te_tn/te_tn_58-PHM.tsv

66 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2PHMfrontintrosz2w0
3PHM11ne8kfigs-123personΠαῦλος1
4PHM11cgs4δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ1a prisoner of Christ Jesus

పౌలు చెరసాలలో ఉన్నాడు, ఎందుకంటే అధికారంలో ఉన్న వ్యక్తులు అతడు యేసు గురించి ప్రకటించాలని కోరుకోలేదు. అతన్ని ఆపడానికి మరియు శిక్షించడానికి వారు అతన్ని అక్కడ ఉంచారు. యేసు పౌలును చెరసాలలో పెట్టాడని దీని అర్థం కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు కొరకు ఖైదీ”

5PHM11sv3pὁ ἀδελφὸς1our brother

పౌల సోదరుడు అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగించి అదే విశ్వాసాన్ని పంచుకునే వ్యక్తి అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన తోటి క్రైస్తవుడు” లేదా “విశ్వాసంలో మన సహచరుడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

6PHM11y9zufigs-exclusiveὁ ἀδελφὸς1

ఇక్కడ, మన అనే పదం అసలైన పదంలో లేదు,అయితే ఇంగ్లీషుకు అవసరమైనది, దీనికి సంబంధ పదం వ్యక్తి ఎవరికి సంబంధించినది అని సూచించాలి. ఈ సందర్భంలో, మా పౌలుకు మరియు పాఠకులకు క్రీస్తులో ఒక సోదరునిగా తిమోతికి సంబంధించినది. మీ భాషకి ఇది అవసరమైతే, మీరు కూడా అదే చేయవచ్చు. కాకపోతే, మీరు “సోదరుడు” అని చెప్పే అసలు పదాలను అనుసరించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

7PHM11gvmytranslate-namesΦιλήμονι1

ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

8PHM11q84zfigs-explicitΦιλήμονι1

ఇది మీ భాషలో మరింత సహజంగా ఉంటే, USTలో వలె పౌలు నేరుగా ఫిలేమోనుతో మాట్లాడుతున్న పత్రిక అని మీరు సమాచారాన్ని చేర్చవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

9PHM11r3l9figs-exclusiveἡμῶν1our

ఇక్కడ మా అనే పదం పౌలు మరియు అతనితో ఉన్నవారిని సూచిస్తుంది, అయితే పాఠకుడికి కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

10PHM11ww3lκαὶ συνεργῷ ἡμῶν1and our fellow worker

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, ఫిలేమోను పౌలుతో ఎలా పనిచేశారో మీరు మరింత ప్రత్యేకంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనలాగే సువార్తను వ్యాప్తి చేయడానికి ఎవరు పని చేస్తారు” లేదా “యేసును సేవించడానికి మనం చేసే పని చేసేవారు”

11PHM12b37ltranslate-namesἈπφίᾳ1

ఇది ఒక స్త్రీ పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

12PHM12bb1sfigs-exclusiveτῇ ἀδελφῇ1

ఇక్కడ, మా అనే పదం అసలైన పదంలో లేదు, అయితే ఇంగ్లీషుకు అవసరమైనది, దీనికి సంబంధ పదం వ్యక్తి ఎవరికి సంబంధించినది అని సూచించాలి. ఈ సందర్భంలో, మన పౌలు మరియు పాఠకులకు క్రీస్తులో ఒక సోదరిగా అప్ఫియాతో సంబంధం కలిగి ఉంటుంది. మీ భాషకి ఇది అవసరమైతే, మీరు కూడా అదే చేయవచ్చు. కాకపోతే, “సోదరి” అని చెప్పే అసలు లాగానే మీరు కూడా చేయవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

13PHM12hhpcfigs-metaphorτῇ ἀδελφῇ1

పౌలుసోదరి అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగించి అదే విశ్వాసాన్ని పంచుకునే స్త్రీ అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన తోటి క్రైస్తవుడు” లేదా “మన ఆత్మీయ సోదరి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor)

14PHM12e8sufigs-exclusiveἡμῶν1our

ఇక్కడ మన అనే పదం పౌలు మరియు అతనితో ఉన్నవారిని సూచిస్తుంది, అయితే పాఠకుడికి కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

15PHM12kyzoἈπφίᾳ…Ἀρχίππῳ…τῇ…ἐκκλησίᾳ1

పత్రిక ప్రధానంగా ఫిలేమోనుకు ఉద్దేశించబడింది. పౌలు ఫిలేమోనుకు వ్రాస్తున్న స్థాయిలోనే అఫియా, ** అర్ఖిప్పు** మరియు ఫిలేమోను ఇంట్లో ఉన్న సంఘంకి వ్రాస్తున్నాడని సూచించడం తప్పుదారి పట్టించవచ్చు.

16PHM12sq44translate-namesἈρχίππῳ1Archippus

ఇది సంఘంలో ఫిలేమోనుతో ఉన్న ఒక వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

17PHM12mnn5figs-metaphorτῷ συνστρατιώτῃ ἡμῶν1our fellow soldier

పౌలు అర్ఖిప్పు గురించి ఇక్కడ మాట్లాడాడు, అతడు మరియు అర్ఖిప్పు ఇద్దరూ సైన్యంలో సైనికులుగా ఉన్నారు. సువార్తను వ్యాప్తి చేయడానికి పౌలు కూడా కష్టపడి పనిచేసినట్లే అర్ఖిప్పు కూడా కష్టపడుతున్నాడని ఆయన అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మా తోటి ఆధ్యాత్మిక యోధుడు” లేదా “ఎవరు కూడా మనతో ఆధ్యాత్మిక యుద్ధంలో పోరాడుతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

18PHM12uof9καὶ τῇ κατ’ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ1
19PHM13r4nqtranslate-blessingχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ1Grace to you and peace from God our Father and our Lord Jesus Christ
20PHM13iv7efigs-abstractnounsχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.1
21PHM13e5z8figs-exclusiveἡμῶν…ἡμῶν1our

ఇక్కడ మా అనే పదం పౌలు, అతనితో ఉన్నవారు మరియు పాఠకులను సూచిస్తూ కలుపుకొని ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

22PHM13qglxfigs-yousingularὑμῖν1

ఇక్కడ మీరు అనేది బహువచనం, ఇది 12 వచనాలలో పేర్కొనబడిన స్వీకర్తలందరినీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]])

23PHM13lh8aguidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

24PHM14puh8figs-yousingularσου1

ఇక్కడ, మీరు అనే పదం ఏకవచనం మరియు ఫిలేమోనుని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]])

25PHM15l3i2figs-abstractnounsἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους1figs-abstractnouns

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ప్రేమ మరియు విశ్వాసం అనే అరూప నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను బదులుగా క్రియలతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ప్రభువైన యేసు మరియు పరిశుద్ధులందరిని ఎంతగా ప్రేమిస్తున్నారో మరియు విశ్వసిస్తున్నారో వినడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

26PHM15ojcuwriting-poetryἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους1writing-poetry
27PHM15pf1yfigs-yousingularσου…ἔχεις1

ఇక్కడ, మీ మరియు మీరు అనే పదాలు ఏకవచనం మరియు ఫిలేమోనును సూచిస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]])

28PHM16mfrpfigs-explicitὅπως1

ఇక్కడ, అది 4వ వచనంలో పౌలు ప్రస్తావించిన ప్రార్థన యొక్క విషయమును పరిచయం చేస్తుంది. మన భాషలో ఇది స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఇక్కడ ప్రార్థన ఆలోచనను పునరావృతం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ప్రార్థిస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

29PHM16t54lfigs-abstractnounsἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου1the fellowship of your faith
30PHM16hcwpfigs-abstractnounsἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου, ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν.1
31PHM16pxw1figs-abstractnounsἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ1may be effective for the knowledge of everything good

దీని అర్థం: (1) “మరియు మీరు ప్రతి మంచి విషయాన్ని తెలుసుకునేలా చేస్తుంది” (2) “మీరు మీ విశ్వాసాన్ని పంచుకునే వారికి ప్రతి మంచి విషయం తెలుస్తుంది” ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతి మంచిది తెలుసుకోవడం ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

32PHM16n25efigs-explicitεἰς Χριστόν1in Christ
33PHM17vyc7figs-abstractnounsχαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విశేషణాలతో ఆనందం మరియు సౌకర్యం అనే అరూప నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే నువ్వు నన్ను చాలా సంతోషం మరియు ఓదార్పునిచ్చావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

34PHM17xlp6figs-abstractnounsἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου1
35PHM17shpvfigs-activepassiveτὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ1the inward parts of the saints are being refreshed by you
36PHM17aq4gfigs-metonymyτὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων1the inward parts of the saints
37PHM17z0nefigs-metaphorτὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ1

ఇక్కడ, ** విశ్రాంతి అవ్వడం** అనేది అలంకారికంగా ప్రోత్సాహం లేదా ఉపశమనం యొక్క అనుభూతిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు పరిశుద్దులను ప్రోత్సహించారు” లేదా “మీరు విశ్వాసులకు సహాయం చేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

38PHM17m5ipfigs-metaphorσοῦ, ἀδελφέ1you, brother

పౌలు ఫిలేమోను సోదరుడు అని పిలిచాడు, ఎందుకంటే వారిద్దరూ విశ్వాసులు, మరియు అతడు వారి స్నేహాన్ని నొక్కి చెప్పాలనుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు, ప్రియమైన సోదరుడు” లేదా “మీరు, ప్రియమైన స్నేహితుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

39PHM18ayy10Connecting Statement:

పౌలు తన అభ్యర్థనను మరియు అతని పత్రికకు కారణాన్ని ప్రారంభించాడు.

40PHM18fd84πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν1all boldness in Christ

దీని అర్థం: (1) “క్రీస్తు వల్లనే సర్వాధికారం” (2) “క్రీస్తు వల్లనే సమస్త ధైర్యం.”

41PHM18x3ncgrammar-connect-logic-resultδιό1

అందుకే అనే పదం పౌలు 4-7 వచనాలలో ఇప్పుడే చెప్పినట్లు అతను చెప్పబోతున్న దానికి కారణం అని సూచిస్తుంది. ఈ సంబంధాన్ని సూచించడానికి మీ భాష ఉపయోగించే కలిపే పదాన్ని లేదా మరొక మార్గాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీని కారణంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

42PHM19l9fhfigs-abstractnounsδιὰ τὴν ἀγάπην1because of love
43PHM19sb31δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ1

పౌలు చెరసాలలో ఉన్నాడు, ఎందుకంటే అధికారంలో ఉన్న వ్యక్తులు అతడు యేసు గురించి ప్రకటించాలని కోరుకోలేదు. అతన్ని ఆపడానికి మరియు శిక్షించడానికి వారు అతన్ని అక్కడ ఉంచారు. యేసు పౌలును చెరసాలలో పెట్టాడని దీని అర్థం కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు కొరకు ఖైదీ”

44PHM110lsr6translate-namesὈνήσιμον1General Information:

ఒనెసిమస్ అనేది ఒక వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

45PHM110hnhzfigs-explicitὈνήσιμον1
46PHM110mui3figs-metaphorτέκνου, ὃν ἐγέννησα1whom I have fathered in my chains

ఇక్కడ, తండ్రి అనేది ఒక రూపకం, అంటే పౌలు అతనికి క్రీస్తు గురించి బోధించినట్లు ఒనేసిమస్ విశ్వాసి అయ్యాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను క్రీస్తు గురించి బోధించినప్పుడు కొత్త జీవితాన్ని పొంది నా ఆధ్యాత్మిక కుమారుడిగా మారాడు” లేదా “నాకు ఆధ్యాత్మిక కుమారుడిగా మారినవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

47PHM110nx1pfigs-metonymyἐν τοῖς δεσμοῖς1in my chains

ఖైదీలు తరచుగా గొలుసులతో బంధించబడ్డారు. పౌలు ఒనేసిమస్‌కు బోధిస్తున్నప్పుడు చెరసాలలో ఉన్నాడు మరియు అతను ఈ లేఖ వ్రాసినప్పుడు ఇంకా జైలులోనే ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇక్కడ జైలులో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

48PHM112t1kpὃν ἀνέπεμψά σοι1I sent him back to you

పౌలు బహుశా ఈ లేఖను మోసుకెళ్లిన మరో విశ్వాసితో ఒనేసిమస్‌ని పంపుతున్నాడు.

49PHM112fdwnfigs-metaphorτὰ ἐμὰ σπλάγχνα1my inward parts

ఇది నా అంతర్భాగాలు అనే పదబంధం ఒకరి గురించిన లోతైన భావాలకు రూపకం. పౌలు ఒనేసిము గురించి ఇలా చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ వ్యక్తి నేను అమితంగా ప్రేమించే వ్యక్తి” లేదా “ఈ వ్యక్తి నాకు చాలా ప్రత్యేకమైనవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

50PHM112yn1dfigs-metonymyτὰ ἐμὰ σπλάγχνα1

ఇక్కడ, ** లోపలి భాగాలు** అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క భావోద్వేగాల స్థానానికి సూచనగా ఉంటుంది. మీ భాషలో ఒకే విధమైన బొమ్మ ఉంటే, దాన్ని ఉపయోగించండి. కాకపోతే, సాధారణ భాషను ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా హృదయం” లేదా “నా కాలేయం” లేదా “నా లోతైన భావాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

51PHM113t4xlἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ1so that he might serve me on behalf of you
52PHM113bb3tfigs-metonymyἐν τοῖς δεσμοῖς1in the chains

ఖైదీలు తరచుగా గొలుసులతో బంధించబడ్డారు. మెస్సీయ గురించి ఒనేసిముకి చెప్పినప్పుడు పౌలు చెరసాలలో ఉన్నాడు మరియు అతడు ఈ ఉత్తరం వ్రాసినప్పుడు ఇంకా జైలులోనే ఉన్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

53PHM113vverfigs-explicitἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου1
54PHM114ngg8figs-abstractnounsἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου1but according to good will
55PHM114fg6lfigs-abstractnounsἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον.1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు అరూప నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను ** will** క్రియతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే మీరు దీన్ని చేయాలనుకున్నందున” లేదా “అయితే మీరు స్వేచ్ఛగా సరైన పనిని ఎంచుకున్నందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

56PHM115tcrdfigs-activepassiveτάχα γὰρ διὰ τοῦτο, ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα1

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని సక్రియ రూపంలో పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బహుశా దేవుడు ఒనెసిముని నీ నుండి కొంతకాలానికి దూరం చేసి ఉండవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

57PHM115bx4qfigs-idiomπρὸς ὥραν1
58PHM116l3e4ὑπὲρ δοῦλον1better than a slave

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బానిస కంటే విలువైనది” లేదా “బానిస కంటే ప్రియమైనది”

59PHM116dg1wοὐκέτι ὡς δοῦλον1
60PHM116bynbὑπὲρ δοῦλον1

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బానిస కంటే విలువైనది”

61PHM116f8tzfigs-metaphorἀδελφὸν1a beloved brother

ఇక్కడ, సోదరుడు అనేది తోటి విశ్వాసికి రూపకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం, “ఆత్మీయ సోదరుడు” లేదా “క్రీస్తులో సోదరుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

62PHM116qxi0ἀγαπητόν1

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రియమైన” లేదా “విలువైన”

63PHM116scj1ἐν Κυρίῳ1in the Lord
64PHM117e1j2grammar-connect-condition-factεἰ…με ἔχεις κοινωνόν1if you have me as a partner
65PHM117e0esgrammar-connect-logic-resultοὖν1

అందుచేత అంటే ఈ పదానికి ముందు వచ్చిన దాని తర్వాత వచ్చే దానికి కారణం. పౌలు ఇంతకు ముందు వచ్చిన ప్రతిదానికీ కారణం కావాలనే ఉద్దేశ్యంతో ఉండవచ్చు, ఎందుకంటే ఈ పదం పౌలు ఇప్పుడు లేఖలోని ప్రధాన విషయానికి వస్తున్నట్లు సూచిస్తుంది. ఈ పరివర్తనను సూచించడానికి మీ భాషలో సహజ పద్ధతిని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వీటన్నింటి కారణంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

66PHM117d56rfigs-ellipsisπροσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.1
67PHM118nq4jgrammar-connect-condition-factεἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει1

ఒనెసిము పారిపోవడం ద్వారా ఫిలేమోనుకు ఖచ్చితంగా తప్పు చేసాడు మరియు ఫిలేమోను ఆస్తిలో కొంత భాగాన్ని కూడా దొంగిలించి ఉండవచ్చు. అయితే పౌలు మర్యాదగా ఉండేందుకు ఈ విషయాలను అనిశ్చితంగా పేర్కొన్నాడు. మీ భాష ఈ విధంగా షరతులతో కూడిన ప్రకటనను ఉపయోగించకుంటే, దీన్ని పేర్కొనడానికి మరింత సహజమైన మార్గాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే అతడు తీసుకున్నది లేదా అతడు మీకు చేసిన తప్పు ఏదైనా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact]])

68PHM118w4ysεἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει1

ఈ రెండు పదబంధాలు సారూప్యమైన విషయాలను సూచిస్తాయి, అయితే మీకు అన్యాయం జరిగింది మీకు రుణపడి ఉండాలి కంటే చాలా సాధారణం. మీ భాషలో ఇది మరింత సహజంగా ఉంటే, మీరు మరింత సాధారణ పదబంధాన్ని రెండవ స్థానంలో ఉంచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే అతడు మీకు ఏదైనా రుణపడి ఉంటే లేదా మీకు ఏదైనా అన్యాయం చేసినట్లయితే”

69PHM118j3ouτοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα.1

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు తిరిగి చెల్లించే బాధ్యత నేను తీసుకుంటాను” లేదా “నేను మీకు రుణపడి ఉన్నానని చెప్పండి”

70PHM119wb53ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί1I, Paul, write this with my own hand
71PHM119gn6cfigs-ironyἵνα μὴ λέγω σοι1in order not to say to you

పౌలు ఫిలేమోనుతో చెప్పేటప్పుడు ఏదో చెప్పనని చెప్పాడు. పౌలు తనకు చెబుతున్న దానిలోని సత్యాన్ని నొక్కిచెప్పడానికి ఇది మర్యాదపూర్వక మార్గం. మీ భాష ఇలాంటి వ్యంగ్యాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మరింత సహజమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను మీకు గుర్తు చేయాల్సిన అవసరం లేదు” లేదా “మీకు ఇప్పటికే తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]])

72PHM119st7efigs-explicitκαὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις1you also owe me your own self

ఒనేసిము లేదా పౌలు ఫిలేమోనుకు చెల్లించవలసిన పెద్దమొత్తం ఫిలేమోనుకు ఇవ్వాల్సిన పెద్ద మొత్తంలో రద్దు చేయబడిందని పౌలు సూచించాడు, అది ఫిలేమోను స్వంత జీవితం. ఫిలేమోను పౌలుకు తన జీవితంలో రుణపడి ఉండడానికి గల కారణాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు నాకు మీ స్వంత జీవితానికి కూడా రుణపడి ఉన్నారు” లేదా “నేను మీ ప్రాణాన్ని రక్షించినందున మీరు నాకు చాలా ఎక్కువ రుణపడి ఉన్నారు” లేదా “నేను యేసు గురించి మీకు చెప్పినందున మీరు మీ స్వంత జీవితాన్ని నాకు రుణపడి ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

73PHM120mw03figs-metaphorἀδελφέ1

ఇక్కడ, సోదరుడు అనేది తోటి విశ్వాసికి రూపకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆధ్యాత్మిక సోదరుడు” లేదా “క్రీస్తులో సోదరుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

74PHM120cqd0figs-metaphorἐν Κυρίῳ1

మీరు 16వ వచనంలో ప్రభువులో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ఈ రూపకం యేసును విశ్వసించే వ్యక్తిగా ఉండడాన్ని సూచిస్తుంది మరియు దీని అర్థం క్రీస్తులో అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ప్రభువును సేవిస్తున్నప్పుడు” లేదా “మనము ప్రభువులో తోటి విశ్వాసులం కాబట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

75PHM120xp0bfigs-explicitἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ1refresh my inward parts in Christ

ఫిలేమోను తనను ఎలా విశ్రాంతి కలుగ చేయాలని పౌలు కోరుకున్నాడో స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒనేసిమును దయతో అంగీకరించడం ద్వారా క్రీస్తులో నా అంతర్గత భాగాలను విశ్రాంతి కలుగ చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

76PHM120j8lhfigs-metaphorἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα1refresh my inward parts

ఇక్కడ విశ్రాంతి అనేది ఓదార్పు లేదా ప్రోత్సాహం కోసం ఒక రూపకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నన్ను ప్రోత్సహించండి” లేదా “నన్ను ఓదార్చండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

77PHM120kmppfigs-metonymyἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα1refresh my inward parts

ఇక్కడ, లోపలి భాగాలు అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క భావాలు, ఆలోచనలు లేదా అంతర్గత జీవికి సంబంధించిన పదం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నన్ను ప్రోత్సహించండి” లేదా “నన్ను ఓదార్చండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

78PHM121azjefigs-abstractnounsπεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου1refresh my inward parts

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు క్రియలతో విశ్వాసం మరియు విధేయత అనే అరూప నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే మీరు పాటిస్తారని నాకు నమ్మకం ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

79PHM121lxxiἔγραψά σοι1refresh my inward parts
80PHM122xpn6checking/headings0Connecting Statement:

ఇక్కడ పౌలు తన లేఖను ముగించి, ఫిలేమోనుకు తుది సూచనను మరియు ఫిలేమోనుపై మరియు ఫిలేమోను ఇంటిలో సంఘం కోసం సమావేశమైన విశ్వాసులపై ఆశీర్వాదం ఇచ్చాడు. మీరు విభాగం శీర్షికలను ఉపయోగిస్తుంటే, 22వ వచనానికి ముందు ఇక్కడ ఒకటి పెట్టవచ్చు. సూచించబడిన శీర్షిక: “చివరి సూచన మరియు ఆశీర్వాదం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/checking/headings]])

81PHM122bx62grammar-connect-time-simultaneousἅμα1at the same time

అదే సమయంలో అనువదించబడిన పదం ఫిలేమోను మొదటి పని చేస్తున్నప్పుడు అతని కోసం ఇంకేదైనా చేయాలని పౌలు కోరుకుంటున్నాడని సూచిస్తుంది. మీరు దీన్ని మీ అనువాదంలో తగిన అనుసంధాన పదం లేదా పదబంధంతో స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అలా చేస్తున్నప్పుడు” లేదా “దానితో పాటు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]])

82PHM122ctr4χαρισθήσομαι ὑμῖν1I will be given back to you
83PHM122mzr0ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν1I will be given back to you
84PHM122lnw9διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν1I will be given back to you

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మీ ప్రార్థనలకు సమాధానం ఇస్తాడు”

85PHM122p2u0figs-activepassiveχαρισθήσομαι ὑμῖν.1I will be given back to you

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నన్ను నీ దగ్గరకు తిరిగి తీసుకువస్తాడు” లేదా “నన్ను చెరసాలలో ఉంచిన వారు నన్ను విడిపిస్తారు, తద్వారా నేను మీ వద్దకు వస్తాను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

86PHM122o06sfigs-youὑμῶν…ὑμῖν1I will be given back to you

ఇక్కడ మీ మరియు మీరు అనే పదాలు బహువచనం, ఫిలేమోను మరియు అతని ఇంట్లో కలిసిన విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

87PHM123x2d8translate-namesἘπαφρᾶς1Epaphras

ఎపఫ్రా అనేది పౌలుతో తోటి విశ్వాసి మరియు ఖైదీగా ఉన్న ఒక వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

88PHM123f0b6ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1Epaphras
89PHM124i5gctranslate-namesΜᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς1Mark…Aristarchus…Demas…Luke

ఇవి పురుషుల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

90PHM124uc6nfigs-ellipsisΜᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς1Mark…Aristarchus…Demas…Luke

ఒక వాక్యం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషల్లో అవసరమయ్యే కొన్ని పదాలను పౌలు ఇక్కడ వదిలేస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మార్కు, అరిస్తార్కు, దేమాస్ మరియు లూకా, నా తోటి పనివాళ్ళు” లేదా “మార్కు, అరిస్తార్కు, దేమా మరియు లూకా, నా తోటి పనివారు కూడా మీకు వందనములు తెలుపుతున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

91PHM124gf6eοἱ συνεργοί μου1my fellow workers
92PHM125apvlfigs-synecdocheμετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν1be with your spirit

మీ ఆత్మ అనే పదాలు సినెక్‌డోచ్ మరియు ప్రజలనే సూచిస్తాయి. పౌలు ఫిలేమోను గురించి మరియు అతని ఇంట్లో కలిసిన వారందరి గురించి ప్రస్తావించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

93PHM125e35hfigs-abstractnounsἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ1be with your spirit

ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విరూప నామవాచకం కృప వెనుక ఉన్న ఆలోచనను విశేషణం లేదా క్రియతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు మీకు కృప చూపుగాక మరియు” లేదా “మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు మీకు దయ చూపుగాక మరియు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

94PHM125jou6figs-youὑμῶν1be with your spirit

ఇక్కడ మీ అనే పదం బహువచనం మరియు ఫిలేమోను మరియు అతని ఇంట్లో కలిసిన వారందరినీ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ ఆత్మలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])