed

ఇక్కడ శుద్దులుగా యుండడం ఇక ఎప్పటికి పాపము విషయములో అపరాధ భావమును కలిగియుంకపోవడం అని సూచించుచున్నది. దీనిని క్రియాశీల రూపంగా చెప్పవచ్చు.ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బలులు వారి పాపాన్ని తీసివేస్తాయి” లేక “వారికి ఎన్నడూ పాప అపరాధ భావన కలగకుండా దేవుడు చేసియుండేవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

481HEB102m9tjτὸ μηδεμίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁμαρτιῶν1would no longer have any consciousness of sin

వారు ఇకమీదట పాపం విషయంలో అపరాధులుగా తలంచరు. లేక “పాపం విషయంలో ఇకమీదట అపరాదులు కారని తెలుసుకుంటారు”

482HEB104di8ifigs-metaphorἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας1For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins

జంతువుల రక్తం ప్రవహించినప్పుడు వస్తువులు తుడిచివెయ్యబదునట్లు పాపాలు చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎద్దులూ, మేకల రక్తము ద్వారా దేవుడు పాపములను క్షమించడం అసాధ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

483HEB104bvu5figs-metonymyαἷμα ταύρων καὶ τράγων1the blood of bulls and goats

ఇక్కడ“రక్తము” అనే పదము దేవునికి అర్పించిన బలుల ద్వారా చనిపోతున్న జంతువులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

484HEB105q4ye0General Information:

క్రీస్తు భూమిమీద ఉన్నప్పుడు చెప్పిన మాటలను దావీదు వ్రాసిన కీర్తన భాగములో ముందుగానే చెప్పబడ్డాయి.

485HEB105ml8efigs-youοὐκ ἠθέλησας1you did not desire

ఇక్కడ“నువ్వు” అనే పదం ఏకవచనం, అది దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

486HEB105cu51σῶμα…κατηρτίσω1a body you have prepared

దేహాన్ని సిద్దపరచియుంచావు

487HEB107zn6cτότε εἶπον1Then I said

ఇక్కడ “నేను” పదం క్రీస్తును సూచిస్తుంది.

488HEB108c8eb0General Information:

పదజాలమును కొద్దిగా సవరించినప్పటికి, దావీదు వ్రాసిన కీర్తనలోని వాక్యాలను ఇక్కడ నొక్కి చెప్పడానికి గ్రంథకర్త తిరిగి చెప్పుచున్నాడు.

489HEB108rlv8θυσίας…προσφορὰς1sacrifices ... offerings

హెబ్రీ.10:5లో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.

490HEB108n7kcὁλοκαυτώματα…περὶ ἁμαρτίας1whole burnt offerings ... sacrifices for sin

హెబ్రీ.10:6లో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.

491HEB108d3ekfigs-activepassiveαἵτινες…προσφέρονται1that are offered

దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు అర్పించినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

492HEB109k5kvἰδοὺ1See

చూడండి లేక “వినండి” లేక “నేను చెప్పబోవు సంగతులకు చెవియొగ్గి వినండి”

493HEB109n29vfigs-abstractnounsἀναιρεῖ τὸ πρῶτον, ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ1He takes away the first practice in order to establish the second practice

“ఆచరణ” భావనామం ఇక్కడ పాపాల ప్రాయశ్చిత్త విధానాన్ని సూచిస్తుంది. ఒక వస్తువును తీసివెయ్యడంలా దానిని చెయ్యడాన్ని నిలిపివేయ్యడం చెప్పబడుతుంది. పాపాల ప్రాయశ్చిత్త రెండవ విధానాన్ని ఆరంభించడం ఆ అభ్యాసాన్ని స్థిరపరచడంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనుష్యుల పాపాల ప్రాయశ్చిత్తానికి రెండవ మార్గాన్ని ఆరంభించడం కోసం పాపాలకు ప్రాయశ్చిత్తం చెయ్యడానికీ మొదటి మార్గాన్ని నిలిపివేస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

494HEB109ja8ntranslate-ordinalτὸ πρῶτον…τὸ δεύτερον1first practice ... the second practice

“మొదటి,” “రెండవ” పదాలు రెండు అనే క్రమ సంఖ్యలుగా ఉన్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాత అభ్యాసం.... క్రొత్త అభ్యాసం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-ordinal]])

495HEB1010xj9ifigs-activepassiveἡγιασμένοι ἐσμὲν1we have been sanctified

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలను శుద్ధి చేసియున్నాడు” లేక “దేవుడు మనలను ఆయన కొరకు ప్రతిష్టించికొనియున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

496HEB1010xk24figs-abstractnounsδιὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ1through the offering of the body of Jesus Christ

“అర్పణ” అనే భావనామం “అర్పించడం” లేక “బలియాగం” అనే క్రియాపదంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు క్రీస్తు తన శరీరమును బలియాగముగా అర్పించెను గనుక” లేక “యేసు క్రీస్తు బలి అర్పణగా తన శరీరమును సమర్పించినందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

497HEB1011f4wdκαθ’ ἡμέραν1Day after day

దినదినము లేక “ప్రతి దినము”

498HEB1011jq4ifigs-metaphorοὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας1can never take away sins

ఒక వ్యక్తి తీసివేసే ఒక వస్తువుగా “పాపం” చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పాపములను క్షమించులాగున అవి ఎప్పటికి చెయ్యవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

499HEB1012fy8wtranslate-symactionἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ1he sat down at the right hand of God

“దేవుని కుడి వైపున” కూర్చోవడం అనేది దేవుని యొద్దనుండి గొప్ప ఘనత, అధికారము పొందుకొనడానికి సాదృశ్యంగా ఉంది. హెబ్రీ.1:13 లో ఈ పదాన్ని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన దేవుని పక్కన ఘనత, అధికారముగల స్థలములో ఆసీనుడయ్యాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

500HEB1013s6snfigs-metaphorἕως τεθῶσιν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ1until his enemies are made a stool for his feet

ఆయన తన పాదాల కింద పీఠంగా చేయబడునట్లు క్రీస్తు శత్రువుల అవమానము చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఆయన పాద పీఠం అయ్యేంత వరకు దేవుడు క్రీస్తు శత్రువులను అవమానపరుస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]],[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

501HEB1014dz9nfigs-activepassiveτοὺς ἁγιαζομένους1those who are being sanctified

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు శుద్ది చేసినవారు” లేక “దేవుడు తన కోసం ప్రతిష్టించుకొనిన వారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

502HEB1015qk8j0General Information:

ఇది ప్రవక్తయైన యిర్మియా పాత నిబంధన గ్రంథములో చెప్పిన వాక్యం.

503HEB1016czh3πρὸς αὐτοὺς1with them

నా జనులతో

504HEB1016s783μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας1after those days

నా జనులతో చేసిన మొదటి నిబంధన కాలము సంపూర్ణమైనప్పుడు

505HEB1016xx53figs-metonymyδιδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν1I will put my laws in their hearts

ఇక్కడ “హృదయాలు” పదం వ్యక్తి అంతరంగానికి అన్యాపదేశంగా ఉంది. “వారి హృదయాల్లో ఉంచుతాను” అనే పదం జనులు ధర్మశాస్త్రమునకు విధేయులై యుండేలా చేసేదని రూపకాలంకారంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా ధర్మశాస్త్రమునకు వారు విధేయులై యుండులాగున చేయుదును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

506HEB1017vkw40General Information:

ప్రవక్తయైన యిర్మియా పాత నిబంధన గ్రంథములో చెప్పిన వాక్యాని ఇది కొనసాగిస్తుంది.

507HEB1017qn7wfigs-explicitτῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν, οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι1Their sins and lawless deeds I will remember no longer.

నేను వారి పాపములను అపరాధములను ఎప్పటికి జ్ఞాపకం చేసుకోను. లేక “వారి పాపములనూ, అపరాధములనూ ఎప్పటికీ జ్ఞాపకం చేసుకోను.’” ఇది పరిశుద్ధాత్మ సాక్ష్యమును గూర్చిన రెండవ భాగం (హెబ్రీ.10:15-16). 16వ వచనం చివరిలో వాక్యాన్ని ముగించి ఇక్కడ నూతన వాక్యాన్ని ఆరంభించడం ద్వారా అనువాదంలో దీనిని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: తరువాత ఆయన ఇలా చెప్పాడు, “ ‘వారి పాపములనూ, అపరాధములనూ నేను ఎన్నటికీ జ్ఞాపకం చేసుకోను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

508HEB1017pql9figs-doubletτῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν1Their sins and lawless deeds

“పాపాలు,” “అక్రమము” అనే పదాలు ప్రాథమికంగా ఒకే అర్థాన్ని కలిగియుంటాయి. అవి రెండు కలిసి పాపం ఎంత ఘోరమైనదో అని తెలియజేస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చేయకూడని పనులను చేసారు, ధర్మశాస్త్రాన్ని ఏవిధంగా ఉల్లంఘించారో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

509HEB1018pje1δὲ1Now

దాని తరువాత వచ్చు ప్రాముఖ్యమైన అంశముల వైపుకు వారి గమనాన్ని రేకెత్తించడంకోసం ఇది వినియోగించబడింది. దీని అర్థము “తక్షణమే” అని కాదు,

510HEB1018pjh5figs-abstractnounsὅπου…ἄφεσις1where there is forgiveness for these

“క్షమాపణ” అనే భావనామం “క్షమించడం” అనే క్రియాపదంగా తిరిగి రాయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వీటిని క్షమించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

511HEB1018z351figs-abstractnounsοὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας1there is no longer any sacrifice for sin

“బలి అర్పణ” అనే భావనామం “అర్పణలు చెయ్యడం” అనే క్రియాపదముగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జనులు ఇక ఎన్నడు తమ పాపముల కొరకు కానుకలర్పించ అవసరము లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

512HEB1019ih5u0Connecting Statement:

పాపం కోసం ఒకే ఒక బలిఅర్పణ ఉందని స్పష్టం చేసిన తరువాత, దేవాలయంలో అతి పరిశుద్ధ స్థలాన్ని గురించిన చిత్రపటంతో గ్రంథకర్త కొనసాగిస్తున్నాడు. ఇక్కడికి యాజకుడు ప్రతీ సంవత్సరం పాపాల కోసం బలుల రక్తంతో ప్రవేశిస్తాడు. విశ్వాసులు అతి పరిశుద్ధ స్థలంలో నిలువబడి దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తున్నత్తుగా విశ్వాసులకు జ్ఞాపకం చేస్తున్నాడు.

513HEB1019f6g3figs-metaphorἀδελφοί1brothers

ఇక్కడ దీని అర్థం, క్రీస్తులో విశ్వాసులైన పురుషులూ, స్త్రీలు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సహోదరులు, సహోదరీలు” లేక “తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

514HEB1019fii7figs-metaphorτῶν ἁγίων1the most holy place

దీని అర్థము పాత ప్రత్యక్ష గుడారములోని అతిపరిశుద్ధ స్థలము కాదు గాని దేవుని సన్నిధి అని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

515HEB1019zl87figs-metonymyἐν τῷ αἵματι Ἰησοῦ1by the blood of Jesus

ఇక్కడ “యేసు రక్తము” పదం యేసు మరణమును సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

516HEB1020l7whὁδὸν…ζῶσαν1living way

దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1)విశ్వాసులు నిత్యము జీవించడానికి దేవుని వద్దకు చేరుకునే ఈ నూతన మార్గమును యేసు అనుగ్రహించియున్నాడు, లేక 2) యేసు సజీవుడు, ఆయన ద్వారా విశ్వాసులు దేవుని సన్నిధికి ప్రవేశిస్తారు.

517HEB1020c3vefigs-metaphorδιὰ τοῦ καταπετάσματος1through the curtain

భూలోకములోని దేవాలయములోని తెర దేవుని నిజమైన సన్నిధికీ మనుష్యులకూ మధ్య ఉన్న ఎడబాటును సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

518HEB1020ega9figs-metonymyτῆς σαρκὸς αὐτοῦ1by means of his flesh

ఇక్కడ“శరీరం” పదం యేసు శరీరానికి గుర్తుగా ఉంది. ఆయన శరీరము ఆయన త్యాగ సహితమైన మరణాన్ని చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మరణము ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

519HEB1021uh6iκαὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ1we have a great priest over the house of God

యేసు ఈ “ప్రధాన యాజకుడు” అని స్పష్టంగా తెలిసేలా దీనిని తర్జుమా చేయాలి.

520HEB1021bmh1ἐπὶ τὸν οἶκον1over the house

ఇంటిమీద గొప్పయాజకుడు

521HEB1021d1u1figs-metaphorτὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ1the house of God

దేవుని ప్రజలు అక్షరార్థమైన ఇంటిగా ఉన్నారని వారిని గూర్చి మాట్లడుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ప్రజలందరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

522HEB1022l4ikfigs-metonymyπροσερχώμεθα1let us approach

యాజకుడు దేవునికి బలి అర్పించడానికి దేవుని బలిపీఠం వద్దకు వెళ్తాడు అన్నట్టు “సమీపించడం” పదం దేవుణ్ణి ఆరాధించడాన్ని సూచిస్తుంది.(చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

523HEB1022wez1figs-metonymyμετὰ ἀληθινῆς καρδίας1with true hearts

నమ్మకమైన హృదయముతో లేక “యథార్థ హృదయాలతో”. ఇక్కడ “హృదయం” పదం విశ్వాసుల యదార్థమైన చిత్తం, ప్రేరణను చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యదార్థతతోనూ” లేక “యదార్ధంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

524HEB1022i7tiἐν πληροφορίᾳ πίστεως1in the full assurance of faith

స్థిరమైన విశ్వాసంతో లేక “యేసును సంపూర్ణంగా విశ్వసిస్తూ”

525HEB1022zkg5figs-activepassiveῥεραντισμένοι τὰς καρδίας1having our hearts sprinkled clean

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన తన రక్తంతో మన హృదయాలను శుద్దిపరచినట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

526HEB1022w775figs-metonymyῥεραντισμένοι τὰς καρδίας1hearts sprinkled clean

ఇక్కడ“హృదయాలు” పదం మనసాక్షికీ, మేలూ కీడుల సరియైన అవగాహనలకు అన్యాపదేశంగా ఉంది. శుద్ధి చేయబడడం అనే పదం మాట క్షమించబడడం, నీతిమంతులుగా ఉండే స్థాయి ఇవ్వబడినదానికి రూపకాలంకారంగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

527HEB1022pc1atranslate-symactionῥεραντισμένοι1sprinkled

యాజకులు నిబంధన ప్రయోజనాలను ప్రజలకూ, వస్తువులకూ అన్వయించదాన్ని చిలకరించడం సూచిస్తుంది. హెబ్రీ.9:19లో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

528HEB1022p2skfigs-activepassiveλελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ1having our bodies washed with pure water

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన దేహాలను ఆయన శుద్ధమైన నీటితో కడిగినట్లుగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

529HEB1022tk9pfigs-metonymyλελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ1our bodies washed with pure water

ఈ పదం క్రైస్తవ బాప్తిస్మాన్ని సూచిస్తుందని అనువాదకుడు అర్థం చేసుకొన్నట్లయితే అప్పుడు “నీరు” అక్షరార్థం, అలంకార రూపం కాదు. అయితే నీరు అక్షరార్థంగా తీసుకొన్నట్లయితే “శుద్ధి” రూపకంగా ఉంది, ఇక్కడ బాప్తిస్మం పదము అలంకార రూపములో కాక అక్షరార్థముగా వాడబడియున్నది. నీళ్ళు అనే పదమును అక్షరార్థముగా ఉండినయెడల, అప్పుడు“శుద్ది” అనే పడం అలంకార రూపములో వాడబడియున్నట్లు, అదిబాప్తిస్మము ద్వారా పొండుకొనే ఆత్మీయ శుద్దికరణకు సాదృశ్యమైయున్నది. “కడగబడడం” అనే పదము విశ్వాసి దేవునికి అంగీకారముగా ఉండునట్లు చేయునది అనే మాటకు సాదృశ్యమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

530HEB1023k5uifigs-metaphorκατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος1Let us also hold tightly to the confession of our hope

ఒక వ్యక్తి దేనినైనా చెయ్యడానికి తీర్మానించుకోవడం, నిలిపివెయ్యడానికి నిరాకరించదాన్ని సూచించదానికి ఇక్కడ “కట్టబడి ఉండుట” పదం రూపకాలంకారముగా ఉంది. “ఒప్పుకోలు”, “ఎదురుచూడడం” భావనామ పదాలు క్రియాపదాలుగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని దగ్గర నుండి మనము నిశ్చయముగా ఎదురుచూసే సంగతులను ఒప్పుకోవడం కొనసాగిద్దాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

531HEB1023jy4tfigs-metaphorἀκλινῆ1without wavering

ఒక వ్యక్తి చంచలంగా ఉన్నట్టు లేక ఒకదానికి ఇరువైపులా ఆనుకొన్నత్తుగా అనిశ్చితంగా ఉండడం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనిశ్చితముగా ఉండకుండా” లేక “అనుమానించకుండ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

532HEB1025v4fafigs-explicitμὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν1Let us not stop meeting together

ప్రజలు ఆరాధించడానికి కూడుకొన్నారని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆరాధించడానికి కలిసి రావడం మానవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

533HEB1025k9c7figs-metaphorὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν1as you see the day coming closer

మాట్లాడుచున్న వ్యక్తి దగ్గరకు ఒక వస్తువు వస్తున్నట్లు భవిష్యత్తు కాలం చెప్పబడింది. ఇక్కడ “ఆ దినం” పదం యేసు తిరిగి వచ్చు దినాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు త్వరలో వస్తున్నాడని మీరు ఎరిగియున్నట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

534HEB1026gm7l0Connecting Statement:

గ్రంథకర్త ఇప్పుడు నాలుగవ హెచ్చరికను ఇస్తున్నాడు.

535HEB1026byv6ἑκουσίως…ἁμαρτανόντων ἡμῶν1we deliberately go on sinning

మనము పాపము చేయుచున్నామని మనము యెరుగుదుము, అయిహ్తే దానిని తిరిగి తిరిగి చేస్తున్నాం

536HEB1026hj5sfigs-metaphorμετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας1after we have received the knowledge of the truth

ఒక వ్యక్తి మరో వ్యక్తికి ఇచ్చు వస్తువుగా సత్యమును గూర్చిన జ్ఞానం చప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము సత్యమును నేర్చుకొన్న తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

537HEB1026b1r7figs-explicitτῆς ἀληθείας1the truth

దేవుని గూర్చిన సత్యము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

538HEB1026l7svfigs-explicitοὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία1a sacrifice for sins no longer exists

ప్రభువైన క్రీస్తు బలి కార్యం చెయ్యగల ఒకే ఒక బలి కనుక ఎవరునూ నూతన బలిని అర్పించలేరు. ని ఎవరు క్రొత్త బలిని అర్పించలేరు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మన పాపములను క్షమించేలా ఎవరూ బలిని అర్పించలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

539HEB1026sil4περὶ ἁμαρτιῶν…θυσία1a sacrifice for sins

ఇక్కడ “పాపములకొరకైన బలి” పదం “పాపములను తొలగించాడానికి జంతువుల బలి ఒక సమర్ధవంతమైన మార్గం” అని చూపిస్తుంది.

540HEB1027fza4figs-explicitκρίσεως1of judgment

దేవుని న్యాయ తీర్పు, అనగా, దేవుడే న్యాయము తీర్చును. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

541HEB1027t6dafigs-metaphorπυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους1a fury of fire that will consume God's enemies

తన శత్రువులను కాల్చివేయు అగ్నిగా దేవుని ఉగ్రత చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

542HEB1028c1ajfigs-explicitδυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν1of two or three witnesses

“కనీసం ఇద్దరు లేక ముగ్గురు సాక్ష్యులు” అని దీని అర్థంగా ఉంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

543HEB1029gv5zfigs-rquestionπόσῳ δοκεῖτε χείρονος, ἀξιωθήσεται τιμωρίας, ὁ…τῆς χάριτος ἐνυβρίσας!1How much worse punishment do you think one deserves ... grace?

క్రీస్తును తృణీకరించిన వారికి ఇవ్వబడే శిక్ష తీవ్రతను గ్రంథకర్త నొక్కి చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది చాలా తీవ్రమైన శిక్ష. అయితే ...కృపను తిరస్కరించిన వాడు ఎక్కువైన దండనకు పాత్రుడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

544HEB1029jd69figs-metaphorτὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ καταπατήσας1has trampled underfoot the Son of God

క్రీస్తును అగౌరవపరచడమూ, ఆయనను దూషించడమూ ఒకడు క్రీస్తును పాదములతో తొక్కినట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని కుమారుని తిరస్కరించచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

545HEB1029d2z9guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ1the Son of God

ఇది యేసుకు ప్రాముఖ్యమైన పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

546HEB1029m7lwτὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγησάμενος1who treated the blood of the covenant as unholy

ఒక వ్యక్తి దేవుని కుమారున్ని తన పాదాలతో ఏవిధంగా తోక్కాడో చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిబంధన రక్తమును అపరిశుద్ధముగా చూడడం ద్వారా” (చూడండి: @)

547HEB1029el74figs-metonymyτὸ αἷμα τῆς διαθήκης1the blood of the covenant

ఇక్కడ “రక్తం” పదం క్రీస్తు మరణాన్ని చూపిస్తుంది, దీని ద్వారా దేవుడు నూతన నిబంధనను స్థిరపరచాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

548HEB1029wj2pfigs-activepassiveτὸ αἷμα…ἐν ᾧ ἡγιάσθη1the blood by which he was sanctified

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రక్తం ద్వారా దేవుడు అతడిని పరిశుద్ధపరచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

549HEB1029qr6cτὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος1the Spirit of grace

కృపను అనుగ్రహించు దేవుని ఆత్మ

550HEB1030ynr1figs-inclusive0General Information:

“మేము” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తుంది. పాతనిబంధనలో మోషే ఇచ్చిన ధర్మశాస్త్రం నుండి ఈ రెండు వాక్యాలు వచ్చాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])

551HEB1030v8adfigs-metaphorἐμοὶ ἐκδίκησις1Vengeance belongs to me

ప్రతీకారము దేవునికి చెందిన ఒక వస్తువుగా చెప్పబడింది. ఆయనకు చెందినదానితో దేవుడు తన ఇష్టప్రకారం చెయ్యడానికి ఆయనకు హక్కు ఉంది. దేవుడు తన శత్రువుల మీద ప్రతీకారం తీర్చుకోడానికి ఆయన అధికారం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

552HEB1030pdw9figs-metaphorἐγὼ ἀνταποδώσω1I will pay back

ఒకడు ఇతరులకు చేసిన హానికరమైన కార్యాలకు ప్రతిఫలంగా చెల్లించడంలా దేవుడు ప్రతీకారం తీర్చుకోవడం చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

553HEB1031hhu7figs-metaphorτὸ ἐμπεσεῖν εἰς χεῖρας1to fall into the hands

దేవుని పూర్తి శిక్షను పొందడం ఒకడు దేవుని చేతిలో పాడడం అని చెప్పబడింది. ఇక్కడ “చేతులు” పదం తీర్పుతీర్చుడానికి దేవుని శక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని సంపూర్ణ శిక్షను పొందడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

554HEB1032tlh3τὰς πρότερον ἡμέρας1the former days

గడచిపోయిన కాలము

555HEB1032p3q3figs-metaphorφωτισθέντες1after you were enlightened

సత్యాన్ని నేర్చుకోవడం దేవుడు ఒక వ్యక్తి మీద దీపాన్ని వెలిగించినట్టు చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తునుగూర్చిన సత్యమును నీవు నేర్చుకొన్న తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

556HEB1032v25jπολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων1how you endured a great struggle in suffering

మీరు అధికమైన శరమును భారించాల్సి ఉంది.

557HEB1033cig1figs-activepassiveὀνειδισμοῖς…καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι1You were exposed to public ridicule by insults and persecution

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు మిమ్ములను బహిరంగముగా హింసించి అవమానించడం ద్వారా పరిహాసం చేసారు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

558HEB1033u1gkκοινωνοὶ τῶν…γενηθέντες1you were sharing with those

నీవు వారితో కలిసారు

559HEB1034cjr6figs-metaphorκρείσσονα ὕπαρξιν, καὶ μένουσαν1a better and everlasting possession

దేవుని శాశ్వత ఆశీర్వాదాలు ఒక “స్వాస్థ్యం”గా పిలువబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

560HEB1035xh640General Information:

10:37వ వచనము పాత నిబంధన ప్రవక్త యెషయా గ్రంథం నుండి తీసుకోబడింది.

561HEB1035m35cfigs-metaphorμὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν1do not throw away your confidence, which has a great reward

ఒక ధైర్యంలేకుండా ఉన్న వ్యక్తి తాను పనికిరాని దానిని విస్మరించినట్లు, తన ధైర్యాన్ని విడిచివేసినట్లుగా చెప్పబడ్డాడు. “ధైర్యం” భావనామం “ధైర్యంగా ఉండడం” అనే విశేషణంతో లేక “ధైర్యంగా” అనే క్రియా విశేషణంతో అనువదించబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధైర్యంగా ఉండడం విడిచిపెట్టవద్దు, ఎందుకంటే దానికి ప్రతిఫలంగా మీరు బహుమానాన్ని పొందుతారు” లేక “ధైర్యంతో దేవుణ్ణి విశ్వసించడం మానవద్దు, మీకు అధిక బహుమతి కలుగుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

562HEB1037st8vfigs-explicitἔτι γὰρ μικρὸν ὅσον, ὅσον1For in a very little while

మీరు దీనిని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు లేఖనలలో చెప్పిన విధముగా, ‘కొద్ది కాలములోనే’” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

563HEB1037cna2ἔτι…μικρὸν ὅσον, ὅσον1in a very little while

అతి త్వరలో

564HEB1038j2ck0General Information:

10:37వ వచనం ప్రవక్త హబక్కూకు నుండి తీసుకోబడింది. దీని తరువాత ప్రవక్త యెషయా 10:37 నుండి వాక్యం నేరుగా కొనసాగింది.

565HEB1038j6d1figs-genericnounὁ…δίκαιός μου…ἐὰν ὑποστείληται…ἐν αὐτῷ1My righteous one ... If he shrinks ... with him

ఇవి సాధారణంగా దేవుని ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నమ్మకమైన నా ప్రజలారా... ఎవరైనా వెనుకకు మళ్ళినట్లయితే . అటువంటి వ్యక్తితో..” లేక “నమ్మకమైన నా ప్రజలారా... వారు వెనుకకు మళ్ళితే... వారితో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-genericnoun]])

566HEB1038r8mhὁ…δίκαιός μου…εὐδοκεῖ1My righteous ... I will

ఇక్కడ “నా” “నేను” అనే పదాలు దేవుణ్ణి సూచిస్తున్నాయి.

567HEB1038h5bwὑποστείληται1shrinks back

ఆయన చేయు మంచి కార్యమును ఆయన ఆపివేస్తాడు

568HEB1039i9zhfigs-metaphorὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν1who turn back to destruction

ధైర్యాన్నీ, నమ్మకాన్ని కోల్పోయిన ఒక వ్యక్తి ఒక దానినుండి భయంతో వెనక్కు వస్తున్నట్లు చెప్పబడింది. “నాశనము” అనేది ఒక గమ్యంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడిని విశ్వసించడంలో వెనుక తీసినవాడు మనల్ని నాశనం చేసేలా చేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

569HEB1039dv8yfigs-metaphorεἰς περιποίησιν ψυχῆς1for keeping our soul

దేవునితో శాశ్వత కాలం జీవించడం ఒకని ఆత్మను భద్రపరచుకోవడంగా చెప్పబడింది. ఇక్కడ “ఆత్మ” అనే పదం ఒక సంపూర్ణ వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునితో శాశ్వతకాలం జీవించేలా చేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

570HEB11introg4cc0

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 11సాధారణ వివరణలు

నిర్మాణం, క్రమపరచడం

విశ్వాసం నిర్వచనంతో గ్రంథకర్త అధ్యాయాన్ని ఆరంభిస్తున్నాడు. తరువాత విశ్వాసము కలిగిన అనేకుల ఉదాహరనలనూ, వారి జీవిత విధానాలనూ చూపిస్తున్నాడు.

ఈ అధ్యాయములోని ప్రాముఖ్యమైన అంశాలు

విశ్వాసము

పాత నిబంధనా, క్రొత్త నిబంధనలలో దేవుడు విశ్వాసమును కోరాడు. విశ్వాసము కలిగిన కొంతమంది అద్భుత కార్యాలు చేసారు. ఎంతో శక్తిమంతులుగా ఉన్నారు. విశ్వాసం కలిగిన ఇతరులు గొప్ప హింసను భరించారు.

571HEB111a3710Connecting Statement:

ఈ క్లుప్త పరిచయంలో గ్రంథకర్త విశ్వాసమును గూర్చి మూడు అంశాలు చెపుతున్నాడు.

572HEB111d95iδὲ1Now

ముఖ్యమైన భోధలో మలుపును గుర్తిస్తూ ఈ పదం వినియోగించబడింది. ఇక్కడ గ్రంథకర్త “విశ్వాసం” అర్థాన్ని వివరించడానికి ఆరంభిస్తున్నాడు.

573HEB111dne9ἔστιν…πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις1faith is being sure of the things hoped for

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనకు విశ్వాసము ఉన్నప్పుడు, మనం నిరీక్షించే వాటివిషయం మనం నిశ్చయత కలిగియుండవచ్చు” లేదా “విశ్వాసం ఒక వ్యక్తి ధైర్యంతో కొన్నింటిని ఎదురుచూచేలా అనుమతిస్తుంది.”

574HEB111hiq2ἐλπιζομένων1hoped for

ఇక్కడ ఇది ప్రత్యేకంగా దేవుని ఖచ్చితమైన వాగ్దానములను, విశేషంగా యేసుయందు విశ్వసించినవారందరు దేవునితో పరలోకములో శాశ్వతం జీవిస్తారనే నిశ్చయతను ఇస్తుంది.

575HEB111ybd8figs-activepassiveπραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων1certain of things that are not seen

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము ఇంకా చూడనివి” లేక “ఇంకా జరగనివి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

576HEB112smr4ἐν ταύτῃ γὰρ1For because of this

ఎందుకంటే జరగకుండ ఉన్న సంగతులను గూర్చి వారు నిశ్చయతను కలిగియున్నారు

577HEB112kmq6figs-activepassiveἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι1the ancestors were approved for their faith

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన పూర్వికులు విశ్వాసము కలిగియన్నారు కాబట్టి దేవుడు వారిని ఆమోదించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

578HEB112u66cfigs-explicitοἱ πρεσβύτεροι1the ancestors

గ్రంథకర్త హెబ్రీయుల పితరులను గూర్చి హెబ్రీయులతో మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన పితరులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

579HEB113u5i9figs-activepassiveκατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι Θεοῦ1the universe was created by God's command

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు కలుగును గాక అని ఆజ్ఞాపించడం ద్వారా ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

580HEB113e7fsτὸ μὴ ἐκ φαινομένων, τὸ βλεπόμενον γεγονέναι1what is visible was not made out of things that were visible

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము చూచుచున్నవాటిలోనుండి దేవుడు సృష్టించలేదు”

581HEB114w5de0Connecting Statement:

వారు భూమి మీద జీవించినప్పుడు దేవుడు వాగ్దానం చేసిన వాటిని వారు పొందకపోయిననూ విశ్వాసం ద్వారా జీవించిన (ఎక్కువమంది పాతనిబంధన రచనలనుండి) అనెఅ ఉదాహరణలను ఇస్తూ గ్రంథకర్త రాసాడు.

582HEB114r2m8figs-activepassiveἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος1he was attested to be righteous

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని నీతిమంతుడని రాకటించాడు” లేక “హేబెలు నీతిమంతుడని దేవుడు ప్రకటించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

583HEB114g52jfigs-metaphorἔτι λαλεῖ1Abel still speaks

హెబెలు ఇంకా మాట్లాడుతూ ఉన్నదన్నట్టు హెబెలు విశ్వాసం గురించి రేఖనాలు చదవడం, నేర్చుకోవడం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హెబెలు చేసిన దానిని గూర్చి మనము ఇంకా నేర్చుకొనుచున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

584HEB115r3ylfigs-activepassiveπίστει Ἑνὼχ μετετέθη, τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον1It was by faith that Enoch was taken up so that he did not see death

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసమును బట్టి హనోకు మరణమును చూడలేదు ఎందుకంటే దేవుడు అతనిని తీసుకొనివెల్లాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

585HEB115ki2tfigs-metaphorἰδεῖν θάνατον1see death

ఇది ప్రజలు చూడగలిగిన వస్తువుగా మరణం చెప్పబడింది. దీని అర్థం మరణాన్ని అనుభవిచడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

586HEB115kb5lfigs-activepassiveπρὸ…τῆς μεταθέσεως1before he was taken up

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని కొనిపోకముందు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

587HEB115jbx2figs-activepassiveμεμαρτύρηται εὐηρεστηκέναι τῷ Θεῷ1it was testified that he had pleased God

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “హనోకు దేవుని సంతోషపరచాడని దేవుడు చెప్పాడు” లేక 2) “హనోకు దేవుని సంతోషపరచాడని ప్రజలు చెప్పారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

588HEB116hd94χωρὶς δὲ πίστεως1Now without faith

ఇక్కడ“ఇప్పుడు” అనే పదం “ఈ క్షణంలోనే” అని అర్థం కాదు. అయితే దాని తరువాత వచ్చే ప్రాముఖ్యమైన అంశాన్ని గమించడం కోసం ఈ పదాన్ని వినియోగించాడు.

589HEB116r9nbfigs-doublenegativesχωρὶς…πίστεως, ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι1without faith it is impossible to please him

దీనిని అనుకూలమైన రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునిలో విశ్వాసము ఉన్నప్పుడే ఒక వ్యక్తి దేవునిని సంతోషపెట్టగలడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

590HEB116b438figs-metaphorτὸν προσερχόμενον τῷ Θεῷ1that anyone coming to God

దేవునిని ఆరాధించడానికి కోరుకోవడం, ఆయన ప్రజలకు చెంది యుండడం ఒక వ్యక్తి అక్షరాల దేవుని వద్దకు వస్తున్నట్టు చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి చెంది యుండడానికి కోరుకొనే ప్రతావుక్కరూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

591HEB116xl5vτοῖς ἐκζητοῦσιν…μισθαποδότης γίνεται1he is a rewarder of those

ఆయన వారికి ప్రతిఫలం ఇచ్చును

592HEB116i8e9figs-metaphorτοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν1those who seek him

దేవుని గూర్చి తెలుసుకొనేవారూ, ఆయనకు విధేయత చూపించదానికి ప్రయత్నించేవారూ ఆయనను కనుగోనడానికి వెదకేవారిగా చెప్పబడ్డారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

593HEB117r67bfigs-activepassiveχρηματισθεὶς1having been given a divine message

దీనిని క్రియాశీల రూపములోనూ, ఇతర విధములుగానూ చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనికి చెప్పెను గనుక” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

594HEB117p3pnfigs-activepassiveπερὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων1about things not yet seen

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇంతకుముందు ఎవరూ చూడలేదు” లేక “ఇంతవరకు జరగని సంగతులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

595HEB117pf7bfigs-metonymyτὸν κόσμον1the world

ఇక్కడ “లోకము” అనే పదం ప్రపంచములో మానవ జనాబాను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ కాలములో ప్రపంచములో జీవించిన ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

596HEB117c9ycfigs-metaphorτῆς…δικαιοσύνης, ἐγένετο κληρονόμος1became an heir of the righteousness

ఒకని కుటుంబ సభ్యుని యొద్దనుండి స్వాస్థ్యాన్నీ, సంపదనూ స్వతంత్రించుకొన్నట్టుగా నోవాహు గురించి చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని నుండి నీతిని పొందాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

597HEB117et9lκατὰ πίστιν1that is according to faith

ఆయనలో విశ్వసించిన వారికి దేవుడు అనుగ్రహిస్తాడు

598HEB118a7c2figs-activepassiveκαλούμενος1when he was called

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతడిని పిలిచినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

599HEB118kkt5ἐξελθεῖν εἰς τόπον1went out to the place

స్థలానికి వెళ్ళడానికి తన ఇంటిని విడిచివెళ్ళాడు.

600HEB118d1zffigs-metaphorὃν ἤμελλεν λαμβάνειν εἰς κληρονομίαν1that he was to receive as an inheritance

అబ్రహాము సంతానము వారికి దేవుడు వాగ్ధానము చేసిన భూమి అబ్రాహాము పొందబోవు స్వాస్థ్యంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనికి ఇవ్వబోతున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

601HEB118sq21ἐξῆλθεν1He went out

అతడు తన ఇంటిని విడిచాడు

602HEB119pmb6figs-abstractnounsπαρῴκησεν εἰς γῆν τῆς ἐπαγγελίας ὡς ἀλλοτρίαν1he lived in the land of promise as a foreigner

“వాగ్ధానము” అనే భావనామం “వాగ్దానం చేసాడు” అనే క్రియాపదంతో వ్యక్తీకరించబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు వాగ్ధాన భూమిలో పరదేశిగా నివసించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

603HEB119s5fwfigs-metaphorτῶν συνκληρονόμων1fellow heirs

తనతో బాటు వారసులు. వారు తమ తండ్రి యొద్దనుండి స్వాస్థ్యాన్ని పొందుకొనే వారసులుగా అబ్రాహాము, ఇస్సాకు, యాకోబులను గురించి చెప్పుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

604HEB1110f3z8figs-metonymyτὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν1the city with foundations

పునాదులు గల పట్టణము. పునాదులు గల పట్టణము అంటే ఆ పట్టణము శాశ్వతమైనది అని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శాశ్వతమైన పట్టణము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

605HEB1110fd98ἧς τεχνίτης καὶ δημιουργὸς ὁ Θεός1whose architect and builder is God

దేవునిచేత రూపించబడింది, నిర్మించబడింది లేక “దేవుడు రూపొందించి, నిర్మించబోయే పట్టణం”

606HEB1110ufe6τεχνίτης1architect

భవనాలు, నగరాలు రూపొందించే వ్యక్తి

607HEB1111ks440General Information:

ఈ వచనము శారాను సూచిస్తుందని అనేక అనువాదాలు అర్థీకరిస్తున్నాయి, ఇతరులు దీనిని అబ్రాహాముకు సూచిస్తుందని చెప్పారు.

608HEB1111mk6iπίστει καὶ αὐτῇ Σάρρᾳ δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν, καὶ παρὰ καιρὸν ἡλικίας, ἐπεὶ…ἡγήσατο1It was by faith, even though Sarah herself was barren, that Abraham received ability to father a child. This happened even though he was too old, since he considered

ఈ వచనము శారాను సూచిస్తుందని అనేక అనువాదాలు అర్థీకరిస్తున్నాయి. “విశ్వాసం చేత శారా, తాను వయస్సు గతించినదైననూ గర్భము ధరించుటకు శక్తిని పొందింది. పరిగణించబడింది.

609HEB1111mtf2figs-abstractnounsπίστει1It was by faith

“విశ్వాసము” అనే భావనామం “విశ్వాసించడం” అనే క్రియాపదముతో వ్యక్తీకరించబడవచ్చు. దీనికి ఉండే అర్థాలు 1) అబ్రహాము విశ్వాసము ద్వారా ఇది జరిగింది .ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అబ్రహాము దేవుణ్ణి విశ్వసించినందుకు” లేక 2) శారా విశ్వాసము ద్వారా జరిగింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శారా దేవుని నమ్మినందుకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

610HEB1111dgu6δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν1received ability to father a child

తండ్రి కావడానికి సామర్ధ్యాన్ని పొందుకొన్నాడు లేక “కుమారుని కలిగియుండడానికి సామర్ధ్యాన్ని పొందుకొన్నాడు”

611HEB1111wgp6ἐπεὶ πιστὸν ἡγήσατο τὸν ἐπαγγειλάμενον1since he considered as faithful the one who had given the promise

వాగ్ధాన మిచ్చిన దేవుడు నమ్మదగినవాడు అని అతడు నమ్మాడు కాబట్టి నమ్మదగినవాడుగా ఉన్నాడు.

612HEB1112x8b2figs-simileἐγεννήθησαν…καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει, καὶ ὡς ἡ ἄμμος, ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης, ἡ ἀναρίθμητος1descendants as many as the stars in the sky and as countless as sand by the seashore

అబ్రహాముకు అనేక మంది సంతతి ఉన్నారని ఈ ఉపమానం అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])

613HEB1112mu4eὡς ἡ ἄμμος, ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης, ἡ ἀναρίθμητος1as countless as sand by the seashore

సముద్ర తీరాన్న ఉన్న ఇసుకురేణువులన్నిటినీ ఎవరూ లెక్కించలేని విధంగా ఉన్నాయని అర్థం. అబ్రహాము సంతానమును కూడా ఎవరు లెక్కించలేనంతగా విస్తారంగా ఉంటారు.

614HEB1113yin6figs-metaphorμὴ λαβόντες τὰς ἐπαγγελίας1without receiving the promises

ఒక వ్యక్తి పొందుకొను వస్తువులున్నట్టు వాగ్ధానములను గూర్చి ఇది చెపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారికి చేసిన వాగ్ధానము చేసిన దానిని పొందుకోకుండ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

615HEB1113g5utfigs-metaphorπόρρωθεν αὐτὰς ἰδόντες καὶ ἀσπασάμενοι1after seeing and greeting them from far off

దూరము నుండి ప్రయాణించేవారిలా భవిష్యత్తులో వాగ్దానం చేసిన సంగతులు ఉన్నాయని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు భవిష్యత్తులో చేయునది తెలుసుకొనిన తరువాత” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

616HEB1113n71bὁμολογήσαντες1they admitted

వారు తెలుసుకున్నారు లేక “వారు అంగీకరించారు”

617HEB1113q1nqfigs-doubletξένοι καὶ παρεπίδημοί εἰσιν ἐπὶ τῆς γῆς1they were foreigners and exiles on earth

ఇక్కడ“పరదేశులు,” “చెరగొనిన వారు” అనే రెండు పదాలు ప్రాథమికంగా ఒకే అర్థాన్ని ఇస్తున్నాయి. ఈ భూమి వారి నిజమైన గృహం కాదని ఇది నొక్కి చెప్పుచున్నది. దేవుడు వారికొరకు సిద్ధపరచుబోవు నిజమైన గృహం కోసం వారు ఎదురుచూస్తున్నారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

618HEB1114xwa4πατρίδα1a homeland

స్వంత దేశమని కలిగియుండుటకు

619HEB1116ea1aἐπουρανίου1heavenly one

పరలోక సంబంధమైన దేశం లేక “పరలోకములోని దేశము”

620HEB1116cvh1figs-activepassiveοὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς, Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν1God is not ashamed to be called their God

దీనిని క్రియాశీల మరియు అనుకూల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు దేవుణ్ణి తమ దేవుడని పిలవడంలో దేవుడు సంతోషించుచున్నాడు” లేక “ఆయన వారి దేవుడని వారు చెప్పుకొనునునప్పుడు దేవుడు గర్విస్తున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])

621HEB1117bk7afigs-activepassiveπειραζόμενος1when he was tested

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు అతనిని పరీక్షించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

622HEB1118wy2jfigs-activepassiveπρὸς ὃν ἐλαλήθη1to whom it had been said

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చెప్పిన వారికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

623HEB1118c23zfigs-activepassiveκληθήσεταί σοι σπέρμα1that your descendants will be named

ఇక్కడ “పేరుపెట్టాడు” అనే పదానికి అప్పగించబడడం లేక నియమించబడడం అని అర్థం. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీ సంతతి వారిని నేను నియమించెదను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

624HEB1119p43uἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ Θεός1God was able to raise up Isaac from the dead

ఇస్సాకు మరల జీవించులాగున దేవుడు చేయగల సమర్థుడైయుండెను

625HEB1119sar1ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν1to raise up ... from the dead

ఈ వచనములో, “తిరిగి లేపడానికి” అనే పదం మరల జీవింపజేయునని అర్థం. “చనిపోయిన వారిలోనుండి” అనేమాట భూమి క్రిందనున్న చనిపోయినవారందరిని గూర్చి చెప్పుచున్నది.

626HEB1119aea3ἐν παραβολῇ1figuratively speaking

మాట్లాడు విధము. గ్రంథకర్త తర్వాత చెప్పబోవు విషయమును అక్షరార్థముగా అర్థం చేసుకోకూడదని దీని అర్థం. దేవుడు ఇస్సకును చనిపోయినవారిలోనుండి అక్షరార్థముగా తిరిగి జీవింపజేయలేదు. అయితే అబ్రహాము అతనిని బలిగా అర్పించబోవునప్పుడు దేవుడు అతనిని ఆపెను, దీనిని దేవుడు అతనిని మరణములోనుండి తిరిగి జీవింపజేసేనని చెప్పబడియున్నది.

627HEB1119k7u3ὅθεν αὐτὸν1it was from them

చనిపోయిన వారి నుండి

628HEB1119g19xαὐτὸν…ἐκομίσατο1he received him back

అబ్రహాము ఇస్సాకును తిరిగి పొందుకొనెను

629HEB1121sg26Ἰακὼβ…προσεκύνησεν1Jacob worshiped

యాకోబు దేవుణ్ణి ఆరాధించాడు

630HEB1122lkp6figs-euphemismτελευτῶν1when his end was near

ఇక్కడ“తన అంతము” అనే పదము మరణమును గూర్చి సూచిస్తూ మృదువుగా చెప్పు విధానం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు చనిపోబోతున్నప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])

631HEB1122hhs3περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν1spoke of the departure of the children of Israel from Egypt

ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తును విడిచి వెళ్తున్నారని మాట్లాడాడు.

632HEB1122t6i5τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ1the children of Israel

ఇశ్రాయేలీయులు లేక “ఇశ్రాయేలు సంతతివారు”

633HEB1122nl1ifigs-explicitπερὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο1instructed them about his bones

ఐగుప్తులో ఉన్నప్పుడు యోసేపు మరణించాడు. తన ప్రజలు తన యెముకులను వారు ఐగుప్తును విడిచి వెళ్ళునప్పుడు తమతో తీసుకొని వెల్లాలనీ, దేవుడు వారికి వాగ్దానం చేసిన భూమిలో వాటిని పాతి పెట్టాలని కోరాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

634HEB1123g2wxfigs-activepassiveΜωϋσῆς, γεννηθεὶς, ἐκρύβη τρίμηνον ὑπὸ τῶν πατέρων αὐτοῦ1Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మోషే పుట్టిన తరువాత తన తల్లిదండ్రులు మూడు నెలల వరకు అతనిని దాచిపెట్టారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

635HEB1124h5wzμέγας γενόμενος1had grown up

పెద్దవాడయిన తరువాత

636HEB1124mq2xfigs-activepassiveἠρνήσατο λέγεσθαι1refused to be called

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు అతనిని పిలవడానికి నిరాకరించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

637HEB1126i9scfigs-abstractnounsτὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ1the disgrace of following Christ

“అవమానం” అనే భావనామం “అగౌరవం” అనే క్రియాపదముతో తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు కోరిన రీతిగా అతడు చేసినందుకు ప్రజలు అతనిని అగౌరవపరచిన అనుభవం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

638HEB1126xq6tfigs-metaphorτοῦ Χριστοῦ1following Christ

క్రీస్తుకు విధేయులైయుండడం ఆయనను ఒక మార్గంలో అనుసరించడం అని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

639HEB1126t588figs-metaphorἀπέβλεπεν…εἰς τὴν μισθαποδοσίαν1fixing his eyes on his reward

లక్ష్యాన్ని అందుకోవడం కోసం పూర్తిగా దృష్టి నిలపడం ఒక వ్యక్త ఒక పంతంలో ఆరంభం అయ్యి వేరు దిక్కులు చూడడానికి నిరాకరించడం అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనికి తెలిసిన దానిని చేయడం ద్వారా అతనికి పరలోకంలో ప్రతిఫలం దొరుకుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

640HEB1127rc43figs-simileτὸν…ἀόρατον ὡς ὁρῶν, ἐκαρτέρησεν1he endured as if he were seeing the one who is invisible

మోషే అదృశ్యుడైన దేవుణ్ణి చూచినట్టుగా మోషే గురించి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]])

641HEB1127cc8wτὸν…ἀόρατον1the one who is invisible

ఎవరు చూడలేరు

642HEB1128tz7kπεποίηκεν τὸ Πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος1he kept the Passover and the sprinkling of the blood

ఇది మొదటి పస్కా పండుగ. పస్కాపండుగను గూర్చి దేవుడు మోషేకు ఆజ్ఞలకు విధేయత చూపించడం ద్వారా దానిని నెరవేర్చాడు. ప్రతి సంవత్సరము ప్రజలు దానికి విధేయులైయుండేలా ప్రజలకు ఆజ్ఞాపించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పస్కా పండుగను గూర్చి దేవుని ఆజ్ఞను పాటించాలనీ, వారి ద్వారబంధములమీద రక్తాన్ని చిలకరించాలని అతడు వారికి ఆజ్ఞాపించాడు.” లేక “అతడు పస్కా పండుగనూ, రక్తప్రోక్షణనూ స్థిరపరచాడు”

643HEB1128bef7figs-explicitτὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος1the sprinkling of the blood

ఇశ్రాయేలీయులు గొర్రెను చంపి దానిని ఇశ్రాయేలీయులు నివసించు ప్రతి ఇంటి ద్వారబంధముకు ప్రోక్షించాలనే దేవుని ఆజ్ఞను ఇది సూచించుచున్నది. ఇది వారి ప్రథమ సంతానమును సంహారకుడు చంపకుండా నిరోధిస్తుంది. ఇది పస్కాపండుగకు సంబంధించిన ఒక ఆజ్ఞ. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

644HEB1128bm2ffigs-metonymyμὴ…θίγῃ1should not touch

ఇక్కడ “ముట్టుకోవడం” అనే పదము ఎవరికైనా హాని తలపెట్టడం లేదా వారిని చంపడాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “హాని తలపెట్టడు” లేక “చంపడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

645HEB1129z2yj0General Information:

ఇక్కడ “వారు” అనే మొదటి పదం ఇశ్రాయేలీయులను సూచించుచున్నది, “వారు” అనే రెండవ పదం ఐగుప్తీయులను సూచించుచున్నది, “అవి” అనే మూడవ పదం యెరికో గోడలను సూచించుచున్నది.

646HEB1129a67hδιέβησαν τὴν Ἐρυθρὰν Θάλασσαν1they passed through the Sea of Reeds

ఎర్ర సముద్రములో ఇశ్రాయేలీయులు నడిచి వెళ్లారు

647HEB1129hq2yfigs-activepassiveκατεπόθησαν1they were swallowed up

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తీయులను ఆ నీళ్ళు మింగివేసాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

648HEB1129kmy8figs-personificationκατεπόθησαν1they were swallowed up

నీళ్ళ ఒక జంతువుగా ఇక్కడ చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఐగుప్తీయులు నీళ్ళలో మునిగిపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

649HEB1130lnw4figs-activepassiveκυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας1they had been circled around for seven days

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇశ్రాయేలీయులు దాని చుట్టూ ఏడు దినములు తిరిగారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

650HEB1130dw7vtranslate-numbersἑπτὰ ἡμέρας1seven days

7 దినములు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]])

651HEB1131ftc8δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης1had received the spies in peace

వేగువారిని సమాధానముగా స్వీకరించారు

652HEB1132f7ip0Connecting Statement:

ఇశ్రాయేలీయుల పితరులకు దేవుడు చేసినదానిని గ్రంథకర్త చెప్పడం కొనసాగిస్తున్నాడు.

653HEB1132rh6yfigs-rquestionτί ἔτι λέγω?1What more can I say?

ప్రస్తావించగలిగిన అనేక ఉదాహరణలు ఎక్కువుగా ఉన్నాయని నొక్కి చెప్పడానికి గ్రంథకర్త ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగించుచున్నాడు. దీనిని ఒక వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇంకా అనేకమైన ఉదాహరణలున్నాయి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

654HEB1132bs7hἐπιλείψει…με…ὁ χρόνος1the time will fail me

నాకు తగినంత సమయం లేదు

655HEB1132ni55translate-namesΒαράκ1Barak

ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

656HEB1133f3jxοἳ διὰ πίστεως1It was through faith that they

ఇక్కడ “వారు” అనే పదం 11:32వ వచనములో చెప్పబడిన ప్రతి ఒక్కరూ అన్ని కార్యాలను చేసారు, వారిని గురించి గ్రంథకర్త చెప్పబోతున్నాడు. విశ్వాసంతో ఉన్నవారు సాధారణంగా ఇటువంటి కార్యాలను చేయ్యగల్గారని గ్రంథకర్త భావన. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసము మూలముగా మనుష్యలు ఇలా ఉన్నారు”

657HEB1133v5w8οἳ…κατηγωνίσαντο βασιλείας1they conquered kingdoms

ఇక్కడ “రాజ్యాలు” అనే పదం అక్కడ నివసించు ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరదేశ రాజ్యాలలో ఉన్న ప్రజలను వారు ఓడించారు”

658HEB1133u2sufigs-metaphorἔφραξαν στόματα λεόντων1They stopped the mouths of lions

మరణం నుండి దేవుడు కొంతమంది విశ్వాసులను రక్షించిన కొన్ని మార్గములను ఈ పదాల పట్టిక ప్రారంభించింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని తినకుండా సింహాలను నిలువరించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

659HEB1134j6svfigs-metaphorἔσβεσαν δύναμιν πυρός, ἔφυγον στόματα μαχαίρης1extinguished the power of fire, escaped the edge of the sword

మరణము నుండి దేవుడు కొంతమందిని రక్షించిన కొన్ని విధానాలు ఇవి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అగ్ని వాళ్ళని కాల్చకుండ కాపాడారు, తమ శత్రువులు తమ చంపకుండా రక్షించుకొన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

660HEB1134iri4figs-activepassiveἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας1were healed of illnesses

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని దగ్గర నుండి స్వస్థతను పొందుకొన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

661HEB1134sy63ἐγενήθησαν ἰσχυροὶ ἐν πολέμῳ…ἔκλιναν1became mighty in battle, and defeated

వారు యుద్ధములో శక్తిమంతులయ్యారు, ఓడించారు

662HEB1135t9spfigs-abstractnounsἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν1Women received back their dead by resurrection

“పునరుత్థానం” అనే భావనామాన్ని తొలగించడానికి ఈ వాక్యాన్ని తిరిగి చెప్పవచ్చు. “చనిపోయిన వారు” అనే పదం సాధారణ క్రియావిశేషణం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయిన తమ వారిని స్త్రీలు తిరిగి బ్రతికించుకున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]])

663HEB1135ne1ufigs-activepassiveἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν, οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν1Others were tortured, not accepting release

కొన్ని నిర్దిష్ట షరతులతో చెరశాలనుండి వారి శత్రువులు వారిని విడిపించారని దీనిలో ఉన్న అర్థం. క్రియాశీల రూపంలో దీనిని చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరులు బంధకములో నుండి విడిపించబడడం కంటే హింసను భరించదానికి అంగీకరించారు” లేక “వారిని విడిపించడానికి కావలసిన దానిని వారి శత్రువులు చెయ్యవలసిన దానికి బదులు ఇతరులు తమను హింసించడానికి తమ శత్రువులను అనుమతించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

664HEB1135faq3ἐτυμπανίσθησαν1tortured

గొప్ప మానసిక లేక భౌతిక శ్రమను అనుభవించేలా అయ్యారు.

665HEB1135jyw7κρείττονος ἀναστάσεως1a better resurrection

దీనికి ఈ అర్థాలు ఉన్నాయి 1) ఈ లోకములో వారు అనుభవించిన దానికంటే మేలైన జీవితాన్ని వారు పరలోకములో అనుభవిస్తారు లేక 2) విశ్వాసము లేని వారికంటే శ్రేష్ఠమైన పునరుత్దానమును వారు పొందుతారు. విశ్వాసము కలిగినవారు దేవునితో శాశ్వతం జీవిస్తారు. విశ్వాసము లేని వారు దేవుని నుండి శాశ్వతం దూరం చెయ్యబడతారు.

666HEB1136e9alfigs-activepassiveἕτεροι…ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον1Others had testing in mocking and whippings

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు ఇతరులను హేళన చేసారు, కోరడాలతో కొట్టారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

667HEB1136nx7ufigs-abstractnounsἕτεροι…ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς1Others had testing in mocking and whippings, and even chains and imprisonment

భావనామాలు క్రియాపదాలుగా వ్యక్తపరచేలా దీనిని తిరిగి చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారి శత్రువులు వారిని హేళన చేసి కొరడాలతో కొట్టడం ద్వారా దేవుడు వారిని అనుమతించాడు, సంకెళ్ళతో బంధించారు, చెరలో వేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

668HEB1137fg8cfigs-activepassiveἐλιθάσθησαν, ἐπρίσθησαν, ἐπειράσθησαν, ἐν φόνῳ μαχαίρης ἀπέθανον1They were stoned. They were sawn in two. They were killed with the sword

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జనులు ఇతరులను హేళన చేసారు, కొరడాలతో కొట్టారు, వారిమీద రాళ్ళు వేశారు. రంపములతో రెండుగా కోశారు. కొందరిని ఖడ్గంతో హతమార్చారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

669HEB1137r3gxπεριῆλθον1went about

ఒక స్థలము నుండి మరియొక స్థలమునకు వెళ్లారు లేక “అన్ని సమయములలో జీవించారు”

670HEB1137qf89ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγίοις δέρμασιν1in sheepskins and goatskins

గొర్రెలు, మేకల చర్మాన్ని మాత్రమే ధరించారు

671HEB1137x2jfὑστερούμενοι1They were destitute

వారికి ఏమీ లేదు లేక “వారు చాలా పేదరికంలో ఉన్నారు”

672HEB1138a721figs-metonymyοὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος1The world was not worthy

ఇక్కడ “లోకం” అనే పదం ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ లోకపు ప్రజలు యోగ్యులుకారు”

673HEB1138j9lpπλανώμενοι1They were always wandering about

వారు జీవించడానికి స్థలము లేక పోయెను కనుక వారు ఇలా అయ్యారు.

674HEB1138li8jσπηλαίοις, καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς1caves and holes in the ground

కొంతమంది గుహలలోనూ, బొరియలలోనూ నివసించారు

675HEB1139l5wdfigs-activepassiveοὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως, οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν1Although all these people were approved by God because of their faith, they did not receive the promise

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వీరందరినీ దేవుడు వారి విశ్వాసమును బట్టి ఘనపరచాడు, అయితే దేవుడు వాగ్ధానమిచ్చిన వారిని వారికై వారుగా వాటిని పొందలేకపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

676HEB1139vgw2figs-metonymyτὴν ἐπαγγελίαν1the promise

“దేవుడు వారికి వాగ్ధానము చేసిన దానిని” అను మాటకు ఈ వ్యక్తీకరణ చెప్పవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

677HEB1140p9uufigs-activepassiveἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν τελειωθῶσιν1so that without us, they would not be made perfect

దీనిని అనుకూలముగానూ, క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలనూ, వారితో కలిపి పరిపూర్ణులుగా చెయ్యడానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

678HEB12introh1qb0

హెబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 12 సాధారణ వివరణలు

నిర్మాణం, క్రమపరచడం

విలువకల క్రమశిక్షణను గురించి చెప్పిన తరువాత, గ్రంథకర్త హెచ్చరికల క్రమాన్ని ప్రారంభిస్తాడు. (చూడండి; [[rc://te/tw/dict/bible/kt/exhort]])

కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 12:5-6 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఈ వచనములు పాత నిబంధనలోనుండి తీసుకోబడ్డాయి.

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేకమైన అంశాలు.

క్రమశిక్షణ

తన ప్రజలు సరియైనదానిని చేయాలని దేవుడు ఆశిస్తున్నాడు. వారు తప్పు చేసినప్పుడు, ఆయన వారిని సవరించాలి లేక శిక్షించాలి. భూలోక సంబంధ తండ్రుల వలే ఆయన తాను ప్రేమించిన పిల్లలను సరిచేస్తాడు, శిక్షిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/discipline]])

679HEB121jg6wfigs-inclusive0General Information:

“మేము,” “మనం” పదాలు గ్రంథకర్తనూ, ఆయన పాఠకులనూ సూచిస్తున్నాయి. “మీరు” అనే పదం బహువచనము, అది పాఠకులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

680HEB121k8mr0Connecting Statement:

పాత నిబంధన గ్రంథములోని ఇంత పెద్ద సంఖ్యలో విశ్వాసులు ఉన్నారు గనుక, యేసును తమ మాదరిగా తీసుకోని విశ్వాసులు వారి విశ్వాస జీవితమును జీవించాలని గ్రంథకర్త చెపుతున్నాడు.

681HEB121f6u9figs-metaphorἡμεῖς, τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων1we are surrounded by such a large cloud of witnesses

ప్రస్తుత కాలపు విశ్వాసులను మేఘంలా కమ్మియున్నట్టుగా పాత నిబంధన విశ్వాసులను గురించి చెపుతున్నాడు. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇంత గొప్ప సాక్షుల మేఘము మనలను చుట్టియున్నది” లేక “ఎంతో మంది విశ్వాసము కలిగిన ప్రజల మాదరి మనకు ఉంది, వారిని గురించి మనం లేఖనాలలో నేర్చుకొన్నాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

682HEB121hf97μαρτύρων1witnesses

ఇక్కడ “సాక్షులు” పదం 11వ అధ్యాయంలో చెప్పబడిన పాత నిబంధన గ్రంథములోని విశ్వాసులను సూచిస్తుంది. ఇప్పటి విశ్వాసులు పరుగెత్తు విశ్వాస పరుగు పందానికి ముందు వారు జీవించారు.

683HEB121yw1tfigs-metaphorὄγκον ἀποθέμενοι πάντα καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν1let us lay aside every weight and easily entangling sin

ఇక్కడ “భారం,” “సులభంగా చిక్కులు పెట్టు పాపం” అనే పదాలు ఒక వ్యక్తి తనలోనుండి వాటిని తీసివేసుకోగలిగేవిగానూ, విడిచిపెట్టగలిగేవిగానూ ఉన్నట్టు చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

684HEB121zln7figs-metaphorὄγκον…πάντα1every weight

దేవుణ్ణి విశ్వసించకుండా, ఆయన్ని నమ్మకుండా విశ్వాసులను నిలువరించే వైఖరులూ లేక అలవాట్లు ఒక వ్యక్తి పరుగెత్తుతున్నప్పుడు మోసుకొంటూ వెళ్ళడానికి ఇబ్బంది పెట్టె బరువులా చెప్పబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

685HEB121t6wufigs-metaphorτὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν1easily entangling sin

మనుష్యులను పట్టుకొని వారు జారిపడిపోయేలా చేసే ఒక వలలా పాపం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి విధేయులైయుండుటను పాపము కష్టతరంగా మార్చుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

686HEB121g5dnfigs-metaphorτρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν ἀγῶνα1Let us patiently run the race that is placed before us

యేసుని వెంబడించడం అనేది పరుగు పందెంలో పరుగెత్తడంగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరుగు పందెంలో పాల్గొనువాడు గురియొద్దకు పరుగెత్తులాగున దేవుడు మనకు ఆజ్ఞాపించిన వాటికి విధేయులైయుండడంలో కొనసాగుదాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

687HEB122a946τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν1the founder and perfecter of the faith

యేసు మనకు విశ్వాశాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు, మన లక్ష్యాన్ని చేరుకొనేలా మనం విశ్వాసాన్ని పరిపూర్ణం చేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన విశ్వాసమునకు సృష్టికర్త, ముగించువాడు” లేక “ఆదినుండి అంతము వరకు మనం విశ్వాశాన్ని కలిగియుండేలా చేయువాడు” (చూడండి: @)

688HEB122za14figs-metaphorἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς1For the joy that was placed before him

తండ్రియైన దేవుడు సంతోషాన్ని తన ముందు చేరవలసిన గురిగా ఉంచినట్టు ఉన్నాడని సంతోషం గురించి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

689HEB122y7meαἰσχύνης καταφρονήσας1despised its shame

ఆయన సిలువపైన మరణించడంలో ఉన్న అవమానమును గూర్చి లెక్క చేయలేదని దీని అర్థం.

690HEB122vm9btranslate-symactionἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ κεκάθικεν1sat down at the right hand of the throne of God

“దేవుని కుడి వైపున” కూర్చోవడం అనేది దేవుని యొద్దనుండి గొప్ప ఘనతనూ, అధికారానని పొందుకొనడానికి సాదృశ్య చర్యగా ఉంది. హెబ్రీ.1:13లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన దేవుని పక్కన ఘనత, అధికారముగల స్థలములో కూర్చున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

691HEB123i1xlfigs-metonymyκάμητε, ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν1weary in your hearts

ఇక్కడ “హృదయాలు” అనే పదం ఒకని ఆలోచనలనూ, భావోద్రేకాలనూ చూపుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిరుత్సాహపడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

692HEB124q1w80Connecting Statement:

హెబ్రీ గ్రంథకర్త క్రైస్తవ జీవిథాన్ని ఒక పరుగు పందెంతో పోల్చి చెపుతున్నాడు.

693HEB124b9b7figs-personificationοὔπω…ἀντικατέστητε, πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι1You have not yet resisted or struggled against sin

ఇక్కడ“పాపం” అనే పదము యుద్ధంలో ఒకడు పోరాడుతున్నట్టు చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఇంతవరకు పాపుల దాడులను భరించలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

694HEB124i4ipfigs-metaphorμέχρις αἵματος1to the point of blood

ఒకడు చనిపోవు స్థలానికి చేరాడు అన్నట్టుగా ఒకడు చనిపోవునంతగా వ్యతిరేకతను ఎదుర్కొన్నాడని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

695HEB124uwg6figs-metonymyαἵματος1of blood

ఇక్కడ “రక్తము” పదం మరణమును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణము గురించి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

696HEB125y6cvfigs-personificationτῆς παρακλήσεως, ἥτις ὑμῖν…διαλέγεται1the encouragement that instructs you

ఒకడు ఇతరులను ప్రోత్సహించు విధముగా పాత నిబంధన లేఖనాలు చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్ములను ప్రోత్సహించడానికి దేవుడు మీకు లేఖననాలలో బోధించినది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]])

697HEB125e6a9figs-gendernotationsὡς υἱοῖς…υἱέ μου1as sons ... My son

“కుమారులు,” “కుమారుడు” పదం ప్రత్యేకించి మగశిశువుగా అనువదించబడింది. ఆ సంస్కృతిలో కుమార్తెల ద్వారా కాకుండా కుటుంబ క్రమం కుమారుల ద్వారా కొనసాగించబడింది. అయితే, యు.ఎస్,టి, ఇతర ఆంగ్ల అనువాదాలు చెప్పిన ప్రకారం ఈ పదాన్ని మగపిల్లలుగానూ, ఆడపిల్లలుగానూ గ్రంథకర్త సూచిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

698HEB125a7vfυἱέ μου…ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος1My son ... corrected by him

ఇక్కడ గ్రంథకర్త పాత నిబంధన గ్రంథములోని సామెతల గ్రంథమునుండి సొలోమోను తన కుమారులకు చెప్పిన మాటలను ప్రస్తావిస్తున్నాడు.

699HEB125cxe9figs-litotesμὴ ὀλιγώρει παιδείας Κυρίου, μηδὲ ἐκλύου1do not think lightly of the Lord's discipline, nor grow weary

దీనిని అనుకూల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని క్రమశిక్షణను తేలికగా తిసుకోవద్దు, అలసిపోవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])

700HEB125cjq5μηδὲ ἐκλύου1nor grow weary

నిరుత్సాహ పడవద్దు

701HEB125i1a6figs-activepassiveὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος1you are corrected by him

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన మిమ్ములను సరిచేయును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

702HEB126zu3cπάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται1every son whom he receives

“కుమారుడు” అని తర్జుమా చేయబడిన పదము విశేషముగా మగ పిల్లవాడిని సూచించుచున్నది. ఆ సంస్కృతిలో కుమార్తెల ద్వారా కాకుండా కుటుంబ క్రమం కుమారుల ద్వారా కొనసాగించబడింది. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations)

703HEB127y3z3εἰς παιδείαν ὑπομένετε1Endure suffering as discipline

హింసించ బడుచున్నప్పుడు దేవుడు మనకు క్రమశిక్షణ నేర్పుతున్నాడని అర్థం చేసుకోండి.

704HEB127v1gufigs-simileὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός1God deals with you as with sons

తండ్రి అతని పిల్లలను క్రమశిక్షణలో పెట్టడం దేవుడు తన ప్రజలను క్రమశిక్షణలో ఉంచుడడంతో పోల్చి చెప్పబడింది. మీకు అర్థమైన సమాచారాన్ని మీరు స్పష్టముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రి తన పిల్లలతో వ్యవహరించిన రీతిలోనే దేవుడు తన బిడ్డలతో వ్యవహరిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-simile]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

705HEB127i3k4figs-gendernotationsὑμῖν…υἱὸς1sons ... son

ఈ పదాలు ఉపయోగించబడిన ప్రతీ స్థలంలోనూ మగ పిల్లలూ, ఆడపొల్లలూ ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పిల్లలు... బిడ్డ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

706HEB127jb38figs-rquestionτίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ?1what son is there whom his father does not discipline?

ప్రతి మంచి తండ్రి తన పిల్లలను క్రమశిక్షణలో ఉంచుతాడని ఈ ప్రశ్న ద్వారా గ్రంథకర్త ఒక అంశముగా చెప్పుచున్నాడు. దీనిని ఒక వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతి తండ్రి తన పిల్లలను క్రమశిక్షణలో ఉంచుతాడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

707HEB128kwc6figs-abstractnounsεἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας, ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες1But if you are without discipline, which all people share in

“క్రమశిక్షణ” అనే భావనామం “శిక్షించడం” అనే క్రియాపదంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తన పిల్లలందరిని శిక్షించులాగా దేవుడు మిమ్మును శిక్షించుటను మీరు అనుభవించక పోయినట్లయితే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

708HEB128s5u9figs-metaphorἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε1then you are illegitimate and not his sons

దేవుడు ఎవరిని శిక్షించడో వారు వివాహము కాని స్త్రీ పురుషునికి పుట్టిన పిల్లలవలె యున్నారని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

709HEB129r4lbfigs-exclamationsπολὺ…μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ Πατρὶ τῶν πνευμάτων, καὶ ζήσομεν?1How much more should we submit to the Father of spirits and live!

మనము తండ్రియైన దేవునికి విధేయులైయుండాలని గ్రంథకర్త ఆశ్చర్యార్ధకాన్ని ఉపయోగించి నొక్కి చెప్పుచున్నాడు. దీనిని ఒక వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అంతకంటే ఎక్కువగా మనం ఆత్మలకు తండ్రియైన వానికి విధేయులై జీవించాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclamations]])

710HEB129cl95figs-idiomτῷ Πατρὶ τῶν πνευμάτων1the Father of spirits

ఈ జాతీయం “శారీరక తండ్రులు” అనే మాటకు వ్యతిరేకంగా ఉన్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన ఆత్మీయ తండ్రి” లేక “పరలోకములోని మన తండ్రి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

711HEB129pem8καὶ ζήσομεν1and live

అందువలన మనము జీవించెదము

712HEB1210l1a3figs-metaphorεἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος αὐτοῦ1so that we can share in his holiness

ప్రజల మధ్యలో పంచుకోదగిన వస్తువుగా ఈ రూపకాలంకారము “పరిశుద్ధతను” గూర్చిచెపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరిశుద్ధుడై యుండులాగున మనము పరిశుద్ధులగుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

713HEB1211g13efigs-metaphorκαρπὸν εἰρηνικὸν…ἀποδίδωσιν δικαιοσύνης1it produces the peaceful fruit of righteousness

‘ఫలం’ పదం “ప్రతిఫలం” పదానికి రూపకాలంకారం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నీతి అనే సమాదానకరమైన ఫలమును అది ఫలిస్తుంది” లేక “అది నీతిని ఫలింపజేస్తుంది, ప్రతిఫలంగా సమాధానము కలుగుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

714HEB1211xbg8figs-personificationτοῖς δι’ αὐτῆς γεγυμνασμένοις1who have been trained by it

క్రమశిక్షణ ద్వారా మనం తర్ఫీదు పొందాము. ప్రభువు చేసే శిక్షణ లేక దిద్దుబాటు ప్రభువే అన్నట్టు చెప్పబడింది. దీనిని క్రియారూపకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రమశిక్షణ ద్వారా దేవుడు తర్ఫీదు చేసినవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

715HEB1212cvp9figs-metaphorτὰς παρειμένας χεῖρας, καὶ τὰ παραλελυμένα γόνατα, ἀνορθώσατε1strengthen your hands that hang down and your weak knees.

హెబ్రీ.12:1లో పరుగు పందెం అనే రూపకాలంకారమును కొనసాగించుచుండవచ్చు. ఈ విధముగా క్రైస్తవునిగా జీవిస్తూ, ఇతరులకు సహాయం చేయాలని గ్రంథకర్త చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

716HEB1213yi9nfigs-metaphorτροχιὰς ὀρθὰς ποιεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν1Make straight paths for your feet

హెబ్రీ.12:1లో పరుగు పందెం అనే రూపకాలంకారమును కొనసాగించుచుండవచ్చు. ఈ విధముగా క్రైస్తవునిగా జీవిస్తూ, ఇతరులకు సహాయం చేయాలని గ్రంథకర్త చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

717HEB1213qmq7figs-metaphorτροχιὰς ὀρθὰς1straight paths

దేవుణ్ణి ఘనపరచి, ఆయనను సంతోషపరస్తూ జీవించడం అనుసరించదగిన తిన్నని దారిగా చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

718HEB1213i19dfigs-metaphorμὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ1what is lame will not be sprained

పరుగు పందెం అనే ఈ రూపకాలంకారములో, “కుంటివాడు” అనే పదము పరుగు పందెంలో గాయపడి పరుగు పందెములో నుండి తప్పుకోవాలనిఅనుకొనే వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ఇది క్రైస్తవులను చూపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైతే బలహీనముగా ఉండి పందెము నుండి తప్పించుకోవాలని అనుకుంటున్నారో వారు తమ కాలును బెణకకుండునట్లు చూచుకొంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

719HEB1213euf9figs-metaphorμὴ…ἐκτραπῇ1will not be sprained

దేవునికి విధేయతను చూపించడం నిలిపివేసిన వాడు మార్గములో తమ కాళ్ళనూ లేక చీల మండలాన్ని గాయపరచుకొనిన వానివలె ఉన్నాడని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చీలమండలం బెణకక ఉండేలా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

720HEB1213wq18figs-metaphorἰαθῇ…μᾶλλον1rather be healed

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దానికి బదులు బలవంతులుగా ఉండండి” లేక “బదులుగా దేవుడు వానిని స్వస్థపరచును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

721HEB1214b6ef0General Information:

మోషే రచనలలో చెప్పబడిన ఏశావు ఇస్సాకు ప్రథమ కుమారుడూ, యాకోబు సహోదరుడిని సూచించుచున్నది.

722HEB1214h45rfigs-metaphorεἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων1Pursue peace with everyone

ఒకరు వెంటపడు పరుగెత్తిన వస్తువులగా ఇక్కడ “సమాధానం” భావనామం చెప్పబడింది. దీనిని క్రియా విశేషణమును ఉపయోగించి తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అందరితో సమాధానముగా జీవించుటకు ప్రయత్నించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

723HEB1214pa9afigs-doublenegativesκαὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον1also the holiness without which no one will see the Lord

ఇది అనుకూలప్రోత్సాహంగా వ్యక్తీకరించబడవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అటువలె పరిశుద్ధులైయుండుటకు ప్రయాసపడండి. పరిశుద్ధులు మాత్రమే ప్రభువును చూస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

724HEB1214v9z7figs-ellipsisκαὶ τὸν ἁγιασμόν1also the holiness

మీకు అర్థమైన సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అటువలె పరిశుద్ధతను వెంబడించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

725HEB1215at8jμή τις ὑστερῶν ἀπὸ τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ1no one lacks God's grace

దేవుని కృపను పొందుకొన్నవారు దానిని మరల పోగొట్టుకోరు లేదా “మొదట దేవుణ్ణి విశ్వసించిన తరువాత ఆయన కృపను ఎవరూ నిరాకరింరు”

726HEB1215nh7gfigs-metaphorμή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα ἐνοχλῇ, καὶ δι’ αὐτῆς μιανθῶσιν πολλοί1that no root of bitterness grows up to cause trouble, so that many do not become polluted by it

ద్వేషం లేక క్రోధం వైఖరులు రుచుచూడడంలో చేదును కలిపినట్టు చెప్పబడ్డాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరునూ చేదు వేరుగా మారరు, అది పెరిగినప్పుడు ఇబ్బందులను కలిగిస్తుంది, అనేకులకు హానిని కలిగిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

727HEB1217j6x8figs-activepassiveἀπεδοκιμάσθη1he was rejected

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతని తండ్రియైన ఇస్సాకు అతనిని ఆశీర్వదించుటకు నిరాకరించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

728HEB1217d6hefigs-abstractnounsμετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν1because he found no opportunity for repentance

“పశ్చాత్తాపము” అనే భావరూపం క్రియా వాక్యముగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు పశ్చాత్తాపపడుటకు అవకాశము లేనందువలన” లేక “అతని నిర్ణయము మార్చుకొనుటకు అవకాశం లేనందువలన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

729HEB1217b7k3καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν1even though he sought it with tears

ఇక్కడ“అతడు” అనే పదము ఏశావును సూచించుచున్నది.

730HEB1218y1ed0General Information:

“నువ్వు,” “మీరు” పదాలు పాఠకూలిన హెబ్రీవిశ్వాసులను సూచిస్తున్నాయి. “వారు” పదం ఐగుప్తునుండి మోషే ఇశ్రాయేలు ప్రజలను బయటకు నడిపించిన ప్రజలను సూచించుచున్నది. మొదటి వాక్యం మోషే రచనల నుండి వచ్చింది. పర్వతమును చూచినప్పుడు అతడు వణికెను అని మోషే చెప్పినట్లు ఈ హెబ్రీ పత్రిక భాగములో దేవుడు తెలియజేస్తున్నాడు.

731HEB1218xti40Connecting Statement:

మోషే కాలములో ధర్మశాస్త్రము క్రింద ఉన్న విశ్వాసులకూ, ప్రస్తుత కాలంలో యేసు వద్దకు వచ్చిన క్రొత్త నిబంధన క్రిందున్న విశ్వాసులకూ మధ్య ఉన్న వ్యత్యాసాలను గ్రంథకర్త చూపిస్తున్నాడు. దేవుడు సీనాయి కొండమీద ఇశ్రాయేలీయులకు ప్రత్యక్షమైనప్పుడు వారి పొందిన అనుభవమును వర్ణించడం ద్వారా అతడు వివరించుచున్నాడు.

732HEB1218a43lfigs-explicitοὐ γὰρ προσεληλύθατε, ψηλαφωμένῳ1For you have not come to a mountain that can be touched

అస్పష్టంగా ఉన్న సమాచారం స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తాకగల పర్వతము దగ్గరకు ఇశ్రాయేలీయుల వలె మీరు రాలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

733HEB1218w6j6figs-activepassiveπροσεληλύθατε1that can be touched

ఒకడు చూడగలిగిన లేక తాకగలిగిన సినాయి పర్వతము వంటి భౌతిక సంబంధమైన పర్వతము దగ్గరకు క్రీస్తులోని విశ్వాసులు రాలేదని దీని అర్థం. దీనిని క్రియాశీలకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక వ్యక్తి తాకగలిగిన” లేక “ప్రజలు తమ భావాలతో చూడగలిగిన” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

734HEB1219s3x2σάλπιγγος ἤχῳ1You have not come to a trumpet blast

గొప్పబాకా శబ్దము ఉన్న చోటికి మీరు రాలేదు

735HEB1219x2qkfigs-metonymyκαὶ φωνῇ ῥημάτων, ἧς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο, μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον1nor to a voice that speaks words whose hearers begged that not another word be spoken to them

ఇక్కడ “స్వరము” అనే పదం మాట్లాడుచున్నవారిని సూచిస్తుంది. “పలుకబడిన” అనే పదం క్రియారూపకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు వారితో ఏవిధముగా మాట్లాడినాడో అది విన్నవారు ఇక ఒక మాటయైన వారితో మాట్లాడ కూడదని బతిమిలాడారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

736HEB1220p7qufigs-activepassiveτὸ διαστελλόμενον1what was commanded

దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆజ్ఞాపించిన దానిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

737HEB1220x31xfigs-activepassiveλιθοβοληθήσεται1it must be stoned

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దానిని మీరు రాళ్ళతో కొట్టాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

738HEB1222w9jj0General Information:

హేబెలు మొదటి పురుషుడైన ఆదాము, మొదటి స్త్రియైన హవ్వ కుమారుడు. కయీను కూడా వారి కుమారుడు, హెబెలును చంపినవాడు.

739HEB1222r9dzfigs-metaphorΣιὼν Ὄρει1Mount Zion

సియోను పర్వతము, యేరుషలేములోని దేవాలయ పర్వతం పరలోకం, దేవుని నివాసం అన్నట్టు చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

740HEB1222k1kvμυριάσιν ἀγγέλων1tens of thousands of angels

అసంఖ్యాకంగా ఉన్న దేవదూతలు

741HEB1223j94efigs-metaphorπρωτοτόκων1the firstborn

క్రీస్తులోని విశ్వాసులు ప్రథమ ఫలములుగా ఉన్నారని చెప్పబడింది. ఇది వారి విశేషమైన స్థానాన్నీ, దేవుని ప్రజలుగా వారి ఆధిక్యతనూ నొక్కి చెపుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

742HEB1223km4afigs-activepassiveἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς1registered in heaven

వారి పేర్లు పరలోకంలో వ్రాయబడియున్నాయి. దీనిని క్రియాశీలకంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరలోకములో వ్రాసిన పేర్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

743HEB1223i7qbfigs-activepassiveτετελειωμένων1who have been made perfect

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పరిపక్వ పరచిన వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

744HEB1224kq1vδιαθήκης νέας μεσίτῃ1the mediator of a new covenant

దేవుడు, మనుష్యుల మధ్య యేసు క్రొత్త నిబంధనను కలుగజేసాడని దీని అర్థం. హెబ్రీ.9:15లో దీనిని ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.

745HEB1224nz8lfigs-personificationαἵματι ῥαντισμοῦ, κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἂβελ1the sprinkled blood that speaks better than Abel's blood

యేసు రక్తం, హెబెలు రక్తం మనుష్యులను పిలుచుచున్నట్టు చెప్పబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు రక్తం ప్రోక్షణ హెబెలు రక్తముకన్న శ్రేష్ఠమైన సంగతులను తెలియజేస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

746HEB1224z7uqfigs-metonymyαἵματι1blood

హెబెలు రక్తం తన మరణాన్ని చూపిస్తున్నట్టు ఇక్కడ “రక్తం” యేసు మరణాన్ని చూపిస్తుంది, (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

747HEB1225pnn5figs-you0General Information:

ఈ వాక్యం పాత నిబంధన గ్రంథములో ప్రవక్తయైన హగ్గయి పుస్తకము నుండి తీసుకోబడింది. “నువ్వు” అనే పదం విశ్వాసులను సూచించడంలో కొనసాగుతుంది. “మేము” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, అతని పాఠకులైన విశ్వాసులను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])

748HEB1225c9cn0Connecting Statement:

సినాయి పర్వతము వద్ద ఇశ్రాయేలీయులు పొందిన అనుభవము, క్రీస్తు మరణము తరువాత విశ్వాసులు పొందిన అనుభవములకు మధ్య ఉన్న వ్యత్యాశాన్ని చెప్పిన తరువాత, ఈ నాటివరకు ఆనాడు హెచ్చరించిన దేవుడే ఇప్పటికీ వారికి ఉన్నాడని గ్రంథకర్త విశ్వాసులను హెచ్చరిస్తున్నాడు. ఇది విశ్వాసులకు ఇవ్వబడిన ముఖ్యమైన ఐదవ హెచ్చరిక.

749HEB1225nnk9figs-doublenegativesμὴ παραιτήσησθε τὸν λαλοῦντα1you do not refuse the one who is speaking

దీనిని అనుకూల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీతో మాట్లాడుచున్నవాని మాటలను శ్రద్ధగా ఆలకించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

750HEB1225gkn1figs-explicitεἰ…ἐκεῖνοι οὐκ ἐξέφυγον1if they did not escape

అస్పష్టమైన సమాహారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “న్యాయ తీర్పును ఇశ్రాయేలు ప్రజలు తప్పించుకొనకపొతే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

751HEB1225fy9uἐπὶ γῆς…τὸν χρηματίζοντα1the one who warned them on earth

దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) “భూమిపైన వారిని హెచ్చరించిన మోషే” లేక 2) “సినాయి పర్వతం వద్ద వారిని హెచ్చరించిన దేవుడు”

752HEB1225s5ljfigs-metaphorἡμεῖς οἱ τὸν ἀπ’ οὐρανῶν ἀποστρεφόμενοι1if we turn away from the one who is warning

ఒక వ్యక్తి తన దిశను మార్చుకొని, ఆయన నుండి దూరం వెళ్లినట్టు దేవునికి అవిధేయత చూపించడం చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనలను హెచ్చరించు వానికి అవిధేయులైతే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

753HEB1226rf4eοὗ ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσεν1his voice shook the earth

దేవుడు మాట్లాడినప్పుడు, అతని స్వరము భూమిని కంపింపచేసింది

754HEB1226i1c8ἐσάλευσεν…σείσω1shook ... shake

భూమిని కదిలించుటలో భూకంపం ఏమి చేస్తుంది అనే దానికోసం ఓఅక పదాన్ని వినియోగించండి. ఈ కార్యం హెబ్రీ.12:18-21ను సూచిస్తుంది, మోషే ధర్మశాస్త్రమును పొందుకొనిన పర్వతం వద్ద ప్రజలు చూసినప్పుడు జరిగినదానిని సూచిస్తుంది.

755HEB1227ylq90General Information:

ఇక్కడ ప్రవక్తయైన హగ్గయి వాక్యం ముందున్న వచనములో నుండి పునరావృతం అవుతుంది.

756HEB1227z6ysfigs-abstractnounsδηλοῖ τῶν σαλευομένων μετάθεσιν, ὡς πεποιημένων1mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things

“తీసివేయడం” అనే భావనామం “తీసివేయబడడం” అనే క్రియాపదమును ఉపయోగించి తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చలింపదగినవాటిని తొలగిస్తాడు, అంటే వస్తువులు..” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

757HEB1227l29rτῶν σαλευομένων1shaken

భూమిని కదిలించుటలో భూకంపం ఏమి చేస్తుంది అనే దానికోసం ఓఅక పదాన్ని వినియోగించండి. ఈ కార్యం హెబ్రీ.12:18-21ను సూచిస్తుంది, మోషే ధర్మశాస్త్రమును పొందుకొనిన పర్వతం వద్ద ప్రజలు చూసినప్పుడు జరిగినదానిని సూచిస్తుంది. “కదిలించు,” “కదలిక” పదాలను హెబ్రీ.12:26లో ఏవిధంగా అనువదించారో చూడండి.

758HEB1227s3xtfigs-activepassiveπεποιημένων1that have been created

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు సృష్టించినవి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

759HEB1227ta84figs-activepassiveτὰ μὴ σαλευόμενα1the things that cannot be shaken

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కదలనివి” లేక“కదలని వస్తువులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

760HEB1227zr9xfigs-activepassiveτὰ μὴ σαλευόμενα1that cannot be shaken

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కదలించబడనివి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

761HEB1228m44cwriting-connectingwordsβασιλείαν…παραλαμβάνοντες1receiving a kingdom

ఈ వాక్యానికీ, తరువాత వాక్యానికీ మధ్య తర్కబద్ధమైన సంబంధాన్ని స్పష్టపరచడానికి “ఎందుకంటే మనం” పదాన్ని మీరు చేర్చవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “రాజ్యమును మనము పొందుకొంటున్నాము కనుక” లేక “దేవుడు మనలను అతని రాజ్యపు సభ్యులనుగా చేయుచున్నాడు కాబట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])

762HEB1228btf6ἔχωμεν χάριν1let us be grateful

కృతజ్ఞతలు చెల్లించెదము

763HEB1228f382figs-doubletμετὰ εὐλαβείας καὶ δέους1with reverence and awe

“గౌరవం,” :విస్మయం” అనే రెండు పదాలు ఒకే అర్థమును కలిగియుండి దేవునికి ఇవ్వవలసిన గౌరవ ఘనతను నొక్కి చెపుతున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “గొప్ప గౌరవంతోనూ, భయముతోనూ” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

764HEB1229f899figs-metaphorὁ Θεὸς ἡμῶν πῦρ καταναλίσκον1our God is a consuming fire

దేనినైననూ దహించివేయగల అగ్నివలె ఆయన ఉన్నాడని దేవుని గురించి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

765HEB13introc8gg0

హేబ్రీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 13సాధారణ వివరణలు

నిర్మాణం, క్రమపరచడం

12వ అధ్యాయములో ప్రారంభించిన హెచ్చరికలను గ్రంథకర్త ముగిస్తున్నాడు. తరువాత విశ్వాసులు తన కొరకు ప్రార్థించాలని కోరుతూ, తన పత్రికను ముగిస్తున్నాడు.

@

కొన్నిఅనువాదాలు వాక్యభాగంలోని మిగిలిన భాగాన్ని సులువుగా చదవడానికి పద్యభాగంలో ప్రతీ వరుసను కుడిభాగంలో అమర్చారు. 13:6 వచనములలోనున్న పద్యభాగమును యుఎల్.టి అమర్చింది. ఇవి పాత నిబంధన వాక్యభాగాములోనుండితీసుకోబడ్డాయి.

ఈ అధ్యాయములోని ప్రత్యేకమైన అంశాలు

ఆతిథ్యం

తన ప్రజలు ఇతరులను తమ గృహాలలోనికి భోజనం చెయ్యడానికీ, విశ్రాంతి తీసుకోడానికీ ఆహ్వానించాలని దేవుడు కోరుతున్నాడు. తాము ఆహ్వానించుచున్న వ్యక్తులను గురించి తెలుసుకోకపోయినా తన ప్రజలు దీనిని చేయవలసియున్నది. పాత నిబంధన గ్రంథములో అబ్రహాము, అతని మేనల్లుడైనలోతు తమకు తెలియనివారికి ఆతిథ్యం చేసారు. అబ్రహాము వారికొరకు వెలగలిగిన ఆహారపదార్థాలను వడ్డించాడు, తరువాత లోతు వారిని తన ఇంటిలో పండుకొనుటకు ఆహ్వానించాడు. తర్వాత వారు దేవదూతలని వారు గుర్తెరిగారు.

766HEB131sf1n0Connecting Statement:

ఈ ముగింపు భాగంలో, విశ్వాసులు జీవించడానికి నిర్దిష్టమైన సూచనలను గ్రంథకర్త ఇస్తున్నాడు.

767HEB131g819ἡ φιλαδελφία μενέτω1Let brotherly love continue

మీ కుటుంబ సభ్యుని మీరు ప్రేమించినవిధంగానే మీ తోటి విశ్వాసులను ప్రేమించడాన్ని కొనసాగించాలి

768HEB132rh7rfigs-litotesμὴ ἐπιλανθάνεσθε1Do not forget

దీనిని అనుకూలరూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరచిపోవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])

769HEB132y7cdφιλοξενίας1hospitality for strangers

అపరిచితులను ఆహ్వానించడం, వారి పట్ల దయ చూపించడం

770HEB133mx5rfigs-activepassiveὡς συνδεδεμένοι1as if you were bound with them

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారితో కలసి మీరు కట్టబడియున్నట్లు” లేక“వారితో మీరు చెరసాలలో ఉన్నట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

771HEB133d3zefigs-activepassiveτῶν κακουχουμένων1who are mistreated

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరులు దుర్వినియోగం చేస్తున్నవారు” లేక“హింసించబడుచున్న వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

772HEB133g4apfigs-activepassiveὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι1as if you also were them in the body

తమ స్వంత శ్రమను గురించి ఆలోచించిన విధంగానే ఇతరుల శ్రమను గూర్చి విశ్వాసులు ఆలోచించాలని ఈ మాట వారిని ప్రోత్సహిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు హింసించబడుచునట్లు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

773HEB134ix27figs-activepassiveτίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν1Let marriage be respected by everyone

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వివాహము చేసికొనిన స్త్రీ పురుషులు ఒకరిని ఒకరు గౌరవించుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

774HEB134ix79figs-euphemismἡ κοίτη ἀμίαντος1Let the marriage bed be pure

లైంగిక సంబంధం వివాహమైన వారికున్న ఒకేఒక పానుపు అన్నట్టు సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భర్తలూ, భార్యలూ ఒకరితో ఒకరికి ఉన్న వివాహ సంబంధాన్ని గౌరవించాలి. ఇతరులతో లైంగిక సంబంధాన్ని కలిగియుండకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]], [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

775HEB135sz35ἀφιλάργυρος ὁ τρόπος1Let your conduct be free from the love of money

ఇక్కడ“ప్రవర్తన” అనే పదం ఒకని ప్రవర్తననూ లేక తాను జీవించే విధానాన్ని సూచిస్తుంది. “ధనాపేక్ష లేకపోవడం” అధిక డబ్బు కలిగియుండాలనే కోరక లేకపోవడాన్ని సూచిస్తుంది. ధనాన్ని ప్రేమించే వ్యక్తి తనకున్న దానం విషయంలో సంతృప్తి కలిగియుండదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ధనంమీద ఉన్న ప్రేమ చేత మీ ప్రవర్తన ప్రభావితం కానివ్వకుండా చూడండి” లేక “అత్యధిక డబ్బు కలిగియుండాలని మీరు ఎక్కువగా ఆశించకండి” (చూడండి: @)

776HEB135n19cἀρκούμενοι1Be content

తృప్తి చెందియుండండి

777HEB136c8w6figs-explicitΚύριος ἐμοὶ βοηθός…ποιήσει μοι ἄνθρωπος1The Lord is my helper ... do to me

ఇది పాత నిబంధన గ్రంథములోని కీర్తన గ్రంథములోనుండి తీసుకోబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

778HEB136q8iefigs-rquestionοὐ φοβηθήσομαι; τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος?1I will not be afraid. What can a man do to me?

దేవుడు అతనికి సహాయము చేయుచున్నాడు కాబట్టి అతడు మనుష్యులకు భయపడడని నొక్కి చెప్పడానికి గ్రంథకర్త ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నాడు.ఇక్కడ “మనిషి” అంటే ఏవ్యక్తి అయినా అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నాకు ఎవరు ఏమి చేసినను నేను భయపడను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]])

779HEB137e6b5τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ1God's word

దేవుడు చెప్పినది

780HEB137ym9mτὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς1the result of their conduct

వారు ప్రవర్తించు విధానం ప్రతిఫలం.

781HEB137tvu6figs-metonymyμιμεῖσθε τὴν πίστιν1Imitate their faith

దేవునిలో నమ్మకం, ఈ నాయకుల జీవిత విధానం “వారి విశ్వాసం” అని ఇక్కడ చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చేసినవిధంగానె దేవుణ్ణి విశ్వసించండి, ఆయనకు విధేయత చూపించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

782HEB138dv5gfigs-metonymyἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας1is the same yesterday, today, and forever

ఇక్కడ“నిన్న” అనే పదము భూత కాలమంతటిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిన్న, నేడు, నిరంతరం ఏక రీతిగా ఉన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

783HEB139y92c0General Information:

క్రీస్తు మరణం వచ్చేంతవరకూ వారి పాపాలు తాత్కాలికంగా పరిహరింపబదేలా పాత నిబంధనలో దేవుని విశ్వాసులు అర్పించిన జంతుబలులను ఈ భాగం సూచిస్తుంది.

784HEB139dp5wfigs-metaphorδιδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις, μὴ παραφέρεσθε1Do not be carried away by various strange teachings

అనేక విధములైన బోధల చేత ప్రభావించబడేవారు బలవంతముగా తీసుకుపోబడు వ్యక్తిలా ఉన్నాడని చెప్పబడింది. దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరులు తాము చేసే తమ వింతబోధలు మీరు నమ్మేలా మిమ్మును ప్రోత్సహించకుండ చూచుకొనుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

785HEB139fe6iδιδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις1various strange teachings

మేము చెప్పిన సువార్త కాక వేరే విధములైన అనేక బోధలు

786HEB139tmt1figs-metaphorκαλὸν…χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν, ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες1it is good that the heart should be strengthened by grace, not by foods that do not help those who walk by them

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మన యెడల ఎంత జాలి కలిగియున్నాడని ఆలోచించినప్పుడు మనము బలం పొందుకుంటాం. అయితే ఆహారము గూర్చి నియమాలను పాటించడం ద్వారా మనం బలం పొందుకోలేం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

787HEB139t28ufigs-metonymyβεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν1the heart should be strengthened

ఇక్కడ“హృదయము” పదం “అంతరంగం” అనే పదానికి అన్యాపదేశంగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము అంతరంగములో బలవంతులుగా ఉండాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

788HEB139ar93figs-metonymyβρώμασιν1foods

ఇక్కడ“ఆహారము” అనే పడం ఆహారానికి సంబంధించిన నియమాలను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

789HEB139kf3bfigs-metaphorοἱ περιπατοῦντες1those who walk by them

జీవించడం అనేది నడవడములాగ ఉన్నదని చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వాటి ద్వారా జీవించువారు” లేక“ “వారి ద్వారా తమ జీవితాలను క్రమపరచుకొనే వారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

790HEB1310jjy3figs-metonymyἔχομεν θυσιαστήριον1We have an altar

ఇక్కడ“బలిపీఠం” అనే పదం “ఆరాధించే స్థలము” అని అర్థము. పాత నిబంధనలో యాజకులు అర్పించిన పశువుల బలులు, అందులోనుండి వారు వారికొరకునూ, తమ కుటుంబముల కొరకునూ తీసుకొనిన మాంసమునకు సాదృశ్యంగా ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

791HEB1311luf7figs-activepassiveὧν…εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως1the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పాపముల కొరకు యాజకులు చంపిన పశువుల రక్తమును అతి పరిశుద్ధ స్థలములోనికి ప్రధాన యాజకుడు తీసుకొస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

792HEB1311iv19figs-activepassiveτούτων τὰ σώματα κατακαίεται1while their bodies are burned

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యాజకులు పశువుల దేహములను కాల్చుచుండగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

793HEB1311f7nbἔξω τῆς παρεμβολῆς1outside the camp

జనులు నివసించు ప్రాంతము నుండి దూరముగా

794HEB1312x48h0Connecting Statement:

ఇక్కడ యేసు బలియాగమునకూ, పాత నిబంధన గ్రంథములోని ప్రత్యక్ష గుడారపు బాలులకు పోలిక ఉంది.

795HEB1312fw9gδιὸ1So

అదే విధముగా లేక “బలి అర్పించినశరీరములను శిబిరం వెలుపల కాల్చినందున” (హెబ్రీ.13:11)

796HEB1312eq6tfigs-metonymyἔξω τῆς πύλης1outside the city gate

ఇది“పట్టణపు వెలుపల” అనేదానికి సాదృశ్యమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

797HEB1313zf8vfigs-metaphorτοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς1Let us therefore go to him outside the camp

యేసు ఎక్కడున్నాడో అని ఒకవ్యక్తి పట్టణమును వదిలి వెళ్ళిన వానివలె యేసుకు విధేయత కలిగియుండడం చెప్పబడిఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

798HEB1313h3j4figs-metaphorτὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες1bearing his shame

ఒకని వీపుమీద లేక ఒకని చేతిలో మోసుకొని పోవు వస్తువుగా అవమానము చెప్పబడిఉంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయనను ప్రజలు అవమానపరచినట్లు మనలను అవమానపరచడానికి ఇతరులకు అనుమతించడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

799HEB1314u2wnἐπιζητοῦμεν1looking for

వేచియుండుట

800HEB1315zfy9figs-metaphorθυσίαν αἰνέσεως1sacrifices of praise

పశువుల లేక సువాసనగలధూప బలిగా స్తుతిని గూర్చి చెప్పబడియున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

801HEB1315b4p1figs-metaphorαἰνέσεως…τοῦτ’ ἔστιν καρπὸν χειλέων1praise that is the fruit of lips that acknowledge his name

ప్రజల పెదవులపైన ఫలించే ఫలముగా స్తుతిని గూర్చి చెప్పబడియున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నామాన్ని యెరిగిన వారి వారి పెదవుల ద్వారా కలుగుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

802HEB1315zr2dfigs-synecdocheχειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ1lips that acknowledge his name

ఇక్కడ “పెదవులు” అనే పదము మాట్లాడుచున్న ప్రజలను సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నామమును ఒప్పుకోనువారి పెదవులు” లేక “ఆయన నామమును ఒప్పుకొనువారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

803HEB1315v52xfigs-metonymyτῷ ὀνόματι αὐτοῦ1his name

ఒక వ్యక్తి పేరు ఆ వ్యక్తిని సూచించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతనిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

804HEB1316ma8cfigs-litotesτῆς…εὐποιΐας καὶ κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε1Let us not forget doing good and helping one another

దీనిని అనుకూల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము ఎల్లప్పుడూ మేలు చెయ్యడం, ఇతరులకు సహాయం చెయ్యడం జ్ఞాపకం ఉంచుకొందాం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]])

805HEB1316kp76figs-metaphorτοιαύταις…θυσίαις1with such sacrifices

బలిపీఠంమీద అర్పించిన బలులవలె మేలు చెయ్యడం, ఇతరులకు సహాయము చేయడం చెప్పబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

806HEB1317n5e8figs-metaphorἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν1keep watch over your souls

కావలి కాయడానికి కావలి వారు తమ వద్ద ఉంచుకొన్న జంతువులూ లేక వస్తువులుగా విశ్వాసుల ఆత్మలూ అంటే విశ్వాసుల ఆత్మీయ క్షేమస్థితి చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

807HEB1317z2ypfigs-metonymyμὴ στενάζοντες1not with groaning

ఇక్కడ “మూలగడం” అనే పదమునకు దుఃఖము లేక భాదను సూచించుచున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

808HEB1318d5hf0Connecting Statement:

ఆశీర్వాదము, శుభ వచనములతో గ్రంథకర్త ముగించుచున్నాడు.

809HEB1318xmh1figs-exclusiveπροσεύχεσθε περὶ ἡμῶν1Pray for us

ఇక్కడ “మనము” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, తన సహచరులనూ సూచించుచున్నది కానీ పాఠకులను కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

810HEB1318n6gbfigs-metaphorπειθόμεθα…ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν1we are persuaded that we have a clean conscience

ఇక్కడ“శుద్ధము” అనే పదమునకు దోషారోపణ నుండి స్వేచ్చగా ఉండడం గురించి చెపుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మాలో ఎటువంటి దోషము లేదని మేము నిశ్చయము కలిగియున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

811HEB1319cg4lfigs-activepassiveἵνα τάχειον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν1that I will be returned to you sooner

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీ యొద్దకు వచ్చుటకు ఆటంకంగా ఉన్నవాటిని దేవుడు త్వరగా తొలగించునున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

812HEB1320n66eδὲ1Now

ఇది పత్రికలోని క్రొత్త భాగాన్ని చూపుతుంది. ఇక్కడ గ్రంథకర్త దేవుణ్ణి స్తుతిస్తున్నాడు, తన పాఠకులకోసం చివరి ప్రార్థన చేస్తున్నాడు.

813HEB1320d8yqὁ ἀναγαγὼν ἐκ νεκρῶν τὸν Ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν…τὸν Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦ1brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus

గొర్రెల కాపరియైన యేసు అను మన ప్రభువును జీవముతో సజీవుడిగా లేప్పాడు

814HEB1320k6n6ἐκ νεκρῶν1from the dead

చనిపోయిన వారందరిలోనుండి లేపాడు. భూమిలోనున్న చనిపోయిన వారందరిని ఈ మాట సూచించుచున్నది. వారిలో నుండి ఒకరిని లేపడం అంటే ఆ వ్యక్తి తిరిగి జీవింప చెయ్యడం అని అర్థం.

815HEB1320gn9wfigs-metaphorτὸν Ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν1the great shepherd of the sheep

ఆయనయందు విశ్వసించిన వారికి ఆయన నాయకుడుగా, రక్షకుడిగా ఉండడం గొర్రెలకు కాపరిగా ఉన్నాడని చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

816HEB1320qxb8figs-metonymyἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου1by the blood of the eternal covenant

ఇక్కడ“రక్తము” అనే పదం యేసు మరణమునకు సాదృశ్యంగా ఉంది. అది దేవునికీ, క్రీస్తునువిశ్వసించినవారికీ మధ్యనున్న నిత్య నిబంధనకు ఆధారమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

817HEB1321qj79καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ, εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ1equip you with everything good to do his will

ఆయన చిత్తమును నెరవేర్చుగల్గుటకు ఆయన ఇచ్చే ప్రతీ మంచి బహుమానం ఆయన చిత్త ప్రకారం ప్రతీ మంచి కార్యాన్ని చెయ్యడానికి నీకు సామర్ధ్యాన్ని ఇస్తాడు”

818HEB1321r3mifigs-inclusiveποιῶν ἐν ἡμῖν1working in us

“మనము” అనే పదం గ్రంథకర్తనూ, తన పాఠకులనూ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]])

819HEB1321u6iqᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων1to whom be the glory forever

ప్రజలందరూ నిత్యమూ కీర్తించువారు.

820HEB1322wa9rδὲ1Now

ఇది పత్రికలోని క్రొత్త భాగాన్ని చూపుతుంది. ఇక్కడ గ్రంథకర్త తన పాఠకులకు చివరి మాటలు చెప్పుచున్నాడు.

821HEB1322b27jfigs-gendernotationsἀδελφοί1brothers

తాను రాస్తున్న పురుషులూ, స్త్రీలూ అయిన విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తోటి విశ్వాసులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

822HEB1322d5e6ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως1bear with the word of encouragement

మిమ్మును ప్రోత్సహించడానికి ఇప్పుడు నేను రాసినదానిని ఓర్పుతో ఆలోచనచెయ్యండి.

823HEB1322l8b3figs-metonymyτοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως1the word of encouragement

ఇక్కడ “వాక్కు” అనే పదం సందేశాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రోత్సాహకరమైన సందేశం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

824HEB1323w3m2figs-activepassiveἀπολελυμένον1has been set free

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇక చెరసాలలో లేడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

825HEB1324r7knἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας1Those from Italy greet you

దీనికి ఈ అర్థములు కూడా ఉండవచ్చును 1) గ్రంథకర్త ఇటలీలో లేడు కానీ ఇటలీనుండి వచ్చిన విశ్వాసుల గుంపు అతనితో ఉన్నారు లేక2) ఈ పత్రికను వ్రాస్తున్నప్పుడు గ్రంథకర్త ఇటలిలో ఉన్నాడు.

826HEB1324kk9ctranslate-namesτῆς Ἰταλίας1Italy

ఆ కాలములో ఇది ఒక ప్రాంతం పేరు. రోమా అప్పటి ఇటలీకి రాజధాని నగరం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])