66 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | PHM | front | intro | sz2w | 0 | ||||
3 | PHM | 1 | 1 | ne8k | figs-123person | Παῦλος | 1 | ||
4 | PHM | 1 | 1 | cgs4 | δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | a prisoner of Christ Jesus | పౌలు చెరసాలలో ఉన్నాడు, ఎందుకంటే అధికారంలో ఉన్న వ్యక్తులు అతడు యేసు గురించి ప్రకటించాలని కోరుకోలేదు. అతన్ని ఆపడానికి మరియు శిక్షించడానికి వారు అతన్ని అక్కడ ఉంచారు. యేసు పౌలును చెరసాలలో పెట్టాడని దీని అర్థం కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు కొరకు ఖైదీ” | |
5 | PHM | 1 | 1 | sv3p | ὁ ἀδελφὸς | 1 | our brother | పౌల సోదరుడు అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగించి అదే విశ్వాసాన్ని పంచుకునే వ్యక్తి అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన తోటి క్రైస్తవుడు” లేదా “విశ్వాసంలో మన సహచరుడు” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor) | |
6 | PHM | 1 | 1 | y9zu | figs-exclusive | ὁ ἀδελφὸς | 1 | ఇక్కడ, మన అనే పదం అసలైన పదంలో లేదు,అయితే ఇంగ్లీషుకు అవసరమైనది, దీనికి సంబంధ పదం వ్యక్తి ఎవరికి సంబంధించినది అని సూచించాలి. ఈ సందర్భంలో, మా పౌలుకు మరియు పాఠకులకు క్రీస్తులో ఒక సోదరునిగా తిమోతికి సంబంధించినది. మీ భాషకి ఇది అవసరమైతే, మీరు కూడా అదే చేయవచ్చు. కాకపోతే, మీరు “సోదరుడు” అని చెప్పే అసలు పదాలను అనుసరించవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
7 | PHM | 1 | 1 | gvmy | translate-names | Φιλήμονι | 1 | ఇది ఒక మనిషి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
8 | PHM | 1 | 1 | q84z | figs-explicit | Φιλήμονι | 1 | ఇది మీ భాషలో మరింత సహజంగా ఉంటే, USTలో వలె పౌలు నేరుగా ఫిలేమోనుతో మాట్లాడుతున్న పత్రిక అని మీరు సమాచారాన్ని చేర్చవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
9 | PHM | 1 | 1 | r3l9 | figs-exclusive | ἡμῶν | 1 | our | ఇక్కడ మా అనే పదం పౌలు మరియు అతనితో ఉన్నవారిని సూచిస్తుంది, అయితే పాఠకుడికి కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
10 | PHM | 1 | 1 | ww3l | καὶ συνεργῷ ἡμῶν | 1 | and our fellow worker | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, ఫిలేమోను పౌలుతో ఎలా పనిచేశారో మీరు మరింత ప్రత్యేకంగా చెప్పగలరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనలాగే సువార్తను వ్యాప్తి చేయడానికి ఎవరు పని చేస్తారు” లేదా “యేసును సేవించడానికి మనం చేసే పని చేసేవారు” | |
11 | PHM | 1 | 2 | b37l | translate-names | Ἀπφίᾳ | 1 | ఇది ఒక స్త్రీ పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) | |
12 | PHM | 1 | 2 | bb1s | figs-exclusive | τῇ ἀδελφῇ | 1 | ఇక్కడ, మా అనే పదం అసలైన పదంలో లేదు, అయితే ఇంగ్లీషుకు అవసరమైనది, దీనికి సంబంధ పదం వ్యక్తి ఎవరికి సంబంధించినది అని సూచించాలి. ఈ సందర్భంలో, మన పౌలు మరియు పాఠకులకు క్రీస్తులో ఒక సోదరిగా అప్ఫియాతో సంబంధం కలిగి ఉంటుంది. మీ భాషకి ఇది అవసరమైతే, మీరు కూడా అదే చేయవచ్చు. కాకపోతే, “సోదరి” అని చెప్పే అసలు లాగానే మీరు కూడా చేయవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
13 | PHM | 1 | 2 | hhpc | figs-metaphor | τῇ ἀδελφῇ | 1 | పౌలుసోదరి అనే పదాన్ని అలంకారికంగా ఉపయోగించి అదే విశ్వాసాన్ని పంచుకునే స్త్రీ అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన తోటి క్రైస్తవుడు” లేదా “మన ఆత్మీయ సోదరి” (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor) | |
14 | PHM | 1 | 2 | e8su | figs-exclusive | ἡμῶν | 1 | our | ఇక్కడ మన అనే పదం పౌలు మరియు అతనితో ఉన్నవారిని సూచిస్తుంది, అయితే పాఠకుడికి కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
15 | PHM | 1 | 2 | kyzo | Ἀπφίᾳ…Ἀρχίππῳ…τῇ…ἐκκλησίᾳ | 1 | పత్రిక ప్రధానంగా ఫిలేమోనుకు ఉద్దేశించబడింది. పౌలు ఫిలేమోనుకు వ్రాస్తున్న స్థాయిలోనే అఫియా, ** అర్ఖిప్పు** మరియు ఫిలేమోను ఇంట్లో ఉన్న సంఘంకి వ్రాస్తున్నాడని సూచించడం తప్పుదారి పట్టించవచ్చు. | ||
16 | PHM | 1 | 2 | sq44 | translate-names | Ἀρχίππῳ | 1 | Archippus | ఇది సంఘంలో ఫిలేమోనుతో ఉన్న ఒక వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
17 | PHM | 1 | 2 | mnn5 | figs-metaphor | τῷ συνστρατιώτῃ ἡμῶν | 1 | our fellow soldier | పౌలు అర్ఖిప్పు గురించి ఇక్కడ మాట్లాడాడు, అతడు మరియు అర్ఖిప్పు ఇద్దరూ సైన్యంలో సైనికులుగా ఉన్నారు. సువార్తను వ్యాప్తి చేయడానికి పౌలు కూడా కష్టపడి పనిచేసినట్లే అర్ఖిప్పు కూడా కష్టపడుతున్నాడని ఆయన అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మా తోటి ఆధ్యాత్మిక యోధుడు” లేదా “ఎవరు కూడా మనతో ఆధ్యాత్మిక యుద్ధంలో పోరాడుతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
18 | PHM | 1 | 2 | uof9 | καὶ τῇ κατ’ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ | 1 | |||
19 | PHM | 1 | 3 | r4nq | translate-blessing | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | Grace to you and peace from God our Father and our Lord Jesus Christ | |
20 | PHM | 1 | 3 | iv7e | figs-abstractnouns | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. | 1 | ||
21 | PHM | 1 | 3 | e5z8 | figs-exclusive | ἡμῶν…ἡμῶν | 1 | our | ఇక్కడ మా అనే పదం పౌలు, అతనితో ఉన్నవారు మరియు పాఠకులను సూచిస్తూ కలుపుకొని ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
22 | PHM | 1 | 3 | qglx | figs-yousingular | ὑμῖν | 1 | ఇక్కడ మీరు అనేది బహువచనం, ఇది 1–2 వచనాలలో పేర్కొనబడిన స్వీకర్తలందరినీ సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
23 | PHM | 1 | 3 | lh8a | guidelines-sonofgodprinciples | Πατρὸς | 1 | Father | ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన బిరుదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
24 | PHM | 1 | 4 | puh8 | figs-yousingular | σου | 1 | ఇక్కడ, మీరు అనే పదం ఏకవచనం మరియు ఫిలేమోనుని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
25 | PHM | 1 | 5 | l3i2 | figs-abstractnouns | ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους | 1 | figs-abstractnouns | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ప్రేమ మరియు విశ్వాసం అనే అరూప నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనలను బదులుగా క్రియలతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ప్రభువైన యేసు మరియు పరిశుద్ధులందరిని ఎంతగా ప్రేమిస్తున్నారో మరియు విశ్వసిస్తున్నారో వినడం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
26 | PHM | 1 | 5 | ojcu | writing-poetry | ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους | 1 | writing-poetry | |
27 | PHM | 1 | 5 | pf1y | figs-yousingular | σου…ἔχεις | 1 | ఇక్కడ, మీ మరియు మీరు అనే పదాలు ఏకవచనం మరియు ఫిలేమోనును సూచిస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-yousingular]]) | |
28 | PHM | 1 | 6 | mfrp | figs-explicit | ὅπως | 1 | ఇక్కడ, అది 4వ వచనంలో పౌలు ప్రస్తావించిన ప్రార్థన యొక్క విషయమును పరిచయం చేస్తుంది. మన భాషలో ఇది స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఇక్కడ ప్రార్థన ఆలోచనను పునరావృతం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ప్రార్థిస్తున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
29 | PHM | 1 | 6 | t54l | figs-abstractnouns | ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου | 1 | the fellowship of your faith | |
30 | PHM | 1 | 6 | hcwp | figs-abstractnouns | ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου, ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν. | 1 | ||
31 | PHM | 1 | 6 | pxw1 | figs-abstractnouns | ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ | 1 | may be effective for the knowledge of everything good | దీని అర్థం: (1) “మరియు మీరు ప్రతి మంచి విషయాన్ని తెలుసుకునేలా చేస్తుంది” (2) “మీరు మీ విశ్వాసాన్ని పంచుకునే వారికి ప్రతి మంచి విషయం తెలుస్తుంది” ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రతి మంచిది తెలుసుకోవడం ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
32 | PHM | 1 | 6 | n25e | figs-explicit | εἰς Χριστόν | 1 | in Christ | |
33 | PHM | 1 | 7 | vyc7 | figs-abstractnouns | χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విశేషణాలతో ఆనందం మరియు సౌకర్యం అనే అరూప నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే నువ్వు నన్ను చాలా సంతోషం మరియు ఓదార్పునిచ్చావు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
34 | PHM | 1 | 7 | xlp6 | figs-abstractnouns | ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου | 1 | ||
35 | PHM | 1 | 7 | shpv | figs-activepassive | τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ | 1 | the inward parts of the saints are being refreshed by you | |
36 | PHM | 1 | 7 | aq4g | figs-metonymy | τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων | 1 | the inward parts of the saints | |
37 | PHM | 1 | 7 | z0ne | figs-metaphor | τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ | 1 | ఇక్కడ, ** విశ్రాంతి అవ్వడం** అనేది అలంకారికంగా ప్రోత్సాహం లేదా ఉపశమనం యొక్క అనుభూతిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు పరిశుద్దులను ప్రోత్సహించారు” లేదా “మీరు విశ్వాసులకు సహాయం చేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
38 | PHM | 1 | 7 | m5ip | figs-metaphor | σοῦ, ἀδελφέ | 1 | you, brother | పౌలు ఫిలేమోను సోదరుడు అని పిలిచాడు, ఎందుకంటే వారిద్దరూ విశ్వాసులు, మరియు అతడు వారి స్నేహాన్ని నొక్కి చెప్పాలనుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు, ప్రియమైన సోదరుడు” లేదా “మీరు, ప్రియమైన స్నేహితుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
39 | PHM | 1 | 8 | ayy1 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు తన అభ్యర్థనను మరియు అతని పత్రికకు కారణాన్ని ప్రారంభించాడు. | ||
40 | PHM | 1 | 8 | fd84 | πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν | 1 | all boldness in Christ | దీని అర్థం: (1) “క్రీస్తు వల్లనే సర్వాధికారం” (2) “క్రీస్తు వల్లనే సమస్త ధైర్యం.” | |
41 | PHM | 1 | 8 | x3nc | grammar-connect-logic-result | διό | 1 | అందుకే అనే పదం పౌలు 4-7 వచనాలలో ఇప్పుడే చెప్పినట్లు అతను చెప్పబోతున్న దానికి కారణం అని సూచిస్తుంది. ఈ సంబంధాన్ని సూచించడానికి మీ భాష ఉపయోగించే కలిపే పదాన్ని లేదా మరొక మార్గాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీని కారణంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
42 | PHM | 1 | 9 | l9fh | figs-abstractnouns | διὰ τὴν ἀγάπην | 1 | because of love | |
43 | PHM | 1 | 9 | sb31 | δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | పౌలు చెరసాలలో ఉన్నాడు, ఎందుకంటే అధికారంలో ఉన్న వ్యక్తులు అతడు యేసు గురించి ప్రకటించాలని కోరుకోలేదు. అతన్ని ఆపడానికి మరియు శిక్షించడానికి వారు అతన్ని అక్కడ ఉంచారు. యేసు పౌలును చెరసాలలో పెట్టాడని దీని అర్థం కాదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు యేసు కొరకు ఖైదీ” | ||
44 | PHM | 1 | 10 | lsr6 | translate-names | Ὀνήσιμον | 1 | General Information: | ఒనెసిమస్ అనేది ఒక వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
45 | PHM | 1 | 10 | hnhz | figs-explicit | Ὀνήσιμον | 1 | ||
46 | PHM | 1 | 10 | mui3 | figs-metaphor | τέκνου, ὃν ἐγέννησα | 1 | whom I have fathered in my chains | ఇక్కడ, తండ్రి అనేది ఒక రూపకం, అంటే పౌలు అతనికి క్రీస్తు గురించి బోధించినట్లు ఒనేసిమస్ విశ్వాసి అయ్యాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను క్రీస్తు గురించి బోధించినప్పుడు కొత్త జీవితాన్ని పొంది నా ఆధ్యాత్మిక కుమారుడిగా మారాడు” లేదా “నాకు ఆధ్యాత్మిక కుమారుడిగా మారినవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
47 | PHM | 1 | 10 | nx1p | figs-metonymy | ἐν τοῖς δεσμοῖς | 1 | in my chains | ఖైదీలు తరచుగా గొలుసులతో బంధించబడ్డారు. పౌలు ఒనేసిమస్కు బోధిస్తున్నప్పుడు చెరసాలలో ఉన్నాడు మరియు అతను ఈ లేఖ వ్రాసినప్పుడు ఇంకా జైలులోనే ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇక్కడ జైలులో” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
48 | PHM | 1 | 12 | t1kp | ὃν ἀνέπεμψά σοι | 1 | I sent him back to you | పౌలు బహుశా ఈ లేఖను మోసుకెళ్లిన మరో విశ్వాసితో ఒనేసిమస్ని పంపుతున్నాడు. | |
49 | PHM | 1 | 12 | fdwn | figs-metaphor | τὰ ἐμὰ σπλάγχνα | 1 | my inward parts | ఇది నా అంతర్భాగాలు అనే పదబంధం ఒకరి గురించిన లోతైన భావాలకు రూపకం. పౌలు ఒనేసిము గురించి ఇలా చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ వ్యక్తి నేను అమితంగా ప్రేమించే వ్యక్తి” లేదా “ఈ వ్యక్తి నాకు చాలా ప్రత్యేకమైనవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
50 | PHM | 1 | 12 | yn1d | figs-metonymy | τὰ ἐμὰ σπλάγχνα | 1 | ఇక్కడ, ** లోపలి భాగాలు** అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క భావోద్వేగాల స్థానానికి సూచనగా ఉంటుంది. మీ భాషలో ఒకే విధమైన బొమ్మ ఉంటే, దాన్ని ఉపయోగించండి. కాకపోతే, సాధారణ భాషను ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా హృదయం” లేదా “నా కాలేయం” లేదా “నా లోతైన భావాలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
51 | PHM | 1 | 13 | t4xl | ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ | 1 | so that he might serve me on behalf of you | ||
52 | PHM | 1 | 13 | bb3t | figs-metonymy | ἐν τοῖς δεσμοῖς | 1 | in the chains | ఖైదీలు తరచుగా గొలుసులతో బంధించబడ్డారు. మెస్సీయ గురించి ఒనేసిముకి చెప్పినప్పుడు పౌలు చెరసాలలో ఉన్నాడు మరియు అతడు ఈ ఉత్తరం వ్రాసినప్పుడు ఇంకా జైలులోనే ఉన్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
53 | PHM | 1 | 13 | vver | figs-explicit | ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου | 1 | ||
54 | PHM | 1 | 14 | ngg8 | figs-abstractnouns | ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ | 1 | but according to good will | |
55 | PHM | 1 | 14 | fg6l | figs-abstractnouns | ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον. | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు అరూప నామవాచకం వెనుక ఉన్న ఆలోచనను ** will** క్రియతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే మీరు దీన్ని చేయాలనుకున్నందున” లేదా “అయితే మీరు స్వేచ్ఛగా సరైన పనిని ఎంచుకున్నందున” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
56 | PHM | 1 | 15 | tcrd | figs-activepassive | τάχα γὰρ διὰ τοῦτο, ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα | 1 | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని సక్రియ రూపంలో పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బహుశా దేవుడు ఒనెసిముని నీ నుండి కొంతకాలానికి దూరం చేసి ఉండవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
57 | PHM | 1 | 15 | bx4q | figs-idiom | πρὸς ὥραν | 1 | ||
58 | PHM | 1 | 16 | l3e4 | ὑπὲρ δοῦλον | 1 | better than a slave | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బానిస కంటే విలువైనది” లేదా “బానిస కంటే ప్రియమైనది” | |
59 | PHM | 1 | 16 | dg1w | οὐκέτι ὡς δοῦλον | 1 | |||
60 | PHM | 1 | 16 | bynb | ὑπὲρ δοῦλον | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “బానిస కంటే విలువైనది” | ||
61 | PHM | 1 | 16 | f8tz | figs-metaphor | ἀδελφὸν | 1 | a beloved brother | ఇక్కడ, సోదరుడు అనేది తోటి విశ్వాసికి రూపకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం, “ఆత్మీయ సోదరుడు” లేదా “క్రీస్తులో సోదరుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
62 | PHM | 1 | 16 | qxi0 | ἀγαπητόν | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రియమైన” లేదా “విలువైన” | ||
63 | PHM | 1 | 16 | scj1 | ἐν Κυρίῳ | 1 | in the Lord | ||
64 | PHM | 1 | 17 | e1j2 | grammar-connect-condition-fact | εἰ…με ἔχεις κοινωνόν | 1 | if you have me as a partner | |
65 | PHM | 1 | 17 | e0es | grammar-connect-logic-result | οὖν | 1 | అందుచేత అంటే ఈ పదానికి ముందు వచ్చిన దాని తర్వాత వచ్చే దానికి కారణం. పౌలు ఇంతకు ముందు వచ్చిన ప్రతిదానికీ కారణం కావాలనే ఉద్దేశ్యంతో ఉండవచ్చు, ఎందుకంటే ఈ పదం పౌలు ఇప్పుడు లేఖలోని ప్రధాన విషయానికి వస్తున్నట్లు సూచిస్తుంది. ఈ పరివర్తనను సూచించడానికి మీ భాషలో సహజ పద్ధతిని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వీటన్నింటి కారణంగా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
66 | PHM | 1 | 17 | d56r | figs-ellipsis | προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ. | 1 | ||
67 | PHM | 1 | 18 | nq4j | grammar-connect-condition-fact | εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει | 1 | ఒనెసిము పారిపోవడం ద్వారా ఫిలేమోనుకు ఖచ్చితంగా తప్పు చేసాడు మరియు ఫిలేమోను ఆస్తిలో కొంత భాగాన్ని కూడా దొంగిలించి ఉండవచ్చు. అయితే పౌలు మర్యాదగా ఉండేందుకు ఈ విషయాలను అనిశ్చితంగా పేర్కొన్నాడు. మీ భాష ఈ విధంగా షరతులతో కూడిన ప్రకటనను ఉపయోగించకుంటే, దీన్ని పేర్కొనడానికి మరింత సహజమైన మార్గాన్ని ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే అతడు తీసుకున్నది లేదా అతడు మీకు చేసిన తప్పు ఏదైనా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact]]) | |
68 | PHM | 1 | 18 | w4ys | εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει | 1 | ఈ రెండు పదబంధాలు సారూప్యమైన విషయాలను సూచిస్తాయి, అయితే మీకు అన్యాయం జరిగింది మీకు రుణపడి ఉండాలి కంటే చాలా సాధారణం. మీ భాషలో ఇది మరింత సహజంగా ఉంటే, మీరు మరింత సాధారణ పదబంధాన్ని రెండవ స్థానంలో ఉంచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే అతడు మీకు ఏదైనా రుణపడి ఉంటే లేదా మీకు ఏదైనా అన్యాయం చేసినట్లయితే” | ||
69 | PHM | 1 | 18 | j3ou | τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα. | 1 | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు తిరిగి చెల్లించే బాధ్యత నేను తీసుకుంటాను” లేదా “నేను మీకు రుణపడి ఉన్నానని చెప్పండి” | ||
70 | PHM | 1 | 19 | wb53 | ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί | 1 | I, Paul, write this with my own hand | ||
71 | PHM | 1 | 19 | gn6c | figs-irony | ἵνα μὴ λέγω σοι | 1 | in order not to say to you | పౌలు ఫిలేమోనుతో చెప్పేటప్పుడు ఏదో చెప్పనని చెప్పాడు. పౌలు తనకు చెబుతున్న దానిలోని సత్యాన్ని నొక్కిచెప్పడానికి ఇది మర్యాదపూర్వక మార్గం. మీ భాష ఇలాంటి వ్యంగ్యాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మరింత సహజమైన వ్యక్తీకరణను ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను మీకు గుర్తు చేయాల్సిన అవసరం లేదు” లేదా “మీకు ఇప్పటికే తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]]) |
72 | PHM | 1 | 19 | st7e | figs-explicit | καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις | 1 | you also owe me your own self | ఒనేసిము లేదా పౌలు ఫిలేమోనుకు చెల్లించవలసిన పెద్దమొత్తం ఫిలేమోనుకు ఇవ్వాల్సిన పెద్ద మొత్తంలో రద్దు చేయబడిందని పౌలు సూచించాడు, అది ఫిలేమోను స్వంత జీవితం. ఫిలేమోను పౌలుకు తన జీవితంలో రుణపడి ఉండడానికి గల కారణాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు నాకు మీ స్వంత జీవితానికి కూడా రుణపడి ఉన్నారు” లేదా “నేను మీ ప్రాణాన్ని రక్షించినందున మీరు నాకు చాలా ఎక్కువ రుణపడి ఉన్నారు” లేదా “నేను యేసు గురించి మీకు చెప్పినందున మీరు మీ స్వంత జీవితాన్ని నాకు రుణపడి ఉన్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
73 | PHM | 1 | 20 | mw03 | figs-metaphor | ἀδελφέ | 1 | ఇక్కడ, సోదరుడు అనేది తోటి విశ్వాసికి రూపకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆధ్యాత్మిక సోదరుడు” లేదా “క్రీస్తులో సోదరుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
74 | PHM | 1 | 20 | cqd0 | figs-metaphor | ἐν Κυρίῳ | 1 | మీరు 16వ వచనంలో ప్రభువులో ఎలా అనువదించారో చూడండి. ఈ రూపకం యేసును విశ్వసించే వ్యక్తిగా ఉండడాన్ని సూచిస్తుంది మరియు దీని అర్థం క్రీస్తులో అని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ప్రభువును సేవిస్తున్నప్పుడు” లేదా “మనము ప్రభువులో తోటి విశ్వాసులం కాబట్టి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
75 | PHM | 1 | 20 | xp0b | figs-explicit | ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ | 1 | refresh my inward parts in Christ | ఫిలేమోను తనను ఎలా విశ్రాంతి కలుగ చేయాలని పౌలు కోరుకున్నాడో స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒనేసిమును దయతో అంగీకరించడం ద్వారా క్రీస్తులో నా అంతర్గత భాగాలను విశ్రాంతి కలుగ చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
76 | PHM | 1 | 20 | j8lh | figs-metaphor | ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα | 1 | refresh my inward parts | ఇక్కడ విశ్రాంతి అనేది ఓదార్పు లేదా ప్రోత్సాహం కోసం ఒక రూపకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నన్ను ప్రోత్సహించండి” లేదా “నన్ను ఓదార్చండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
77 | PHM | 1 | 20 | kmpp | figs-metonymy | ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα | 1 | refresh my inward parts | ఇక్కడ, లోపలి భాగాలు అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క భావాలు, ఆలోచనలు లేదా అంతర్గత జీవికి సంబంధించిన పదం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నన్ను ప్రోత్సహించండి” లేదా “నన్ను ఓదార్చండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
78 | PHM | 1 | 21 | azje | figs-abstractnouns | πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου | 1 | refresh my inward parts | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు క్రియలతో విశ్వాసం మరియు విధేయత అనే అరూప నామవాచకాల వెనుక ఉన్న ఆలోచనను వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే మీరు పాటిస్తారని నాకు నమ్మకం ఉంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
79 | PHM | 1 | 21 | lxxi | ἔγραψά σοι | 1 | refresh my inward parts | ||
80 | PHM | 1 | 22 | xpn6 | checking/headings | 0 | Connecting Statement: | ఇక్కడ పౌలు తన లేఖను ముగించి, ఫిలేమోనుకు తుది సూచనను మరియు ఫిలేమోనుపై మరియు ఫిలేమోను ఇంటిలో సంఘం కోసం సమావేశమైన విశ్వాసులపై ఆశీర్వాదం ఇచ్చాడు. మీరు విభాగం శీర్షికలను ఉపయోగిస్తుంటే, 22వ వచనానికి ముందు ఇక్కడ ఒకటి పెట్టవచ్చు. సూచించబడిన శీర్షిక: “చివరి సూచన మరియు ఆశీర్వాదం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/checking/headings]]) | |
81 | PHM | 1 | 22 | bx62 | grammar-connect-time-simultaneous | ἅμα | 1 | at the same time | అదే సమయంలో అనువదించబడిన పదం ఫిలేమోను మొదటి పని చేస్తున్నప్పుడు అతని కోసం ఇంకేదైనా చేయాలని పౌలు కోరుకుంటున్నాడని సూచిస్తుంది. మీరు దీన్ని మీ అనువాదంలో తగిన అనుసంధాన పదం లేదా పదబంధంతో స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అలా చేస్తున్నప్పుడు” లేదా “దానితో పాటు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) |
82 | PHM | 1 | 22 | ctr4 | χαρισθήσομαι ὑμῖν | 1 | I will be given back to you | ||
83 | PHM | 1 | 22 | mzr0 | ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν | 1 | I will be given back to you | ||
84 | PHM | 1 | 22 | lnw9 | διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν | 1 | I will be given back to you | ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మీ ప్రార్థనలకు సమాధానం ఇస్తాడు” | |
85 | PHM | 1 | 22 | p2u0 | figs-activepassive | χαρισθήσομαι ὑμῖν. | 1 | I will be given back to you | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నన్ను నీ దగ్గరకు తిరిగి తీసుకువస్తాడు” లేదా “నన్ను చెరసాలలో ఉంచిన వారు నన్ను విడిపిస్తారు, తద్వారా నేను మీ వద్దకు వస్తాను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
86 | PHM | 1 | 22 | o06s | figs-you | ὑμῶν…ὑμῖν | 1 | I will be given back to you | ఇక్కడ మీ మరియు మీరు అనే పదాలు బహువచనం, ఫిలేమోను మరియు అతని ఇంట్లో కలిసిన విశ్వాసులందరినీ సూచిస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
87 | PHM | 1 | 23 | x2d8 | translate-names | Ἐπαφρᾶς | 1 | Epaphras | ఎపఫ్రా అనేది పౌలుతో తోటి విశ్వాసి మరియు ఖైదీగా ఉన్న ఒక వ్యక్తి పేరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
88 | PHM | 1 | 23 | f0b6 | ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | Epaphras | ||
89 | PHM | 1 | 24 | i5gc | translate-names | Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς | 1 | Mark…Aristarchus…Demas…Luke | ఇవి పురుషుల పేర్లు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
90 | PHM | 1 | 24 | uc6n | figs-ellipsis | Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς | 1 | Mark…Aristarchus…Demas…Luke | ఒక వాక్యం పూర్తి కావడానికి అనేక భాషల్లో అవసరమయ్యే కొన్ని పదాలను పౌలు ఇక్కడ వదిలేస్తున్నాడు. ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు ఈ పదాలను సందర్భం నుండి అందించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మార్కు, అరిస్తార్కు, దేమాస్ మరియు లూకా, నా తోటి పనివాళ్ళు” లేదా “మార్కు, అరిస్తార్కు, దేమా మరియు లూకా, నా తోటి పనివారు కూడా మీకు వందనములు తెలుపుతున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
91 | PHM | 1 | 24 | gf6e | οἱ συνεργοί μου | 1 | my fellow workers | ||
92 | PHM | 1 | 25 | apvl | figs-synecdoche | μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν | 1 | be with your spirit | మీ ఆత్మ అనే పదాలు సినెక్డోచ్ మరియు ప్రజలనే సూచిస్తాయి. పౌలు ఫిలేమోను గురించి మరియు అతని ఇంట్లో కలిసిన వారందరి గురించి ప్రస్తావించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
93 | PHM | 1 | 25 | e35h | figs-abstractnouns | ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | be with your spirit | ఇది మీ భాషలో స్పష్టంగా ఉంటే, మీరు విరూప నామవాచకం కృప వెనుక ఉన్న ఆలోచనను విశేషణం లేదా క్రియతో వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు మీకు కృప చూపుగాక మరియు” లేదా “మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు మీకు దయ చూపుగాక మరియు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
94 | PHM | 1 | 25 | jou6 | figs-you | ὑμῶν | 1 | be with your spirit | ఇక్కడ మీ అనే పదం బహువచనం మరియు ఫిలేమోను మరియు అతని ఇంట్లో కలిసిన వారందరినీ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ ఆత్మలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |