440 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 1CO | front | intro | e8ey | 0 | ||||
3 | 1CO | 1 | intro | ud5y | 0 | ||||
4 | 1CO | 1 | 1 | e8j3 | Παῦλος | 1 | Paul | ||
5 | 1CO | 1 | 1 | qp1n | translate-names | Σωσθένης, ὁ ἀδελφὸς | 1 | Sosthenes our brother | |
6 | 1CO | 1 | 2 | r9kg | τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ…ἐν Κορίνθῳ | 1 | to the church of God at Corinth | ||
7 | 1CO | 1 | 2 | e75p | ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | those who have been sanctified in Christ Jesus | ||
8 | 1CO | 1 | 2 | e8jw | figs-activepassive | τῇ οὔσῃ…κλητοῖς ἁγίοις | 1 | who are called to be holy people | |
9 | 1CO | 1 | 2 | l21m | figs-metonymy | τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | who call on the name of our Lord Jesus Christ | |
10 | 1CO | 1 | 2 | l9rq | figs-inclusive | αὐτῶν καὶ ἡμῶν | 1 | their Lord and ours | |
11 | 1CO | 1 | 3 | gc2b | 0 | General Information: | కొరింథులోని సంఘానికి చెందిన క్రైస్తవులకు పౌలు మరియు సొస్తేనేసు ఈ పత్రిక రాశారు. | ||
12 | 1CO | 1 | 3 | gc2c | figs-you | 0 | General Information: | ||
13 | 1CO | 1 | 4 | pt1r | 0 | Connecting Statement: | క్రీస్తు రాకడ కోసం ఎదురుచూస్తుoడగా క్రీస్తులో విశ్వాసి యొక్క స్థానం మరియు సహవాసం గురించి పౌలు వివరించాడు. | ||
14 | 1CO | 1 | 4 | t16d | figs-metaphor | ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | because of the grace of God that Christ Jesus gave to you | |
15 | 1CO | 1 | 5 | js7f | ἐπλουτίσθητε ἐν αὐτῷ | 1 | He has made you rich | ||
16 | 1CO | 1 | 5 | jw1s | figs-hyperbole | ἐν παντὶ ἐπλουτίσθητε | 1 | made you rich in every way | |
17 | 1CO | 1 | 5 | j48t | ἐν παντὶ λόγῳ | 1 | in all speech | దేవుని ఉపదేశం గురించి ఇతరులకు అనేక విధాలుగా చెప్పడానికి దేవుడు మిమ్మల్ని అనుమతించాడు. | |
18 | 1CO | 1 | 5 | qy8c | πάσῃ γνώσει | 1 | all knowledge | దేవుని ఉపదేశాన్ని అనేక విధాలుగా అర్థం చేసుకోవడానికి దేవుడు మీకు అనుమతినిచ్చాడు. | |
19 | 1CO | 1 | 6 | h9zk | τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν | 1 | the testimony about Christ has been confirmed as true among you | ||
20 | 1CO | 1 | 7 | t2hd | ὥστε | 1 | Therefore | ఎందుకంటే నేను ఇప్పుడే చెప్పినది సత్యం | |
21 | 1CO | 1 | 7 | p5y6 | figs-litotes | ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι | 1 | you lack no spiritual gift | |
22 | 1CO | 1 | 7 | fe4q | τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | the revelation of our Lord Jesus Christ | ||
23 | 1CO | 1 | 8 | pif5 | ἀνεγκλήτους | 1 | you will be blameless | దేవుడు మిమ్మల్ని ఖండించడానికి ఎటువంటి కారణం ఉండదు. | |
24 | 1CO | 1 | 9 | u6w6 | πιστὸς ὁ Θεὸς | 1 | God is faithful | తాను చేస్తానని చెప్పినదంతా దేవుడు చేస్తాడు | |
25 | 1CO | 1 | 9 | kx3z | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ | 1 | his Son | దేవుని కుమారుడైన యేసుకు ఇది ఒక ముఖ్యమైన శీర్షిక. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
26 | 1CO | 1 | 10 | spu8 | 0 | Connecting Statement: | కొరింథీ విశ్వాసులు ఒకరితో ఒకరు ఐక్యత కలిగి జీవించాలని పౌలు మరియు క్రీస్తు సిలువ ఉపదేశం ప్రజలను రక్షిస్తుంది కాని బాప్తీస్మము కాదు అని పౌలు జ్ఞాపకం చేస్తున్నాడు. | ||
27 | 1CO | 1 | 10 | k7gw | ἀδελφοί | 1 | brothers | ఇక్కడ దీని అర్థం పురుషులు మరియు స్త్రీలు కలిపి తోటి క్రైస్తవులు. | |
28 | 1CO | 1 | 10 | sw54 | figs-metonymy | διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | through the name of our Lord Jesus Christ | |
29 | 1CO | 1 | 10 | u4y2 | ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες | 1 | that you all agree | మీరు ఒకరితో ఒకరు సామరస్యంగా జీవిస్తున్నారని | |
30 | 1CO | 1 | 10 | j75c | καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα | 1 | that there be no divisions among you | మీలో మీరు ప్రత్యేక గుంపులుగా విడిపోకుండా | |
31 | 1CO | 1 | 10 | emt2 | ἦτε…κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ | 1 | be joined together with the same mind and by the same purpose | ఐక్యతతో జీవించండి | |
32 | 1CO | 1 | 11 | e8jb | τῶν Χλόης | 1 | Chloe's people | క్లోయె అనే స్త్రీ కుటుంబ పెద్దగా ఉన్నకుటుంబంలోని కుటుంబ సభ్యులు, పనివారు మరియు ఇంటిలో భాగమైన ఇతరులను ఇది సూచిస్తుంది. | |
33 | 1CO | 1 | 11 | vbe6 | ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν | 1 | there are factions among you | ఒకరితో ఒకరు గొడవపడే గుంపులలో మీరు ఉన్నారు | |
34 | 1CO | 1 | 12 | a57r | ἕκαστος ὑμῶν λέγει | 1 | Each one of you says | పౌలు విభజన యొక్క సాధారణ వైఖరిని వ్యక్తం చేస్తున్నాడు. | |
35 | 1CO | 1 | 13 | wf6r | figs-rquestion | μεμέρισται ὁ Χριστός? | 1 | Is Christ divided? | |
36 | 1CO | 1 | 13 | g5qh | figs-rquestion | μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν | 1 | Was Paul crucified for you? | |
37 | 1CO | 1 | 13 | tb2i | figs-rquestion | εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε? | 1 | Were you baptized in the name of Paul? | |
38 | 1CO | 1 | 13 | zi1y | figs-metonymy | εἰς τὸ ὄνομα Παύλου | 1 | in the name of Paul | |
39 | 1CO | 1 | 14 | hhh8 | οὐδένα ὑμῶν…εἰ μὴ | 1 | none of you, except | మాత్రమే | |
40 | 1CO | 1 | 14 | vqq6 | translate-names | Κρίσπον | 1 | Crispus | అతను క్రైస్తవుడుగా మారిన ఒకయూదా సమాజ మందిర అధికారి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
41 | 1CO | 1 | 14 | lv4y | translate-names | Γάϊον | 1 | Gaius | అతను అపోస్తలుడైన పౌలుతో పాటు ప్రయాణించాడు |
42 | 1CO | 1 | 15 | hv3m | figs-metonymy | ἵνα μή τις εἴπῃ, ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε | 1 | This was so that no one would say that you were baptized into my name | |
43 | 1CO | 1 | 16 | ed59 | translate-names | τὸν Στεφανᾶ οἶκον | 1 | the household of Stephanas | ఇది స్తెఫను అనే వ్యక్తి యజమానిగా ఉన్న ఇంట్లోని కుటుంబ సభ్యులు మరియు బానిసలను సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
44 | 1CO | 1 | 17 | tg7i | οὐ…ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν | 1 | Christ did not send me to baptize | పౌలు పరిచర్యలో బాప్తీస్మం అనేది ప్రాధమిక లక్ష్యం కాదని దీని అర్థం. | |
45 | 1CO | 1 | 17 | zn1n | figs-activepassive | σοφίᾳ λόγου…μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ | 1 | words of human wisdom ... the cross of Christ should not be emptied of its power | |
46 | 1CO | 1 | 18 | j7cw | 0 | Connecting Statement: | పౌలు మానవ జ్ఞానం కంటే దేవుని జ్ఞానాన్ని ఎక్కువగా నొక్కి చెప్తున్నాడు. | ||
47 | 1CO | 1 | 18 | fq4x | ὁ λόγος…ὁ τοῦ σταυροῦ | 1 | the message about the cross | ||
48 | 1CO | 1 | 18 | p4wb | μωρία ἐστίν | 1 | is foolishness | ||
49 | 1CO | 1 | 18 | lq5z | τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις | 1 | to those who are dying | ||
50 | 1CO | 1 | 18 | ji74 | δύναμις Θεοῦ ἐστιν | 1 | it is the power of God | మనలో శక్తివంతంగా పనిచేసేవాడు దేవుడే | |
51 | 1CO | 1 | 19 | tc6n | τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω | 1 | I will frustrate the understanding of the intelligent | ||
52 | 1CO | 1 | 20 | m6tf | figs-rquestion | ποῦ σοφός? ποῦ γραμματεύς? ποῦ συνζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου? | 1 | Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the debater of this world? | |
53 | 1CO | 1 | 20 | rkf9 | γραμματεύς | 1 | the scholar | గొప్పగా అధ్యయనం చేసిన వ్యక్తిగా గుర్తించబడిన వ్యక్తి | |
54 | 1CO | 1 | 20 | u5j5 | συνζητητὴς | 1 | the debater | తనకు తెలిసిన దాని గురించి వాదించే వ్యక్తి లేదా ఎవరు అలాంటి వాదనలలో నైపుణ్యం కలిగి ఉన్నారో | |
55 | 1CO | 1 | 20 | a7zl | figs-rquestion | οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ Θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου? | 1 | Has not God turned the wisdom of the world into foolishness? | |
56 | 1CO | 1 | 21 | d7xw | τοὺς πιστεύοντας | 1 | those who believe | ||
57 | 1CO | 1 | 22 | v9fa | figs-exclusive | 0 | General Information: | ||
58 | 1CO | 1 | 23 | ntu3 | figs-activepassive | Χριστὸν ἐσταυρωμένον | 1 | Christ crucified | సిలువలో మరణించిన క్రీస్తు గురించి |
59 | 1CO | 1 | 23 | krw3 | figs-metaphor | σκάνδαλον | 1 | a stumbling block | |
60 | 1CO | 1 | 24 | h7iw | αὐτοῖς…τοῖς κλητοῖς | 1 | to those whom God has called | దేవుడు పిలిచే ప్రజలకు | |
61 | 1CO | 1 | 24 | bgt1 | 0 | we preach Christ | |||
62 | 1CO | 1 | 24 | hu1s | Χριστὸν Θεοῦ δύναμιν, καὶ Θεοῦ σοφίαν | 1 | Christ as the power and the wisdom of God | ||
63 | 1CO | 1 | 24 | w9vm | Θεοῦ δύναμιν | 1 | the power ... of God | ఇంకొక సాధ్యమయ్యే అర్ధం ఏమిటంటే, క్రీస్తు శక్తివంతుడు మరియు క్రీస్తు ద్వారానే దేవుడు మనలను రక్షిస్తాడు. | |
64 | 1CO | 1 | 24 | p1hu | Θεοῦ σοφίαν | 1 | the wisdom of God | ఇంకొక సాధ్యమయ్యే అర్ధం ఏమిటంటే, దేవుడు తన జ్ఞానం యొక్క విషయాన్ని క్రీస్తు ద్వారా చూపించాడు. | |
65 | 1CO | 1 | 25 | h9hh | figs-irony | τὸ μωρὸν τοῦ Θεοῦ, σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ Θεοῦ, ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων | 1 | the foolishness of God is wiser than people, and the weakness of God is stronger than people | |
66 | 1CO | 1 | 26 | ps3r | 0 | Connecting Statement: | పౌలు దేవుని యెదుట విశ్వాసి యొక్క స్థానాన్ని నొక్కి చెప్తున్నాడు. | ||
67 | 1CO | 1 | 26 | w6l1 | οὐ πολλοὶ | 1 | Not many of you | ||
68 | 1CO | 1 | 26 | pws2 | σοφοὶ κατὰ σάρκα | 1 | wise by human standards | చాలామంది ప్రజలు దేనిని జ్ఞానమని పిలుస్తారో | |
69 | 1CO | 1 | 26 | w8rv | εὐγενεῖς | 1 | of noble birth | ప్రత్యేకమైనది ఎందుకంటే మీ కుటుంబం ముఖ్యమైనది | |
70 | 1CO | 1 | 27 | qv5l | figs-parallelism | ἐξελέξατο ὁ Θεός…τοὺς σοφούς…ἐξελέξατο ὁ Θεός…τὰ ἰσχυρά | 1 | God chose ... wise. God chose ... strong | పనులను చేయడంలో దేవుని విధానానికి మరియు దేవుడు వారికి చేయాలని ప్రజలు ఆలోచించే విషయానికి మధ్య ఉన్న వ్యత్యాసం అనే ఒకే విషయాన్ని నొక్కి చెప్పడానికి పౌలు రెండు వాక్యాలలో ఒకే విధమైన పదాలను పునరావృతం చేశాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
71 | 1CO | 1 | 27 | b5n6 | τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ Θεός, ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς | 1 | God chose the foolish things of the world to shame the wise | లోకము జ్ఞానం గలవారని భావించే వారిని సిగ్గుపర్చడానికి లోకం మూర్ఖులని భావించే వారిని వాడుకోవాలని దేవుడు ఎన్నుకున్నాడు | |
72 | 1CO | 1 | 27 | tsv5 | τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ Θεός, ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά | 1 | God chose what is weak in the world to shame what is strong | లోకము బలవంతులని భావించే వారిని సిగ్గుపర్చడానికి లోకం బలహీనులని భావించే వారిని వాడుకోవడానికి దేవుడు ఎన్నుకున్నాడు | |
73 | 1CO | 1 | 28 | k3kd | τὰ ἀγενῆ…καὶ τὰ ἐξουθενημένα | 1 | what is low and despised | ||
74 | 1CO | 1 | 28 | ald1 | figs-activepassive | τὰ μὴ ὄντα | 1 | things that are regarded as nothing | |
75 | 1CO | 1 | 28 | gj19 | μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ | 1 | nothing, to bring to nothing things that are held as valuable | లేదు. విలువైనవిగా భావించే విషయాలు నిజంగా పనికిరానివని చూపించడానికి అతను ఇలా చేసాడు. | |
76 | 1CO | 1 | 28 | f11p | figs-activepassive | τὰ μὴ ὄντα | 1 | things that are held as valuable | |
77 | 1CO | 1 | 29 | q8kq | 0 | He did this | దేవుడు దీనిని చేశాడు | ||
78 | 1CO | 1 | 30 | fmr3 | ἐξ αὐτοῦ | 1 | Because of what God did | ఇది సిలువపై క్రీస్తు చేసిన పనిని సూచిస్తుంది. | |
79 | 1CO | 1 | 30 | a7bs | figs-inclusive | ἡμῖν | 1 | us ... our | ఈ మాటలు పౌలును, ఆయనతో ఉన్నవారిని, మరియు కొరింథీయులను సూచిస్తున్నాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
80 | 1CO | 1 | 30 | f1at | figs-metonymy | Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ Θεοῦ | 1 | Christ Jesus, who became for us wisdom from God | |
81 | 1CO | 1 | 31 | fym9 | ὁ καυχώμενος, ἐν Κυρίῳ καυχάσθω | 1 | Let the one who boasts, boast in the Lord | ఒక వ్యక్తి అతిశయించాలంటే, ప్రభువు ఎంత గొప్పవాడు అని అతిశయించాలి | |
82 | 1CO | 2 | intro | k86p | 0 | ||||
83 | 1CO | 2 | 1 | kjc7 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు మానవ జ్ఞానం మరియు దేవుని జ్ఞానానికి మధ్య ఉన్న భేదం చెప్తున్నాడు. ఆత్మీయ జ్ఞానం దేవుని నుండి వచ్చిందని అతను నొక్కిచెప్తున్నాడు. | ||
84 | 1CO | 2 | 1 | qvj7 | ἀδελφοί | 1 | brothers | ఇక్కడ దీని అర్థం పురుషులు మరియు మహిళలు ఇద్దరితో సహా తోటి క్రైస్తవులు. | |
85 | 1CO | 2 | 2 | a2g9 | figs-hyperbole | ἔκρινά τι εἰδέναι…εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν | 1 | I decided to know nothing ... except Jesus Christ | |
86 | 1CO | 2 | 3 | s9lp | κἀγὼ…ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς | 1 | I was with you | మీ దగ్గర గడిపాను | |
87 | 1CO | 2 | 3 | e8li | ἐν ἀσθενείᾳ | 1 | in weakness | ||
88 | 1CO | 2 | 4 | z81a | πειθοῖς σοφίας λόγοις | 1 | persuasive words of wisdom | ప్రజలు ఏదైనా చేయటానికి లేదా నమ్మడానికి కారణమని వక్త ఆశించే మరియు జ్ఞానంగా అనిపించే పదాలు | |
89 | 1CO | 2 | 6 | sg76 | 0 | General Information: | |||
90 | 1CO | 2 | 6 | azm7 | δὲ λαλοῦμεν | 1 | Now we do speak | ||
91 | 1CO | 2 | 6 | uka3 | figs-abstractnouns | σοφίαν…λαλοῦμεν | 1 | speak wisdom | |
92 | 1CO | 2 | 6 | eq1q | τοῖς τελείοις | 1 | the mature | పరిణతి గల విశ్వాసులు | |
93 | 1CO | 2 | 7 | k2ct | πρὸ τῶν αἰώνων | 1 | before the ages | దేవుడు దేనినీ సృష్టించడానికి ముందే | |
94 | 1CO | 2 | 7 | q2z9 | εἰς δόξαν ἡμῶν | 1 | for our glory | మన భవిష్యత్ ఘనతను నిర్ధారించడానికి | |
95 | 1CO | 2 | 8 | zc89 | τὸν Κύριον τῆς δόξης | 1 | the Lord of glory | యేసు, మహిమాస్వరూపియైన ప్రభువు | |
96 | 1CO | 2 | 9 | fu1y | ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ…ἀνέβη, ἃ…ἀγαπῶσιν αὐτόν | 1 | Things that no eye ... imagined, the things ... who love him | ||
97 | 1CO | 2 | 9 | j9ib | figs-metonymy | ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν, καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν, καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη | 1 | Things that no eye has seen, no ear has heard, no mind has imagined | దేవుడు సిద్ధం చేసిన విషయాల గురించి ఏ మనిషికి ఇంతవరకు తెలియదని నొక్కి చెప్పడానికి ఇది ఒక వ్యక్తి యొక్క అన్ని భాగాలను సూచిస్తూ ఉపయోగించిన మూడు మాటల సమ్మేళనం ఇది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
98 | 1CO | 2 | 9 | t61v | ἃ ἡτοίμασεν ὁ Θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν | 1 | the things that God has prepared for those who love him | ప్రభువు తనను ప్రేమిస్తున్నవారికి పరలోకంలో అద్భుతమైన ఆశ్చర్యపరిచే విషయాలను సృష్టించాడు. | |
99 | 1CO | 2 | 10 | ul14 | 0 | These are the things | |||
100 | 1CO | 2 | 11 | h4p8 | figs-rquestion | τίς γὰρ οἶδεν ἀνθρώπων τὰ τοῦ ἀνθρώπου, εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ? | 1 | For who knows a person's thoughts except the spirit of the person in him? | |
101 | 1CO | 2 | 11 | i47d | τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου | 1 | spirit of the person | ఇది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతరంగ వ్యక్తిని, అతని స్వంత ఆత్మీయ స్వభావాన్ని సూచిస్తుంది. | |
102 | 1CO | 2 | 11 | gw3u | figs-doublenegatives | τὰ τοῦ Θεοῦ οὐδεὶς ἔγνωκεν, εἰ μὴ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ | 1 | no one knows the deep things of God except the Spirit of God | |
103 | 1CO | 2 | 12 | zbv8 | figs-inclusive | 0 | General Information: | ||
104 | 1CO | 2 | 12 | n1c7 | figs-activepassive | ὑπὸ τοῦ Θεοῦ χαρισθέντα ἡμῖν | 1 | freely given to us by God | |
105 | 1CO | 2 | 13 | u797 | ἐν διδακτοῖς Πνεύματος, πνευματικοῖς πνευματικὰ συνκρίνοντες | 1 | The Spirit interprets spiritual words with spiritual wisdom | పరిశుద్ధాత్మ దేవుని సత్యాన్ని విశ్వాసులకు ఆత్మ యొక్క స్వంత మాటలలోనే తెలియజేస్తాడు మరియు వారికి తన స్వంత జ్ఞానాన్ని ఇస్తాడు. | |
106 | 1CO | 2 | 13 | yg45 | ἐν διδακτοῖς Πνεύματος, πνευματικοῖς πνευματικὰ συνκρίνοντες | 1 | The Spirit interprets spiritual words with spiritual wisdom | ఆత్మీయ పదాలను వివరించడానికి ఆత్మ తన ఆత్మీయ జ్ఞానాన్ని ఉపయోగించి వివరిస్తుంది | |
107 | 1CO | 2 | 14 | cve2 | figs-inclusive | 0 | General Information: | ||
108 | 1CO | 2 | 14 | hq3u | ψυχικὸς…ἄνθρωπος | 1 | unspiritual person | క్రైస్తవేతర వ్యక్తి, అతను పరిశుద్దాత్మను పొందలేదు | |
109 | 1CO | 2 | 14 | gwe3 | ὅτι πνευματικῶς ἀνακρίνεται | 1 | because they are spiritually discerned | ఎందుకంటే ఈ విషయాలను అర్థం చేసుకోవడానికి ఆత్మ సహాయం అవసరం | |
110 | 1CO | 2 | 15 | w4q7 | ὁ…πνευματικὸς | 1 | The one who is spiritual | ఆత్మను పొందిన విశ్వాసి | |
111 | 1CO | 2 | 16 | m4pu | figs-rquestion | τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν? | 1 | For who can know the mind of the Lord, that he can instruct him? | |
112 | 1CO | 3 | intro | g6ku | 0 | ||||
113 | 1CO | 3 | 1 | a43d | 0 | Connecting Statement: | కొరింథీ విశ్వాసులు దేవుని యెదుట తమ స్థానానికి తగినట్లుగా ప్రవర్తించే బదులు వారు వాస్తవానికి ఎలా జీవిస్తున్నారో పౌలు ఇప్పుడు జ్ఞాపకం చేస్తున్నాడు. తరువాత వారికి బోధించే వ్యక్తి వారికి వృద్ది కలుగజేసే దేవుని అంత గొప్పవాడు కాదని పౌలు వారికి జ్ఞాపకం చేస్తున్నాడు. | ||
114 | 1CO | 3 | 1 | r4iw | ἀδελφοί | 1 | brothers | ఇక్కడ దీని అర్ధం ఏమంటే పురుషులు మరియు స్త్రీలు కలిపి తోటి క్రైస్తవులు. | |
115 | 1CO | 3 | 1 | jx17 | πνευματικοῖς | 1 | spiritual people | ఆత్మకు లోబడే ప్రజలు | |
116 | 1CO | 3 | 1 | r5w5 | σαρκίνοις | 1 | fleshly people | వారి స్వంత కోరికలను అనుసరించే ప్రజలు | |
117 | 1CO | 3 | 1 | ja6t | figs-metaphor | ὡς νηπίοις ἐν Χριστῷ | 1 | as to little children in Christ | |
118 | 1CO | 3 | 2 | vg2v | figs-metaphor | γάλα ὑμᾶς ἐπότισα, οὐ βρῶμα | 1 | I fed you milk, not solid food | కొరింథీయులు పాలు మాత్రమే తాగగలిగే పిల్లలు వంటి సులభమైన సత్యాలను మాత్రమే అర్థం చేసుకోగలరు. ఇప్పుడు ఘనాహారం తినగలిగే పెద్ద పిల్లల వంటి గొప్ప సత్యాలను అర్థం చేసుకునేంతగా వారు పరిపక్వం చెందలేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
119 | 1CO | 3 | 2 | vt3e | figs-explicit | οὐδὲ νῦν δύνασθε | 1 | you are not yet ready | |
120 | 1CO | 3 | 3 | m712 | ἔτι…σαρκικοί | 1 | still fleshly | ఇప్పటికీ పాపాత్మకమైన లేదా లోక కోరికల ప్రకారం ప్రవర్తిస్తున్నారు | |
121 | 1CO | 3 | 3 | k5ll | figs-rquestion | οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε? | 1 | are you not living according to the flesh, and are you not walking by human standards? | |
122 | 1CO | 3 | 4 | s96g | figs-rquestion | οὐκ ἄνθρωποί ἐστε? | 1 | are you not living as human beings? | |
123 | 1CO | 3 | 5 | m463 | figs-rquestion | τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς? τί δέ ἐστιν Παῦλος? | 1 | Who then is Apollos? Who is Paul? | |
124 | 1CO | 3 | 5 | lq6n | figs-rquestion | τί δέ ἐστιν Παῦλος? | 1 | Who is Paul? | |
125 | 1CO | 3 | 5 | qmy2 | figs-ellipsis | διάκονοι δι’ ὧν ἐπιστεύσατε | 1 | Servants through whom you believed | |
126 | 1CO | 3 | 5 | f6wm | figs-ellipsis | διάκονοι δι’ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ Κύριος ἔδωκεν | 1 | Servants through whom you believed, to each of whom the Lord gave tasks | |
127 | 1CO | 3 | 6 | iah7 | figs-metaphor | ἐγὼ ἐφύτευσα | 1 | I planted | |
128 | 1CO | 3 | 6 | gyi5 | figs-metaphor | Ἀπολλῶς ἐπότισεν | 1 | Apollos watered | |
129 | 1CO | 3 | 6 | iq9n | figs-metaphor | ἀλλὰ ὁ Θεὸς ηὔξανεν | 1 | but God gave the growth | |
130 | 1CO | 3 | 7 | dl3z | οὔτε ὁ φυτεύων ἐστίν τι…ἀλλ’ ὁ αὐξάνων, Θεός | 1 | neither he who plants ... is anything. But it is God who gives the growth | విశ్వాసుల ఆత్మీయ వృద్ధికి తాను లేదా అపొల్లో బాధ్యులం కాదని పౌలు నొక్కిచెప్పాడు, కాని అది దేవుని పని. | |
131 | 1CO | 3 | 7 | c68g | figs-abstractnouns | ὁ αὐξάνων, Θεός | 1 | it is God who gives the growth | |
132 | 1CO | 3 | 8 | s16b | figs-metaphor | ὁ φυτεύων…καὶ ὁ ποτίζων, ἕν εἰσιν | 1 | he who plants and he who waters are one | పౌలు ప్రజలకు సువార్త చెప్పడం మరియు దానిని అంగీకరించిన వారికి బోధించడం అనేది వారు నాటబడిన మరియు నీరు పెట్టబడుచున్న మొక్కలన్నట్లుగా మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
133 | 1CO | 3 | 8 | za43 | ἕν εἰσιν | 1 | are one | ||
134 | 1CO | 3 | 8 | zd36 | μισθὸν | 1 | wages | ఒక పనివాడు తన పని కోసం అందుకునే డబ్బు మొత్తం | |
135 | 1CO | 3 | 9 | gj26 | figs-exclusive | ἐσμεν | 1 | we | ఇది పౌలు మరియు అపొల్లోలను సూచిస్తుంది కాని కొరింథీ సంఘాన్ని సూచించడం లేదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
136 | 1CO | 3 | 9 | r9sn | Θεοῦ…συνεργοί | 1 | God's fellow workers | పౌలు తాను మరియు అపొల్లో కలిసి పనిచేస్తున్నట్లుగా భావిస్తున్నాడు. | |
137 | 1CO | 3 | 9 | lqg1 | figs-metaphor | Θεοῦ γεώργιον | 1 | You are God's garden | |
138 | 1CO | 3 | 9 | l2fq | figs-metaphor | Θεοῦ οἰκοδομή | 1 | God's building | |
139 | 1CO | 3 | 10 | iln9 | figs-activepassive | κατὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι | 1 | According to the grace of God that was given to me | |
140 | 1CO | 3 | 10 | a69q | figs-metaphor | θεμέλιον ἔθηκα | 1 | I laid a foundation | పౌలు తన విశ్వాస ఉపదేశము మరియు యేసుక్రీస్తులోని రక్షణను ఒక కట్టడానికి పునాది వేయడంతో సమానం చేస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
141 | 1CO | 3 | 10 | pwi7 | figs-metaphor | ἄλλος…ἐποικοδομεῖ | 1 | another is building on it | పౌలు ఆ సమయంలో కొరింథీయులకు బోధిస్తున్న వ్యక్తిని లేదా వ్యక్తులను, వారు పునాది పైన కట్టడాన్ని నిర్మిస్తున్న వడ్రంగివారుగా సూచిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
142 | 1CO | 3 | 10 | px9c | ἕκαστος | 1 | let each man | ||
143 | 1CO | 3 | 11 | jt2b | figs-activepassive | θεμέλιον…ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι, παρὰ τὸν κείμενον | 1 | no one can lay a foundation other than the one that has been laid | |
144 | 1CO | 3 | 12 | np7c | 0 | General Information: | కొరింథులోని బోధకులు వాస్తవానికి ఏమి చేస్తున్నారో వివరించడానికి భవనం నిర్మించేటప్పుడు నిర్మాణకులు సాధారణంగా ఏమి చేస్తారో పౌలు చెప్తున్నాడు. నిర్మాణకులు సాధారణంగా బంగారం, వెండి లేదా విలువైన రాళ్లను మాత్రమే భవనాల అలంకరణలుగా ఉపయోగిస్తారు. | ||
145 | 1CO | 3 | 12 | nbu2 | figs-metaphor | εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἄργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην | 1 | Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw | |
146 | 1CO | 3 | 12 | i14y | λίθους τιμίους | 1 | precious stones | విలువైన రాళ్ళు | |
147 | 1CO | 3 | 13 | t2mk | figs-activepassive | ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται | 1 | his work will be revealed | |
148 | 1CO | 3 | 13 | mv14 | figs-metaphor | ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει | 1 | for the daylight will reveal it | ఇక్కడ “ఆరోజు” అనేది దేవుడు ప్రతి ఒక్కరినీ తీర్పు తీర్చే సమయాన్ని గురించి వాడబడిన ఒక రూపకం. ఈ బోధకులు ఏమి చేశారో దేవుడు అందరికీ చూపించినప్పుడు, అది రాత్రి సమయంలో ఏమి జరిగిందో వెల్లడించడానికి సూర్యుడు వచ్చినట్లుగా ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
149 | 1CO | 3 | 13 | ndu3 | figs-metaphor | ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται; καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον, ὁποῖόν ἐστιν, τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει | 1 | For it will be revealed in fire. The fire will test the quality of what each one had done | |
150 | 1CO | 3 | 14 | t8yv | 0 | General Information: | |||
151 | 1CO | 3 | 14 | s4u3 | τὸ ἔργον μενεῖ | 1 | work remains | ||
152 | 1CO | 3 | 15 | c2xj | figs-activepassive | εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται | 1 | if anyone's work is burned up | |
153 | 1CO | 3 | 15 | ups4 | figs-abstractnouns | ζημιωθήσεται | 1 | he will suffer loss | |
154 | 1CO | 3 | 15 | w1zv | figs-activepassive | αὐτὸς δὲ σωθήσεται | 1 | but he himself will be saved | |
155 | 1CO | 3 | 16 | uq2g | figs-rquestion | οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε, καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν? | 1 | Do you not know that you are God's temple and that the Spirit of God lives in you? | |
156 | 1CO | 3 | 18 | glg8 | μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω | 1 | Let no one deceive himself | ఈ లోకంలో అతనే జ్ఞానవంతుడు అనే అబద్ధాన్ని ఎవరూ నమ్మకూడదు. | |
157 | 1CO | 3 | 18 | p3wi | ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ | 1 | in this age | విశ్వాసము లేని ప్రజలు ఏది జ్ఞానమని నిర్ణయిస్తారో ఆ పద్దతి ప్రకారం | |
158 | 1CO | 3 | 18 | s7xi | figs-irony | μωρὸς γενέσθω | 1 | ||
159 | 1CO | 3 | 19 | zws3 | ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν | 1 | He catches the wise in their craftiness | వారు తెలివైనవారని భావించి ప్రజలను చిక్కించుకోవడానికి వారి స్వంత పథకాలను ఉపయోగించేవారిని దేవుడు చిక్కించుకుంటాడు. | |
160 | 1CO | 3 | 20 | la6x | Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἰσὶν μάταιοι | 1 | The Lord knows that the reasoning of the wise is futile | ప్రజలు జ్ఞానులమని భావించి చేయడానికి వారు వేసే ప్రణాళికలు వ్యర్థమని ప్రభువుకు తెలుసు | |
161 | 1CO | 3 | 20 | kz2u | μάταιοι | 1 | futile | నిష్ప్రయోజనము | |
162 | 1CO | 3 | 23 | nj48 | ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ Θεοῦ | 1 | you are Christ's, and Christ is God's | మీరు క్రీస్తుకు చెందినవారు, క్రీస్తు దేవునికి చెందినవాడు | |
163 | 1CO | 4 | intro | vg5z | 0 | ||||
164 | 1CO | 4 | 1 | k1v5 | 0 | Connecting Statement: | ప్రభువు గురించి బోధించినవారు వారికి బాప్తిస్మము ఇచ్చిన వారి గురించి గర్వపడవద్దని ప్రజలకు జ్ఞాపకము చేసిన తరువాత కొరింథీలో ఉన్న విశ్వాసులందరూ వినయపూర్వక సేవకులని పౌలు విశ్వాసులకు జ్ఞాపకము చేస్తాడు. | ||
165 | 1CO | 4 | 2 | th8e | figs-123person | ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις | 1 | what is required of stewards | పౌలు ఇతరుల గురించి మాట్లాడుతున్నట్లు తనగురించి తానూ చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మేము ఉండాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
166 | 1CO | 4 | 3 | k6nc | ἐλάχιστόν ἐστιν, ἵνα ὑφ’ ὑμῶν ἀνακριθῶ | 1 | it is a very small thing that I should be judged by you | పౌలు మనుష్యుల తీర్పు మరియు దేవుని తీర్పు మధ్య ఉన్న వ్యత్యాసమును పోల్చుచున్నాడు. మనిషిపై దేవుని నిజమైన తీర్పుతో పోలిస్తే మనిషి తీర్పు అంత ముఖ్యంమైనది కాదు. | |
167 | 1CO | 4 | 4 | u9jd | οὐδὲν…ἐμαυτῷ σύνοιδα | 1 | I am not aware of any charge being made against me | నేను తప్పు చేసానని ఎవరైనా నిందించడం నేను వినలేదు | |
168 | 1CO | 4 | 4 | h3wl | οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι; ὁ δὲ ἀνακρίνων με Κύριός ἐστιν | 1 | that does not mean I am innocent. It is the Lord who judges me | ఆ నింద లేకపోవడం నేను నిర్దోషినని నిరూపించలేదు. నేను నిర్దోషిని లేక దోషిని అని ప్రభువుకు తెలుసు | |
169 | 1CO | 4 | 5 | qi3g | ὥστε | 1 | Therefore | ఎందుకంటే ఇప్పుడు నేను చెప్పినది నిజం కాబట్టి | |
170 | 1CO | 4 | 5 | wl3i | figs-metaphor | ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους, καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν | 1 | He will bring to light the hidden things of darkness and reveal the purposes of the heart | ఇక్కడ “చీకటి యొక్క రహస్య సంగతులను వెలుగులోనికి తీసుకురండి” అనేది రహస్యంగా చేసిన సంగతులను అందరికి తెలియచేయుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ప్రజల ఆలోచనలు మరియు ఉద్దేశ్యాలకు ఒక మారు పేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చీకటిలో ఉన్న సంగతులపై ప్రకాశించే వెలుగువలె, ప్రజలు రహస్యంగా చేసినవాటిని మరియు వారు రహస్యంగా ఆలోచించిన వాటిని దేవుడు చూపిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
171 | 1CO | 4 | 6 | ijn5 | ἀδελφοί | 1 | brothers | ఇక్కడ ఇది పురుషులు మరియు స్త్రీలు, ఇద్దరితో సహా తోటి క్రైస్తవులని అర్థం. | |
172 | 1CO | 4 | 6 | ziz9 | δι’ ὑμᾶς | 1 | for your sakes | మీ క్షేమం కోసం | |
173 | 1CO | 4 | 7 | fnu3 | figs-you | σε…ἔχεις…ἔλαβες…ἔλαβες…καυχᾶσαι…λαβών | 1 | between you ... do you have that you did not ... you have freely ... do you boast ... you had not | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి ఇక్కడ “మీరు” అనేదాని యొక్క అన్ని సందర్భాలు ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
174 | 1CO | 4 | 7 | gtb5 | figs-rquestion | τίς γάρ σε διακρίνει? | 1 | For who sees any difference between you and others? | వేరొకరి నుండి సువార్త విన్న వారికంటే తాము మంచివారని భావించే కొరింతీథీయులను పౌలు గద్దిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు మరియు ఇతరులకు మధ్య వ్యత్యాసమేమియూ లేదు” లేక “మీరు ఇతరుకంటే గొప్పవారు కాదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
175 | 1CO | 4 | 7 | r6yw | figs-rquestion | τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες? | 1 | What do you have that you did not freely receive? | పౌలు తమ దగ్గర ఉన్న వాటిని సంపాదించుకొనలేదని నొక్కి చెప్పుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ దగ్గర ఉన్నవన్నియూ మీరు ఉచితంగా పొందుకున్నవి.” లేక “మీ దగ్గర ఉన్నవన్ని దేవుడు మీకు ఉచితంగా ఇచ్చాడు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
176 | 1CO | 4 | 7 | e8l2 | figs-rquestion | τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών? | 1 | why do you boast as if you had not done so? | తమ దగ్గర ఉన్నదాని గురించి గొప్పగా చెపుతున్నందున పౌలు వారిని గద్దించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు అలా చేయలేదని గొప్పగా చేప్పకూడదు” లేక “గొప్పలు చెప్పే హక్కు మీకు లేదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
177 | 1CO | 4 | 7 | rqd7 | ὡς μὴ λαβών | 1 | as if you had not done so | “అలా చేసారు” అనే మాట వారు కలిగి ఉన్న దానిని స్వీకరించడం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు దానిని ఉచితంగా పొందుకోలేదని” లేక “మీరు సంపాదించినట్లుగా” | |
178 | 1CO | 4 | 8 | yp8s | figs-irony | 0 | General Information: | కొరింథీయులను సిగ్గుపరచుటకు మరియు వారు తమ గురించి, తమ బోధకుల గురించి గర్వంగా ఉన్నప్పుడు వారు పాపం చేస్తున్నారని వారు గ్రహించేలా చేయడానికి పౌలు వ్యంగ్యమును ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]]) | |
179 | 1CO | 4 | 9 | bb41 | figs-parallelism | ὁ Θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους…ἀπέδειξεν | 1 | God has put us apostles on display | లోకము చూచుటకు దేవుడు తమ అపోస్తలులను ప్రదర్శించిన విధమును పౌలు రెండు విధాలుగా చెప్పాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
180 | 1CO | 4 | 9 | vfq3 | figs-metaphor | ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους…ἀπέδειξεν | 1 | has put us apostles on display | రోమా సైనిక కవాతు ముగింపులో ఖైదీల మాదిరిగానే దేవుడు మరణశిక్షకు ముందు అవమానించబడ్డ అపోస్తలులను ప్రదర్శించాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
181 | 1CO | 4 | 9 | cs4r | figs-metaphor | ὡς ἐπιθανατίους | 1 | like men sentenced to death | మరణ శిక్ష పొందే మనష్యుల మాదిరిగా దేవుడు అపోస్తలులను ప్రదర్శనలో ఉంచాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
182 | 1CO | 4 | 9 | cqh4 | figs-merism | τῷ κόσμῳ, καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις | 1 | to the world—to angels, and to human beings | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “లోకం” ప్రకృతి బాహ్యమైన (“దేవదూతలు”) మరియు ప్రకృతి (“మనుష్యులను”) రెండిటిని కలిగి ఉంటుంది లేక 2) ఈ జాబితాలో మూడు అంశాలు ఉన్నాయి: లోకమునకు, దేవదూతలకు మరియు మనుష్యులకు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
183 | 1CO | 4 | 10 | fkw2 | figs-irony | ἡμεῖς μωροὶ…ἄτιμοι | 1 | We are fools ... in dishonor | పౌలు కొరింథీయులను సిగ్గుపరచుటకు వ్యంగ్యమును ఉపయోగిస్తాడు, కాబట్టి అతను చెప్పే విషయమై వారు ఆలోచిస్తారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]]) |
184 | 1CO | 4 | 10 | wqh7 | ὑμεῖς ἔνδοξοι | 1 | You are held in honor | ప్రజలు కొరింథీయులైన మిమ్మును ముఖ్యమైన ప్రజలని భావిస్తారు | |
185 | 1CO | 4 | 10 | z22c | ἡμεῖς…ἄτιμοι | 1 | we are held in dishonor | ప్రజలు అపోస్తలులైన మమ్మును అవమానించుచున్నారు | |
186 | 1CO | 4 | 11 | i298 | ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας | 1 | Up to this present hour | ఇప్పటి వరకు లేక “ఇంత వరకు” | |
187 | 1CO | 4 | 11 | jj2y | figs-activepassive | κολαφιζόμεθα | 1 | we are brutally beaten | ఇది కొరడాతో లేక దుడ్డుకర్రతో కాకుండా చేతితో కొట్టటమును గురించి తెలియచేస్తుంది. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు మమ్మును కొట్టారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
188 | 1CO | 4 | 11 | yhf4 | ἀστατοῦμεν | 1 | we are homeless | వారు నివసించుటకు స్థలాలు ఉన్ననూ వారు ఒక స్థలం నుండి వేరే ప్రాంతమునకు తిరగవలసి వచ్చిందని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. వారికి స్థిరమైన నివాసము లేదు | |
189 | 1CO | 4 | 12 | n389 | figs-activepassive | λοιδορούμενοι, εὐλογοῦμεν | 1 | When we are reviled, we bless | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు మమ్మును నిందించినా మేము వారిని దీవిస్తాము” లేక “ప్రజలు మమ్మల్ని తిరస్కరించినా మేము వారిని దీవిస్తాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
190 | 1CO | 4 | 12 | kue7 | figs-activepassive | διωκόμενοι | 1 | When we are persecuted | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు మమ్మల్ని బాధించినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
191 | 1CO | 4 | 13 | a6hp | figs-activepassive | δυσφημούμενοι | 1 | When we are slandered | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు మమ్మును తిట్టినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
192 | 1CO | 4 | 13 | xz66 | ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα ἕως ἄρτι | 1 | We have become, and are still considered to be, the refuse of the world | ప్రజలు మమ్మల్ని పరిగణలోనికి తీసుకోవడం ప్రారంభించారు-మరియు వారు ఇప్పటికి మమ్మల్ని లోకంలోని పారవేసిన కసువులాగా ఎంచుచున్నారు | |
193 | 1CO | 4 | 14 | k1at | οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’…νουθετῶ | 1 | I do not write these things to shame you, but to correct you | నేను మిమ్మును వృద్ధిబొందించుటకే గాని మిమ్మల్ని సిగ్గుపరచుటకు ఉద్దేశించలేదు లేక “నేను మిమ్మల్ని సిగ్గుపరచుటకు ప్రయత్నించడం లేదు కాని సరిదిద్దాలని అనుకుంటున్నాను” | |
194 | 1CO | 4 | 14 | t8jc | νουθετῶ | 1 | correct | ఒకరితో వారు చేస్తున్నది తప్పు అని చెప్పండి మరియు వాటి వలన చెడు పనులు జరుగునని తెలియచేయండి | |
195 | 1CO | 4 | 14 | ruu5 | figs-metaphor | τέκνα μου ἀγαπητὰ | 1 | my beloved children | పౌలు కొరి౦థీయులను యేసు దగ్గరకు నడిపించినందున వారు ఆయన అధ్యాత్మీక పిల్లలాంటివారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
196 | 1CO | 4 | 15 | n8c1 | figs-hyperbole | μυρίους παιδαγωγοὺς | 1 | ten thousand guardians | ఒక ఆధ్యాత్మిక తండ్రి యొక్క ప్రాముఖ్యతను నొక్కి చెప్పుటకు, వారికి మార్గం చూపించే వ్యక్తుల సంఖ్యను ఇది గొప్ప చేసి చెప్పును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చాలా మంది సంరక్షకులు” లేక “సంరక్షకుల పెద్ద సమూహం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
197 | 1CO | 4 | 15 | m9ek | ἐν…Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου, ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα | 1 | I became your father in Christ Jesus through the gospel | పౌలు మొదట కొరింథీయులతో తన సంబంధం మరింత ప్రాముఖ్యంగా “క్రీస్తులో” ఉందని నొక్కి చెప్పాడు, రెండవది అతను వారికి సువార్త చెప్పినందున అది వచ్చింది మరియు మూడవదిగా అతను వారికి తండ్రిలాంటివాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీ తండ్రిగా మారాననే సువార్త చెప్పినప్పుడు అందుకే దేవుడు మిమ్మును క్రీస్తుతో చేర్చును” | |
198 | 1CO | 4 | 15 | n9hp | figs-metaphor | ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα | 1 | I became your father | పౌలు కొరింథీయులను యేసు దగ్గరకు నడిపించినందున, ఆయన వారికి తండ్రిలాంటి వాడైనాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
199 | 1CO | 4 | 17 | hi7w | μου τέκνον, ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν Κυρίῳ | 1 | my beloved and faithful child in the Lord | నేను ప్రేమించేవారిని మరియు ప్రభువును గురించి నా స్వంత కుమారునివలె బోధిస్తాను | |
200 | 1CO | 4 | 18 | v4fn | δέ | 1 | Now | కొరింథు లో ఉన్న విశ్వాసుల అహంకార ప్రవర్తనను గద్దించుటకు పౌలు తన అంశాన్ని మారుస్తున్నాడని ఈ మాట సూచిస్తుంది. | |
201 | 1CO | 4 | 19 | jdk5 | ἐλεύσομαι…πρὸς ὑμᾶς | 1 | I will come to you | నేను మిమ్మును సందర్శిస్తాను | |
202 | 1CO | 4 | 21 | ix5g | figs-rquestion | τί θέλετε? | 1 | What do you want? | పౌలు కొరింథీయులు చేసిన తప్పులకు వారిని గద్దించాడు గనుక వారికి చివరి విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఇప్పుడు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారో చెప్పండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
203 | 1CO | 4 | 21 | wv61 | figs-rquestion | ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ, πνεύματί τε πραΰτητος? | 1 | Shall I come to you with a rod or with love and in a spirit of gentleness | పౌలు కొరింథీయులను కలుసుకునేటప్పుడు అతను ఉపయోగించగల రెండు వ్యతిరేక తీరును ఇస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు కావాలంటే, నేను మిమ్మల్ని శిక్షించడానికి రావచ్చు, లేక మీతో శాంతముగా ఉండటం ద్వారా నేను మిమ్మును ఎంతగా ప్రేమిస్తున్నానో చూపించుటకు నేను రావచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
204 | 1CO | 4 | 21 | ix7l | πραΰτητος | 1 | of gentleness | దయా లేక “మృదుత్వము” | |
205 | 1CO | 5 | intro | vb3l | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 05 అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటకొన్ని అనువాదాలు పాత నిబంధన నుండి ఉదహరింపబడిన వచనాలను పేజీలో కుడి వైపున చదవడానికి సులువుగా అమర్చుతాయి. 13 వ వచనంలో ఉదహరించబడిన పదాల విషయంలో ULT (యుఎల్టి) దీన్ని చేస్తుంది. ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుఈ అధ్యాయంలోని ముఖ్యమైన భాషీయములుసభ్యోక్తులుసున్నితమైన సంగతులను వివరించుటకు పౌలు సభ్యోక్తులను ఉపయోగిస్తాడు. ఈ అధ్యాయము ఒక సంఘ సభ్యుడి లైంగిక అనైతికతకు సంబంధించినది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/other/fornication]]) రూపకఅలంకారాలుపౌలు అనేక రూపకఅంలకారములను ఉపయోగించి విస్తరించిన పోలికను ఉపయోగిస్తాడు. పులిపిండి చెడును గురించి తెలియచేస్తుంది. రొట్టె అనేది బహుశా మొత్తం ప్రార్థన సభ గురించి తెలియచేస్తుంది. పులియని రొట్టె పవిత్రముగా జీవించడం గురించి తెలియచేస్తుంది. కాబట్టి మొత్తం వాక్య భాగంలోని అర్థం: కొద్ది మొత్తములోని చెడు సభను ప్రభావితం చేస్తుందని మీకు తెలియదా? కాబట్టి చేడునుండి బయట పడండి తద్వారా మీరు పవిత్రముగా జీవించవొచ్చు. క్రీస్తు మన కోసం బలి అయ్యాడు. కాబట్టి మనం నిష్కపటంగా మరియు నిజాయితిగా ఉండాలి మరియు దుర్మార్గులై చేడుగా ప్రవర్తించకూడదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://te/tw/dict/bible/kt/evil]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/unleavenedbread]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/purify]]) అలంకారిక ప్రశ్నలుపౌలు ఈ అధ్యాయములో అలంకారిక ప్రశ్నలను ఉపయోగిస్తాడు. అతను కొరింథీయులకు బోధిస్తున్నప్పుడు ముఖ్యమైన అంశాలను నొక్కి చెప్పుటకు అతను వాటిని ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion) | |||
206 | 1CO | 5 | 1 | e66c | 0 | Connecting Statement: | పౌలు ఇప్పుడు తానూ విన్న పాపం గురించి, మరియు కొరింథీ విశ్వాసులు ఆ మనిషిని అంగీకరించినందుకు మరియు వారి పాపానికి ఎలా గర్వపడుతున్నారో ప్రత్యేకంగా పేర్కొన్నాడు. | ||
207 | 1CO | 5 | 1 | dlj2 | figs-activepassive | ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν | 1 | that is not even permitted among the Gentiles | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదేతరులు కూడా అనుమతించరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
208 | 1CO | 5 | 1 | b9xn | γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν | 1 | A man has his father's wife | మీలో ఒకడు తన తండ్రి భార్యతో వ్యభిచారం చేస్తున్నాడు | |
209 | 1CO | 5 | 1 | lxp1 | γυναῖκά…πατρὸς | 1 | father's wife | తన తండ్రి భార్యే కాని బహుశా తన స్వంత తల్లి కాకపోవచ్చు | |
210 | 1CO | 5 | 2 | zk7g | figs-rquestion | οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε | 1 | Should you not mourn instead? | ఈ అలంకారిక ప్రశ్న కొరింథీయులను గద్దించుటకు ఉపయోగించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బదలుగా ఈ విషయముపై మీరు విలపించాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
211 | 1CO | 5 | 2 | rr93 | figs-activepassive | ἵνα ἀρθῇ ἐκ μέσου ὑμῶν ὁ, τὸ ἔργον τοῦτο ποιήσας | 1 | The one who did this must be removed from among you | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇలాంటి పని చేసిన వానిని మీలో నుండి తప్పక వెలివేయాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
212 | 1CO | 5 | 3 | xm4e | παρὼν…τῷ πνεύματι | 1 | I am present in spirit | నేను మీతో ఆత్మ రీతిగా ఉన్నాను. ఆత్మ రీతిగా ఉండటం వారి గురించి శ్రద్ధ వహించడమును తెలియచేస్తుంది లేక వారితో ఉండాలని కోరుకుంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీ గురించి శ్రద్ధ వహించుదును” లేక “నేను మీతో ఉండాలనుకుంటున్నాను” | |
213 | 1CO | 5 | 3 | ax3u | ἤδη κέκρικα…τὸν οὕτως τοῦτο κατεργασάμενον | 1 | I have already passed judgment on the one who did this | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “దీనిని చేసిన వారితో చేయవలసినది నేను నిర్ణయించుకున్నాను” లేక 2) “ఇది చేసిన వ్యక్తిని నేను దోషిగా గుర్తించాను” | |
214 | 1CO | 5 | 4 | m9yz | συναχθέντων ὑμῶν | 1 | When you are assembled | మీరు సమకూడినప్పుడు లేక “మీరు సమకూడుటకు కలసికొనినప్పుడు” | |
215 | 1CO | 5 | 4 | t83d | figs-metonymy | ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ | 1 | in the name of our Lord Jesus | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) ప్రభువైన యేసు పేరు అతని అధికారమును తెలియచేసే ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన ప్రభువైన యేసు అధీకారముతో” లేక 2) ప్రభువు నామములో సమావేశములో ఆయనను కలసి ఆరాధించుటకు సమకూడుటను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన ప్రభువైన యేసును ఆరాధించుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
216 | 1CO | 5 | 5 | xcf6 | figs-metaphor | παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ | 1 | hand this man over to Satan | మనిషి సాతానుకు అప్పగించుట అంటే మనిషిని తన గుంపులో భాగం చేసుకోకుండా ఉండటంను తెలియచేస్తుంది, తద్వారా సాతాను అతనికి హాని కలిగించుటకు అంగికరించబడతాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సాతాను అతనికి హాని కలిగించే విధంగా ఈ వ్యక్తీ మీ గుంపును విడచిపెట్టేలా చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
217 | 1CO | 5 | 5 | nq4y | figs-metaphor | εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός | 1 | for the destruction of the flesh | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “మాంసం” అనేది అతని సహజమైన శరీరం గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా సాతాను తన శరీరానికి హాని కలిగించవచ్చు” లేక 2) “మాంసం” అనేది పాపపు స్వభావానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా అతని పాపపు స్వభావము నాశనమవుతుంది” లేక “తద్వారా అతను తన పాపపు స్వభావానికి అణుగుణంగా జీవించడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
218 | 1CO | 5 | 5 | z2cl | figs-activepassive | ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου | 1 | so that his spirit may be saved on the day of the Lord | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తద్వారా ప్రభువు వచ్చే దినమున తన ఆత్మకు విమోచన కలిగించుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
219 | 1CO | 5 | 6 | h2hk | οὐ καλὸν τὸ καύχημα ὑμῶν | 1 | Your boasting is not good | మీరు గర్వపడటం మంచిది కాదు | |
220 | 1CO | 5 | 6 | ng4m | figs-metaphor | οὐκ οἴδατε ὅτι μικρὰ ζύμη, ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ? | 1 | Do you not know that a little yeast leavens the whole loaf? | కొంచెం పులిపిండి పిండి ముద్దనంతటిని పులిసేలా చేసినట్లు కొద్ది పాపం విశ్వాసుల సహవాసమంతటిని ప్రభావితం చేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
221 | 1CO | 5 | 7 | ret3 | figs-metaphor | τὸ Πάσχα ἡμῶν ἐτύθη, Χριστός | 1 | Christ, our Passover lamb, has been sacrificed | ప్రతి సంవత్సరం పస్కా గొర్రె ఇశ్రాయేలు చేసిన పాపాలను విశ్వాసం ద్వారా కప్పి ఉంచినట్లుగా క్రీస్తు మరణం క్రీస్తును విశ్వసించే వారందరి పాపాలను శాశ్వత విశ్వాసం ద్వారా కప్పి వేస్తుంది. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు మన పస్కా గొర్రెపిల్ల అయిన కీస్తును బలి ఇచ్చాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
222 | 1CO | 5 | 9 | nrb4 | πόρνοις | 1 | sexually immoral people | ఇది క్రీస్తును నమ్ముతున్నానని చెప్పుకుని వేరే విధంగా ప్రవర్తించే వ్యక్తుల గురించి తెలియచేస్తుంది. | |
223 | 1CO | 5 | 10 | xp48 | τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου | 1 | the immoral people of this world | విశ్వాసులు కాని వ్యక్తులు అనైతిక జీవనశైలిని గడపటానికి ఎంచుకున్నారు | |
224 | 1CO | 5 | 10 | taf5 | τοῖς πλεονέκταις | 1 | the greedy | దురాశపరులు లేక “ఇతరులు కలిగి ఉన్నదానిని పొందుటకు నిజాయితి లేనివారు” | |
225 | 1CO | 5 | 10 | hu63 | ἅρπαξιν | 1 | swindlers | దీని అర్థం ఇతరుల ఆస్తిని దోచుకోవటానికి మోసం చేసే వ్యక్తులు. | |
226 | 1CO | 5 | 10 | m59j | ὠφείλετε…ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν | 1 | you would need to go out of the world | మీరు ప్రజలందరినీ తప్పించాలి | |
227 | 1CO | 5 | 11 | wcm2 | 0 | Connecting Statement: | వ్యభిచారము మరియు ఇతరుల ముందు ఇతర స్పష్టమైన పాపాలలో పాల్గొనుటను సరిదిద్దుటను నిరాకరించిన సంఘములోని విశ్వాసులు ప్రవర్తించవలసిన విధానమును పౌలు వారికి చెపుతాడు. | ||
228 | 1CO | 5 | 11 | w9w8 | τις…ὀνομαζόμενος | 1 | anyone who is called | తనను తానూ పిలిచే వారెవరైనా | |
229 | 1CO | 5 | 11 | b4us | ἀδελφὸς | 1 | brother | ఇక్కడ దీని అర్థం తోటి క్రైస్తవులు, పురుషుడు లేక స్త్రీ అయియున్నది. | |
230 | 1CO | 5 | 12 | xeu7 | figs-rquestion | τί…μοι τοὺς ἔξω κρίνειν? | 1 | how am I involved with judging those who are outside the church? | పౌలు సంఘం వెలుపల తీర్పు తీర్చేవాడు తాను కాదని నొక్కి చెప్పాడు. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో కూడా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సంఘానికి బయట ఉన్నవారికి తీర్పు తీర్చవలసిన వ్యక్తీ నేను కాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
231 | 1CO | 5 | 12 | m4s6 | figs-rquestion | οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε? | 1 | are you not to judge those who are inside the church? | పౌలు కొరింతీయులను గద్దిస్తున్నాడు. “సంఘం లోపల ఉన్నవారికి మీరు తీర్పు తీర్చాలని తెలుసుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
232 | 1CO | 6 | intro | s6hb | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 06 అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలుఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలువ్యాజ్యముఅవిశ్వాసియైన న్యాయాధీపతి ముందు ఒక క్రైస్తవుడు మరొక క్రైస్తవుడిని కోర్టుకు తీసుకువెళ్లకూడదని పౌలు బోధిస్తున్నాడు. మోసపరచబడడం మంచిది. క్రైస్తవులు దేవదూతలకు తీర్పు తీరుస్తారు. కాబట్టి వారు తమలో తాము వివాదమును పరిష్కరించుకోగలగాలి. మరొక విశ్వాసిని మోసం చేయుటకు కోర్టును ఉపయోగించడం చాల చెడ్డ విషయం. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/judge]]) ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములురూపకఅలంకారములుపరిశుద్ధాత్మ ఆలయం ఒక ముఖ్యమైన రూపకఅలంకారమైయున్నది. ఇది పరిశుద్ధాత్మ నివసించే మరియు ఆరాధింపబడే స్థలమును గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) అలంకారిక ప్రశ్నలుపౌలు ఈ అధ్యాయంలో అనేక అలంకారిక ప్రశ్నలను ఉపయోగించాడు. అతను కొరింథీయులకు బోధిస్తున్నప్పుడు ముఖ్యమైన అంశాలను నొక్కి చెప్పుటకు అతను వాటిని ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion) | |||
233 | 1CO | 6 | 1 | hv79 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు విశ్వాసులు ఇతర విశ్వాసులతో అయిన వివాదములను పరిష్కరించుకోవలసిన విధానమును వివరిస్తాడు | ||
234 | 1CO | 6 | 1 | q5d3 | πρᾶγμα | 1 | dispute | వివాదములు లేక వాదన | |
235 | 1CO | 6 | 1 | gmy5 | figs-rquestion | τολμᾷ…κρίνεσθαι…τῶν ἁγίων? | 1 | does he dare to go ... saints? | క్రైస్తవులు తమలో తాము వివాదములను పరిష్కరించుకోవాలని పౌలు నొక్కి చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “అతను వెళ్ళుటకు ధైర్యం చేయకూడదు … పరిశుద్దులు!” లేక “అతను దేవునికి భయపడి అక్కడికి వెళ్ళకూడదు ... పరిశుద్దులు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
236 | 1CO | 6 | 1 | f7s8 | 0 | civil court | స్థానిక ప్రభుత్వ న్యాయాధిపతి వ్యాజ్యములను పరిగణించి, ఎవరు సరైనవారో నిర్ణయిస్తారు | ||
237 | 1CO | 6 | 2 | i1m5 | figs-rquestion | ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν? | 1 | Do you not know that the believers will judge the world? | కొరింథీయులు వారికి తెలియని విధంగా ప్రవర్తించినందుకు పౌలు వారిని సిగ్గు పరుస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
238 | 1CO | 6 | 2 | i67f | figs-rquestion | καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων? | 1 | If then, you will judge the world, are you not able to settle matters of little importance? | తరువాత వారికి ఎక్కువ బాధ్యత ఇవ్వబడుతుంది కాబట్టి, ఇప్పుడు తక్కువ విషయాలకు వారు బాధ్యత వహించాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు భవిష్యత్తులో లోకమునకు తీర్పు తీర్చుదురు కాబట్టి మీరు ఈ విషయమును ఇప్పుడే పరిష్కరించుకోవాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
239 | 1CO | 6 | 3 | h374 | βιωτικά | 1 | judge matters of this life | ఈ జీవితంతో సంబంధం ఉన్న విషయాలను గురించి వాదనలు ఆపండి | |
240 | 1CO | 6 | 3 | us55 | figs-rquestion | οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν | 1 | Do you not know that we will judge the angels? | పౌలు వారికి తెలియడంలేదు అని ఆశ్చర్య పోతాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనం దేవదూతలకు తీర్పు తీరుస్తామని మీకు తెలుసు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
241 | 1CO | 6 | 3 | v5r5 | figs-inclusive | κρινοῦμεν | 1 | we | పౌలు తనను మరియు కొరింథీయులను చేర్చి చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
242 | 1CO | 6 | 3 | x6h3 | figs-rquestion | μήτι γε βιωτικά? | 1 | How much more, then, can we judge matters of this life? | తరువాత వారికి ఎక్కువ బాధ్యత ఇవ్వబడుతుంది కాబట్టి, ఇప్పుడు తక్కువ విషయాలకు వారు బాధ్యత వహించాలి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము దేవదూతలకు తీర్పు తీర్చుదుమని మనకు తెలుసు కాబట్టి ఈ జీవితంలోని విషయాలను తీర్పు తీర్చుటకు దేవుడు మనకు సాధ్యం చేస్తాడని కూడా మనం అనుకోవచ్చు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
243 | 1CO | 6 | 4 | vw5t | figs-rquestion | βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε? | 1 | If then you have to make judgments that pertain to daily life, why do you lay such cases as these before those who have no standing in the church? | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) ఇది ఒక అలంకారిక ప్రశ్న లేక 2) ఇది ఒక ప్రకటనయైయున్నది, “గతంలో మీరు ఈ జీవితంలో ముఖ్యమైన విషయాలను పరిష్కరించినప్పుడు అవిశ్వాసులచే పరిష్కరించబడుటకు క్రైస్తవుల మధ్య ఉన్న వివాదాలను మీరు అప్పగించలేదు” లేక 3) ఇది ఒక ఆజ్ఞయైయున్నది, “మీరు ఈ జీవితంలోని ముఖ్యమైన విషయాలను పరిష్కరించినప్పుడు సంఘములో ఉండనివారికి కూడా మీరు వివాదాలను పరిష్కరించాలి!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
244 | 1CO | 6 | 4 | xn32 | βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε? | 1 | If then you have to make judgments that pertain to daily life | మీరు ప్రతినిత్యం జీవితం గురించి నిర్ణయాలు తీసుకోవాలని పిలవబడితే లేక “మీరు ఈ జీవితంలోని ముఖ్యమైన విషయాలను పరిష్కరించుకోవాలి” | |
245 | 1CO | 6 | 4 | e791 | figs-rquestion | τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε? | 1 | why do you lay such cases as these before those who have no standing in the church? | కొరింథీయులు ఈ వివాదమును ఎలా నిర్వహిస్తున్నారని పౌలు వారిని గద్దించాడు. సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “సంఘం వెలుపల ఉన్నవారికి మీరు అలాంటి వివాదములను ఇవ్వడం మానెయ్యాలి.” లేక 2) “ఇతర విశ్వాసులచే బాగా పరిగణించబడని సంఘ సభ్యులకు కూడా మీరు అలాంటి వివాదములను ఇవ్వవచ్చు.’’ (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
246 | 1CO | 6 | 5 | b2vy | πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν | 1 | to your shame | మీ అవమానానికి లేక “ఈ విషయములో మీరు ఎలా విఫలమయ్యారో చూపించుటకు” | |
247 | 1CO | 6 | 5 | fue4 | figs-rquestion | οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφὸς, ὃς δυνήσεται διακρῖναι ἀνὰ μέσον τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ? | 1 | Is there no one among you wise enough to settle a dispute between brothers? | పౌలు కొరింథీయులను సిగ్గు పరుచుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసుల మధ్య వివాదమును పరిష్కరించుటకు మీరు బుద్దివంతుడైన విశ్వాసిని కనుగోనలేరని సిగ్గుపడాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
248 | 1CO | 6 | 5 | l1hd | τοῦ ἀδελφοῦ | 1 | brothers | ఇక్కడ ఇది పురుషులు మరియు స్త్రీలు, ఇద్దరితో సహా తోటి క్రైస్తవులని అర్థం. | |
249 | 1CO | 6 | 5 | h8sv | διακρῖναι | 1 | dispute | వాదన లేక వివాదములు | |
250 | 1CO | 6 | 6 | g8j6 | 0 | But as it stands | కాని ఇప్పుడు ఉన్న విధానం లేక “కానీ దానికి బదులుగా” | ||
251 | 1CO | 6 | 6 | m7ls | ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων? | 1 | one believer goes to court against another believer, and that case is placed before a judge who is an unbeliever | ఒకరితో ఒకరు వ్యాజ్యమున్న విశ్వాసులు అవిశ్వాసియైన న్యాయాధికారిని వారి కోసం నిర్ణయాలు తీసుకోమని అడుగుతారు | |
252 | 1CO | 6 | 6 | v4rd | figs-activepassive | 0 | that case is placed | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక విశ్వాసి ఆ వ్యాజ్యమును సమర్పిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
253 | 1CO | 6 | 7 | sv9j | ἤδη…ἥττημα…ἐστιν | 1 | is already a defeat | ఇప్పటికే అపజయం అయింది | |
254 | 1CO | 6 | 7 | tn9m | figs-rquestion | διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε? διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε? | 1 | Why not rather suffer the wrong? Why not rather allow yourselves to be cheated? | పౌలు కొరింథీయులను సిగ్గు పరుస్తూనే ఉన్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కోర్టుకు తీసుకెళ్లటం కంటే ఇతరులు మిమ్మును తప్పు పట్టడం మరియు మోసం చేయడం మంచింది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
255 | 1CO | 6 | 8 | kk7b | ἀδελφούς | 1 | your own brothers | క్రీస్తులో విశ్వాసులందరూ ఒకరికొకరు సోదరులు మరియు సోదరీ మణులు. “మీ స్వంత తోటి విశ్వాసులు” | |
256 | 1CO | 6 | 9 | h17l | figs-rquestion | ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι | 1 | Do you not know that | ఈ సత్యమును ఇప్పటికే తెలుసుకోవాలని పౌలు నొక్కి చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీకు ఇది ఇప్పటికే తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
257 | 1CO | 6 | 9 | t1rt | figs-metaphor | κληρονομήσουσιν | 1 | inherit | దేవుడు వాగ్దానం చేసిన వాటిని స్వీకరించడం గురించి ఇది కుటుంబ సభ్యుడినుండి ఆస్తి మరియు సంపదను వారసత్వంగా పొందినట్లుగా మాట్లాడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
258 | 1CO | 6 | 9 | vqx4 | Θεοῦ Βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν | 1 | inherit the kingdom of God | తీర్పులో దేవుడు వారిని నీతిమంతులుగా తీర్పు తీర్చడు, మరియు వారు నిత్యజీవంలోనికి ప్రవేశించరు. | |
259 | 1CO | 6 | 9 | h2na | figs-merism | μαλακοὶ, οὔτε ἀρσενοκοῖται | 1 | male prostitutes, those who practice homosexuality | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) ఇది అన్ని స్వలింగ సంపర్క చర్యలకు ఒక మేరిజం లేక 2) పౌలు రెండు వేర్వేరు కార్యాలకు పేరు పెట్టాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-merism]]) |
260 | 1CO | 6 | 9 | blc7 | μαλακοὶ, οὔτε ἀρσενοκοῖται | 1 | male prostitutes | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు: 1) పురుషులతో ఇతర పురుషులను పడుకొనుటకు అనుమతించేవారు లేక 2) పురుషులు తమకు వెల చెల్లించి వేరే పురుషులను వారితో నిద్రించుటకు అనుమతించేవారు లేక 3) మతపరమైన కార్యాలలో భాగంగా ఇతర పురుషులను వారితో నిద్రించుటకు అనుమతించే పురుషులు. | |
261 | 1CO | 6 | 9 | qja8 | ἀρσενοκοῖται | 1 | those who practice homosexuality | ఇతర మగవారితో పడుకునే మగవారు | |
262 | 1CO | 6 | 10 | f7gp | κλέπται | 1 | thieves | ఇతరులను దొంగిలించే వ్యక్తులు | |
263 | 1CO | 6 | 10 | bgj9 | πλεονέκται | 1 | the greedy | ఇతరుల ఆస్తిని తీసుకొనేందుకు చెడు మార్గాలను ఉపయోగించుటకు సిద్ధంగా ఉన్న వ్యక్తులు | |
264 | 1CO | 6 | 11 | v5yq | figs-activepassive | ἀπελούσασθε | 1 | you have been cleansed | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నిన్ను కడిగి పవిత్రపరిచాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
265 | 1CO | 6 | 11 | u8kl | figs-activepassive | ἡγιάσθητε | 1 | you have been sanctified | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నిన్ను తన కోసం వేరుపరచుకున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
266 | 1CO | 6 | 11 | gnr6 | figs-activepassive | ἐδικαιώθητε | 1 | you have been made right with God | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నిన్ను ఆయనతో సమానముగా ఎంచుకున్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
267 | 1CO | 6 | 11 | s55x | figs-metonymy | ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | in the name of the Lord Jesus Christ | ఇక్కడ నామం అనేది యేసు క్రీస్తు యొక్క శక్తి మరియు అధికారం యొక్క మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన ప్రభువైన యేసు క్రీస్తు శక్తి మరియు అధికారం ద్వారా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
268 | 1CO | 6 | 12 | sw2e | 0 | Connecting Statement: | క్రీస్తు తన మరణంతో వారిని కొన్నందున వారు పరిశుద్ధంగా ఉండాలని దేవుడు కోరుకుంటున్నట్లు పౌలు కొరింథీలో ఉన్న విశ్వాసులకు గుర్తుచేస్తాడు. వారి శరీరాలు ఇప్పుడు దేవుని ఆలయమైయున్నాయి. కొరి౦థీయులు చెప్పేది చెప్పడం ద్వారా వాటిని సరిదిద్దటం ద్వారా అతను అలా చేస్తాడు. | ||
269 | 1CO | 6 | 12 | r4mx | πάντα μοι ἔξεστιν | 1 | Everything is lawful for me | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) కొరింథీయులలో కొందరు ఆలోచిస్తున్న దానికి పౌలు సమాధానం ఇస్తున్నాడు, కొందరు “నేను ఏదైనా చేయగలను” అని అంటారు లేక 2) పౌలు వాస్తవానికి తానూ అనుకున్నది నిజమని చెప్పుచున్నాడు, “దేవుడు నాకు అన్ని విషయాలలో స్వేచ్ఛనిచ్చాడు.” | |
270 | 1CO | 6 | 12 | q7dc | ἀλλ’ οὐ πάντα συμφέρει | 1 | but not everything is beneficial | “అంతా నాకు న్యాయపరమైనది” అని ఎవరైతే చెప్తారో వారికి సమాధానం ఇస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని ప్రతిదీ నాకు మంచిది కాదు” | |
271 | 1CO | 6 | 12 | c8vz | figs-activepassive | οὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος | 1 | I will not be mastered by any of them | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అధీ అధికారివలె నన్ను ఏలుటకు వీటికి నేను అనుమతించను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
272 | 1CO | 6 | 13 | jz55 | τὰ βρώματα τῇ κοιλίᾳ, καὶ ἡ κοιλία τοῖς βρώμασιν; ὁ δὲ Θεὸς καὶ ταύτην καὶ ταῦτα καταργήσει | 1 | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) కొంతమంది కొరింథీయులు ఆహార పదార్థాలు కడుపు కోసం, మరియు కడుపు ఆహార పదార్థాల కోసం ఉన్నాయని ఆలోచిస్తున్నట్లు దేవుడు కడుపును మరియు ఆహార పదార్థాలను రెండిటిని నాశనం చేస్తాడు అని సమాధానం ఇవ్వడం ద్వారా పౌలు వారిని సరిదిద్దుతున్నాడు లేక 2)పౌలు “ఆహార పదార్థాలు కడుపు కోసం మరియు కడుపు ఆహార పదార్థాల కోసం” అని అంగీకరిస్తాడు కాని దేవుడు ఈ రెండిటినీ నాశనం చేస్తాడని ఈ మాటలను నేర్పుతున్నాడు. | ||
273 | 1CO | 6 | 13 | jta4 | τὰ βρώματα τῇ κοιλίᾳ, καὶ ἡ κοιλία τοῖς βρώμασιν; ὁ δὲ Θεὸς καὶ ταύτην καὶ ταῦτα καταργήσει | 1 | Food is for the stomach, and the stomach is for food | సాధ్యమయ్యే ఒక అర్థం ఏమిటంటే ఇక్కడ వక్త శరీరం మరియు లైంగిక వాంచ గురించి పరోక్షంగా మాట్లాడుతున్నాడు కాని మీరు దీనిని అక్షరాలా “కడుపు” మరియు “ఆహార పదార్థం” అని అనువదించాలి | |
274 | 1CO | 6 | 13 | uc1v | καταργήσει | 1 | do away with | నాశనం | |
275 | 1CO | 6 | 14 | ev9l | τὸν Κύριον ἤγειρεν | 1 | raised the Lord | ప్రభువు తిరిగి జీవించుటకు కారణమైంది | |
276 | 1CO | 6 | 15 | gt2x | figs-metaphor | οὐκ οἴδατε, ὅτι τὰ σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστιν? | 1 | Do you not know that your bodies are members of Christ? | “సభ్యులు” అని అనువదించబడిన మాట శరీర అవయవాలను గురించి తెలియచేస్తుంది. మనము క్రీస్తు శరీర అవయవాలుగా ఉన్నట్లు అని ఆయనతో మన సంబంధము గురించి చెప్పబడింది. మన శరీరాలు కూడా ఆయనకే సంబంధించినవి కాబట్టి మనం ఆయనకు సంబంధించిన వారము. పౌలు ఈ ప్రశ్నను ప్రజలకు ఇప్పటికే తెలుసుకోవలసిన విషయమును గుర్తు చేయుటకు ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ శరీరములు క్రీస్తుకు సంబంధించినవని మీరు తెలుసుకోవాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
277 | 1CO | 6 | 15 | f4vd | figs-rquestion | ἄρας οὖν τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ, ποιήσω πόρνης μέλη? μὴ γένοιτο! | 1 | Shall I then take away the members of Christ and join them to a prostitute? May it not be! | క్రీస్తుకు సంబంధించినవారు వేశ్య దగ్గరకు వెళ్ళడం చాలా తప్పని నొక్కి చొప్పుటకు పౌలు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను క్రీస్తు అవయవముగా ఉన్నాను. నేను నా శరీరముతో వేశ్యను చేరను!” లేక “మనము క్రీస్తు శరీర అవయవములమైయున్నాము. మనము మన స్వంత శరీరముతో వేశ్యను చేరకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
278 | 1CO | 6 | 15 | kmt2 | μὴ γένοιτο | 1 | May it not be! | అలా ఎప్పుడు జరుగకూడదు! లేక “మనము ఎప్పుడు అలా చేయకూడదు!” | |
279 | 1CO | 6 | 16 | seg6 | figs-rquestion | ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι…σῶμά ἐστιν? | 1 | Do you not know that ... her? | పౌలు కొరింథీయులకు ఇప్పటికే తెలిసిన సత్యమును నొక్కి చెప్పుట ద్వారా వారికి నేర్పించడం ప్రారంభించాడు. “నేను మీకు జ్ఞాపకము చేయాలనుకుంటున్నాను ... ఆమె.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
280 | 1CO | 6 | 16 | z54k | figs-activepassive | ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ, ἓν σῶμά ἐστιν | 1 | he who is joined to a prostitute becomes one flesh with her | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో కూడా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక మనిషి తన శరీరముతో వేశ్యయోక్క శరీరమును కలిసినప్పుడు వారి శరీరాలు ఒకే శరీరముగా మారినట్లు ఉంటుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
281 | 1CO | 6 | 17 | c2tb | figs-activepassive | ὁ…κολλώμενος τῷ Κυρίῳ, ἓν πνεῦμά ἐστιν | 1 | he who is joined to the Lord becomes one spirit with him | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో కూడా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు తన ఆత్మను ఒక వ్యక్తి యొక్క ఆత్మతో కలిపినప్పుడు, వారి ఆత్మలు ఒకే ఆత్మగా మారినట్లు అవుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
282 | 1CO | 6 | 18 | ex92 | figs-metaphor | φεύγετε | 1 | Run away from | ఒక వ్యక్తీ లైంగిక పాపమును తిరస్కరించినప్పుడు, ఆ వ్యక్తీ ప్రమాదంలోనుండి పారిపోతున్నట్లు అని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూరంగా పారిపోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
283 | 1CO | 6 | 18 | sc9d | figs-explicit | τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν…δὲ | 1 | immorality! Every other sin that a person commits is outside the body, but | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) లైంగిక పాపం ముఖ్యంగా చెడ్డదని పౌలు చూపిస్తున్నాడు ఎందుకంటే అది ఇతరులకు వ్యతిరేకముగా మాత్రమే కాదు పాపి యొక్క స్వంత శరీరముకు వ్యతిరేకంగా ఉంటుంది లేక 2) కొరింథీయులలో కొందరి ఆలోచనలను పౌలు ఉల్లేఖిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దుర్నీతి! మీలో కొందరు, ‘ఒక వ్యక్తీ చేసే ప్రతి పాపం శరీరమునకు వెలుపల ఉంటుంది’ అని చెప్పుచున్నారు, కాని నేను అలా చెప్పెదను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
284 | 1CO | 6 | 18 | jr46 | ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος | 1 | sin that a person commits | ఒక వ్యక్తి చేసే దుర్మార్గం | |
285 | 1CO | 6 | 19 | qy5j | figs-rquestion | ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι…ἀπὸ Θεοῦ? καὶ οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν | 1 | Do you not know ... God? ... that you are not your own? | పౌలు కొరింథీయులకు ఇప్పటికే తెలిసిన విషయాలను నొక్కి చెప్పుట ద్వారా వారికి బోధించడం కొనసాగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీకు గుర్తు చేయాలనుకుంటున్నాను ... దేవుడు మరియు మీరు మీ స్వంతం కాదని.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
286 | 1CO | 6 | 19 | bb35 | τὸ σῶμα ὑμῶν | 1 | your body | ప్రతి క్రైస్తవుడి శరీరం పరిశుద్ధాత్మ యొక్క ఆలయమైయున్నది | |
287 | 1CO | 6 | 19 | d2mc | figs-metaphor | ναὸς τοῦ…Ἁγίου Πνεύματός | 1 | temple of the Holy Spirit | ఒక ఆలయం దైవిక జీవులకు అంకితం చేయబడింది మరియు అది వారు నివసించే ప్రదేశమైయున్నది. అదే విధంగా ప్రతి కొరింథీ విశ్వాసి శరీరం దేవాలయం లాంటిది ఎందుకంటే పరిశుద్ధాత్మ దేవుడు వారిలో ఉన్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
288 | 1CO | 6 | 20 | qv47 | figs-activepassive | ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς | 1 | For you were bought with a price | పాప బానిసత్వమునుండి కొరింథీయుల స్వేఛ్చ కోసం దేవుడు వారిని ఖరీదు పెట్టి కొన్నాడు. దీనిని క్రియాశీలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ స్వేచ్ఛ కోసం దేవుడు వెల చెల్లించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
289 | 1CO | 6 | 20 | y7fe | δὴ | 1 | Therefore | ఎందుకంటే నేను ఇప్పుడు చెప్పింది నిజం | |
290 | 1CO | 7 | intro | a25m | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 07 అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటకొరింథీయులు అడిగిన ప్రశ్నలకు పౌలు సమాధానం ఇవ్వడం ప్రారంభించాడు. మొదటి ప్రశ్న వివాహం గురించి. రెండవ ప్రశ్న బానిస స్వాతంత్ర్యముగా ఉండటానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు, అన్యజనుడు యూదుడు అవుతాడు లేక యూదుడు అన్యజనుడు అవుతాడు అనే దాని గురించి. ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుపరిత్యాగంపెండ్లి అయిన క్రైస్తవులు పరిత్యాగం తీసుకోకూడదని పౌలు చెప్పాడు. అవిశ్వాసిని వివాహం చేసుకున్న క్రైస్తవుడు తన భర్తను లేక భార్యను విడచిపెట్టకూడదు. అవిశ్వాసియైన భర్త లేక భార్య వెళ్ళిపోతే ఇది పాపం కాదు. కష్ట సమయములలో మరియు యేసు తిరిగి వచ్చే కాలము సమీపముగా ఉన్నందున, పెండ్లి చేసికోకుండా ఉండటం అనుకూలమైనదైయున్నదిని పౌలు సలహా ఇస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sin]]) ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములుసభ్యోక్తులులైంగిక సంబంధాలను జాగ్రత్తగా తెలియచేయుటకు పౌలు అనేక సభ్యోక్తులను ఉపయోగిస్తాడు. ఇది తరచుగా సున్నితమైన అంశం. చాలా సంస్కృతులు ఈ విషయాల గురించి బహిరంగంగా మాట్లాడుటకు ఇష్టపడవు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |||
291 | 1CO | 7 | 1 | iue7 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు విశ్వాసులకు వివాహం గురించి కొన్ని నిర్దిష్టమైన సూచనలను ఇస్తాడు. | ||
292 | 1CO | 7 | 1 | y4lx | δὲ | 1 | Now | పౌలు తన బోధలో క్రొత్త అంశమును పరిచయం చేస్తున్నాడు. | |
293 | 1CO | 7 | 1 | jq21 | ὧν ἐγράψατε | 1 | the issues you wrote about | కొరింథీయులు కొన్ని ప్రశ్నలకు సమాధానాల కోసం పౌలుకు ఒక లేఖ వ్రాసారు. | |
294 | 1CO | 7 | 1 | erl5 | καλὸν ἀνθρώπῳ, γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι | 1 | It is good for a man not to touch a woman. | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) కొరింథీయులు రాసినవాటిని పౌలు ఉల్లేఖిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పురుషుడు స్త్రీని ముట్టుకోకుండా ఉండటం మంచిది అని మీరు రాసారు.” లేక 2) పౌలు నిజముగా ఏమనుకుంటున్నాడో చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నా సమాధానం అవును, పురుషుడు స్త్రీని ముట్టుకోకుండా ఉండటమే మంచిది.” | |
295 | 1CO | 7 | 1 | ui5c | καλὸν | 1 | It is good | ఇది చాల సహాయకారిగా ఉంటుంది | |
296 | 1CO | 7 | 1 | cm7y | ἀνθρώπῳ | 1 | for a man | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “ఒక మనిషి” అనేది వివాహమైన మనిషిని గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక భర్త” లేక 2) “ఒక మనిషి” అనేది ఏ మనిషిని గురించియైనా తెలియచేస్తుంది. | |
297 | 1CO | 7 | 1 | mx7w | figs-euphemism | γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι | 1 | not to touch a woman | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “స్త్రీని ముట్టుకోవడం” అనేది లైంగిక సంబంధాలు కలిగి ఉండుటకు ఒక సభ్యోక్తియైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయా తర్జుమా: “కొంత కాలం తన భార్యతో లైంగిక సంబంధం కలిగి ఉండకూడదు” లేక 2) “స్త్రీని ముట్టడం” అనేది వివాహమునకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వివాహం చేసుకోకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
298 | 1CO | 7 | 2 | c3uq | διὰ δὲ | 1 | But because | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) కొరింథీయులు రాసిన దానిపై పౌలు స్పందిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది నిజం, కానీ ఎందుకంటే” లేక 2) పౌలు నిజముగా ఏమనుకుంటున్నాడో చెప్పుచున్నాడు. | |
299 | 1CO | 7 | 2 | fys4 | διὰ δὲ τὰς πορνείας, ἕκαστος | 1 | But because of temptations for many immoral acts, each | కానీ సాతాను ప్రజలను ప్రతి లైంగిక పాపాలకు శోదిస్తున్నందున, లేక “మన పాపపు స్వభావము కారణముగా ప్రతి లైంగిక పాపానికి పాల్పడాలని మేము కోరుకుంటున్నాము” | |
300 | 1CO | 7 | 3 | mj8l | figs-euphemism | ὀφειλὴν | 1 | sexual rights | భార్య భర్తలు ఇద్దరూ తమ జీవిత భాగస్వాములతో క్రమం తప్పకుండా పడుకోవలసిన భాద్యత ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
301 | 1CO | 7 | 3 | vhv1 | figs-ellipsis | ὁμοίως…καὶ ἡ γυνὴ τῷ ἀνδρί | 1 | likewise the wife to her husband | “ఇవ్వాలి” మరియు లైంగిక హక్కులు” అనే మాటలు మునుపటి వాక్యభాగం నుండి వచ్చినవని అర్థమవుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అదే విధంగా భార్య తన లైంగిక హక్కులను భర్తకు ఇవ్వాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
302 | 1CO | 7 | 5 | qq7u | figs-euphemism | μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους | 1 | Do not deprive each other | “కోల్పోవుట” అనే మాటకు వేరే వ్యక్తీ స్వీకరించే హక్కు ఉన్నవారి నుండి మరొకటి ఉంచడం అని అర్థం. “మీ జీవిత భాగస్వామితో వైవాహిక సంబంధములు పెట్టుకొనుటకు నిరాకరించవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
303 | 1CO | 7 | 5 | uq6x | ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ | 1 | so that you may devote yourselves to prayer | ముఖ్యముగా దీర్ఘ కాల ప్రార్థన యొక్క వ్యవధిని కలిగి ఉండుటకు అని వ్రాయబడింది | |
304 | 1CO | 7 | 5 | d3er | σχολάσητε | 1 | devote yourselves | మిమ్మును మీరు అప్పగిచుకోండి | |
305 | 1CO | 7 | 5 | s1ya | πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε | 1 | come together again | మళ్ళి కలసి పడుకోండి | |
306 | 1CO | 7 | 5 | ii8n | διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν | 1 | because of your lack of self-control | ఎందుకంటే కొన్ని రోజుల తరువాత మీ లైంగిక కోరికలు అదుపులో ఉంచడం కష్టతరం అవుతుంది | |
307 | 1CO | 7 | 6 | xe7r | τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συνγνώμην, οὐ κατ’ ἐπιταγήν | 1 | I say these things to you as a concession and not as a command | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు పౌలు తానూ అనుమతిస్తున్నాని చెప్పుచున్నాడు కాని వారికి ఆజ్ఞాపించలేదు, 1) వివాహము చేసికొని కలసి పడుకొనుటకు లేక 2) కొంత కాలం కలసి పడుకోవటమును ఆపుటకు. | |
308 | 1CO | 7 | 7 | rbe7 | εἶναι ὡς καὶ ἐμαυτόν | 1 | were as I am | అయితే పౌలు వివాహము చేసుకోలేదు లేక అతని భార్య చనిపోలేదు. అతను పరిత్యాగం తీసుకునే అవకాశం లేదు. | |
309 | 1CO | 7 | 7 | w9ld | ἀλλὰ ἕκαστος ἴδιον ἔχει χάρισμα ἐκ Θεοῦ; ὁ μὲν οὕτως, ὁ δὲ οὕτως | 1 | But each one has his own gift from God. One has this kind of gift, and another that kind | దేవుడు ప్రజలకు వేర్వేరు పనులను చేసుకోగలిగే సమర్థతను ఇచ్చాడు. ఆయన ఒక వ్యక్తిని ఒక పని చేయుటకు మరియు మరొక వ్యక్తికి భిన్నంగా పనిచేయుటకు సమర్థతను ఇస్తాడు | |
310 | 1CO | 7 | 8 | a58l | τοῖς ἀγάμοις | 1 | the unmarried | ఇది అవివాహితులు | |
311 | 1CO | 7 | 8 | fq46 | ταῖς χήραις | 1 | to widows | వితంతువులకు | |
312 | 1CO | 7 | 8 | r27x | καλὸν | 1 | it is good | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పార్టిక 7:1లో మీరు దీనిని ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
313 | 1CO | 7 | 9 | ty79 | πυροῦσθαι | 1 | to burn with passion | ఎవరితోనైనా పడుకోవాలనే శాశ్వత కోరికతో జీవించడం అని చెప్పబడింది | |
314 | 1CO | 7 | 10 | hc5p | ἀπὸ…μὴ χωρισθῆναι | 1 | should not separate from | పౌలు యొక్క చదవరులకు విడిపోవడం మరియు పరిత్యజించడం మధ్య వ్యత్యాసం లేదు అని తెలుసు. ఒకరితో జీవించడం మానేయడం అంటే వివాహామును ముగించడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరిత్యజించ కూడదు” | |
315 | 1CO | 7 | 11 | lxf7 | figs-activepassive | τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω | 1 | be reconciled to her husband | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆమె తన భర్తతో సమాధాన పడి అతని యొద్దకు తిరిగి రావాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
316 | 1CO | 7 | 11 | jd5w | μὴ ἀφιέναι | 1 | should not divorce | పౌలు యొక్క చదవరులకు విడిపోవడం మరియు పరిత్యజించడం మధ్య వ్యత్యాసం లేదు అని తెలుసు. అయితే అలా చేయడమే పెళ్లిని ముగించడం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒకరినుండి ఒకరు వేరు కాకూడదు” | |
317 | 1CO | 7 | 12 | k9yd | συνευδοκεῖ | 1 | content | ఇష్టముగల లేక సంతృప్తిగానున్న | |
318 | 1CO | 7 | 13 | mw6k | ἄνδρα | 1 | husband | “మనిషి” అనే గ్రీకు మాట ఇదే | |
319 | 1CO | 7 | 14 | l84p | figs-activepassive | ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί | 1 | For the unbelieving husband is set apart because of his wife | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “దేవుడు అవిశ్వాసి భర్తను విశ్వాసియైన భార్య కారణంగా తన కోసం వేరు పరచుకున్నాడు” లేక 2) “దేవుడు విశ్వాసియైన భార్య కోసమే అవిశ్వాసియైన భర్తను తన కుమారుడిలాగా చూస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
320 | 1CO | 7 | 14 | s3gw | ὁ ἀνὴρ…τῇ γυναικί | 1 | husband ... wife | “ఇవి “పురుషుడు” మరియు “స్త్రీ” కి సమానమైన గ్రీకు పదాలైయున్నవి. | |
321 | 1CO | 7 | 14 | w5y9 | figs-activepassive | ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀδελφῷ | 1 | the unbelieving wife is set apart because of the brother | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) 1) “దేవుడు అవిశ్వాసి భార్యను విశ్వాసియైన భర్త కారణంగా తన కోసం వేరు పరచుకున్నాడు” లేక 2) “దేవుడు విశ్వాసియైన భర్త కోసమే అవిశ్వాసియైన భార్యను తన కుమార్తెగా చూస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
322 | 1CO | 7 | 14 | i1x4 | τῷ ἀδελφῷ | 1 | the brother | విశ్వసించిన వ్యక్తీ లేక భర్త | |
323 | 1CO | 7 | 14 | fmu5 | figs-activepassive | ἅγιά ἐστιν | 1 | they are set apart | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “దేవుడు వారిని తన కోసం వేరు చేసుకున్నాడు” లేక 2) “ దేవుడు తన స్వంత పిల్లలతో నడచుకునే విధంగా వారితోను అలాగే నడచుకుంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
324 | 1CO | 7 | 15 | jef4 | figs-metaphor | οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις | 1 | In such cases, the brother or sister is not bound to their vows | ఇక్కడ “సోదరుడు” మరియు “సోదరి” ఒక క్రైస్తవ భర్త లేక భార్య గురించి తెలియచేస్తుంది. “ఇక్కడ “వారి ప్రమాణాలకు కట్టుబడి లేరు” అనేది ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది అంటే వారు ఏమి చేయాలో ప్రమాణము చేయుటకు ఆ వ్యక్తి బాధ్యత వహించడు. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇలాంటి సందర్భాలలో విశ్వాసియైన జీవిత భాగస్వామి వివాహ ప్రమాణమును కొనసాగించాలని దేవుడు కోరుకోడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
325 | 1CO | 7 | 16 | l559 | figs-you | οἶδας, γύναι…τὸν ἄνδρα σώσεις…οἶδας, ἄνερ…τὴν γυναῖκα σώσεις | 1 | do you know, woman ... you will save your husband ... do you know, man ... you will save your wife | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి ఇక్కడ “మీరు” అనేదాని యొక్క అన్ని సందర్భాలు ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
326 | 1CO | 7 | 16 | h5td | figs-rquestion | τί…οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις | 1 | how do you know, woman, whether you will save your husband? | పౌలు మాట్లాడే విషయమును గురించి స్త్రీలు లోతుగా ఆలోచించుటకు అతడు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ అవిశ్వాసి భర్తను మీరు రక్షణలోనికి నడిపిస్తారో లేదో మీకు తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
327 | 1CO | 7 | 16 | dbz6 | figs-rquestion | τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις | 1 | how do you know, man, whether you will save your wife? | పౌలు మాట్లాడే విషయమును గురించి పురుషులు లోతుగా ఆలోచించుటకు అతడు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ అవిశ్వాసి భార్యను మీరు రక్షణలోనికి నడిపిస్తారో లేదో మీకు తెలియదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
328 | 1CO | 7 | 17 | ya76 | ἑκάστῳ | 1 | each one | ప్రతియొక్క విశ్వాసి | |
329 | 1CO | 7 | 17 | iid2 | οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι | 1 | This is my rule in all the churches | పౌలు అన్ని సంఘాలలోని విశ్వాసులకు ఈ విధంగా వ్యవహరించాలని బోధిస్తున్నాడు. | |
330 | 1CO | 7 | 18 | unc4 | figs-rquestion | περιτετμημένος τις ἐκλήθη? | 1 | Was anyone circumcised when he was called to believe | పౌలు సున్నతి చేసిన వారిని (యూదులను) ఉద్దేశించి ప్రసంగించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సున్నతి చేసినవారికి, దేవుడు మిమ్మును విశ్వసించమని పిలిచినప్పుడు మీరు అప్పటికే సున్నతి చేయబడ్డారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
331 | 1CO | 7 | 18 | fqv6 | figs-rquestion | ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις? | 1 | Was anyone uncircumcised when he was called to faith | పౌలు సున్నతి చేసిన వారిని ఉద్దేశించి ప్రసంగించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సున్నతి చేయనివారికి, దేవుడు మిమ్మును విశ్వసించమని పిలిచినప్పుడు, మీరు సున్నతి చేయబడలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
332 | 1CO | 7 | 20 | yy8l | figs-inclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మాకు” మరియు “మేము అనే మాటలు పౌలు ప్రేక్షకులతో కలిపి క్రైస్తవులందరి గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
333 | 1CO | 7 | 20 | hsz1 | ἐν τῇ κλήσει…μενέτω | 1 | remain in the calling | ఇక్కడ “పిలుపు” అనేది మీరు పాల్గొన్న పని లేక సామాజిక స్తితిని గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు పనికి తగినట్లుగా జీవించండి” | |
334 | 1CO | 7 | 21 | ag5a | figs-you | ἐκλήθης…σοι…δύνασαι | 1 | Were you ... called you? Do not be ... you can become | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి “మీరు మరియు “ఉండు” అనే ఆజ్ఞ యొక్క అన్ని సందర్భాలు ఏకవచనములైయున్నవి. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
335 | 1CO | 7 | 21 | nli9 | figs-rquestion | δοῦλος ἐκλήθης? μή σοι μελέτω | 1 | Were you a slave when God called you? Do not be concerned | దీనిని ఒక ప్రకటనగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మిమ్మును విశ్వసించమని పిలిచినప్పుడు బానిసలుగా ఉన్నవారికి ఈ మాటను చెప్పుచున్నాను: చింతించవద్దు” |
336 | 1CO | 7 | 22 | l6vq | ἀπελεύθερος Κυρίου | 1 | the Lord's freeman | ఈ స్వతంత్రుడు దేవుని ద్వారా క్షమించబడ్డాడు మరియు అందువలన సాతాను మరియు పాపము నుండి విముక్తి పొందాడు. | |
337 | 1CO | 7 | 23 | m53p | figs-activepassive | τιμῆς ἠγοράσθητε | 1 | You have been bought with a price | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు మీ కోసం మరణించుట ద్వారా మిమ్మల్ని కొన్నాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
338 | 1CO | 7 | 24 | qu1l | ἀδελφοί | 1 | Brothers | ఇక్కడ ఇది పురుషులు మరియు స్త్రీలు, ఇద్దరితో సహా తోటి క్రైస్తవులని అర్థం. | |
339 | 1CO | 7 | 24 | c83e | figs-activepassive | ἐκλήθη | 1 | when we were called to believe | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తనను విశ్వాసించమని దేవుడు మనలను పిలిచినప్పుడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
340 | 1CO | 7 | 25 | f71a | περὶ δὲ τῶν παρθένων, ἐπιταγὴν Κυρίου οὐκ ἔχω | 1 | Now concerning those who never married, I have no commandment from the Lord | ఈ పరిస్థితి గురించి మాట్లాడే యేసు బోధ లేదని పౌలుకు తెలుసు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పెండ్లి కానివారి విషయములో ఏదైనా మాట్లాడమని ప్రభువు నాకు ఆదేశించలేదు” | |
341 | 1CO | 7 | 25 | vaa4 | γνώμην…δίδωμι | 1 | I give my opinion | నేను నా భావం మీకు చెప్తాను | |
342 | 1CO | 7 | 25 | qqz7 | ὡς ἠλεημένος ὑπὸ Κυρίου, πιστὸς εἶναι | 1 | as one who, by the Lord's mercy, is trustworthy | ఎందుకంటే ప్రభువు కృప చేత నేను నమ్మదగిన వాడిని | |
343 | 1CO | 7 | 27 | a77x | figs-you | 0 | General Information: | పౌలు ప్రతి వ్యక్తితో మాట్లాడుతున్నట్లుగా కొరింథీయులతో మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి “మీరు మరియు “వెదకకుడి” అనే ఆజ్ఞల యొక్క అన్ని సందర్భాలు ఏకవచనములైయున్నవి. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) | |
344 | 1CO | 7 | 27 | k9td | figs-rquestion | δέδεσαι γυναικί? μὴ ζήτει | 1 | Are you married to a wife? Do not ... | పౌలు ఈ ప్రశ్నను సాధ్యమైన పరిస్థితిలో పరిచయం చేయుటకు ఉపయోగిస్తాడు. ప్రశ్నను “అయితే” అనే మాటతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వివాహం చేసుకొనియుంటే, అలా చేయకండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
345 | 1CO | 7 | 27 | x2lk | μὴ ζήτει λύσιν | 1 | Do not seek a divorce | ఆమెను పరిత్యాగము చేయుటకు ప్రయత్నించవద్దు లేక “ఆమె నుండి వేరు కావాలని ప్రయత్నించవద్దు” | |
346 | 1CO | 7 | 27 | d79c | μὴ ζήτει…γυναῖκα | 1 | do not seek a wife | పెండ్లి చేసుకొనుటకు ప్రయత్నించవద్దు | |
347 | 1CO | 7 | 28 | whf5 | figs-explicit | ἐγὼ…ὑμῶν φείδομαι | 1 | I want to spare you from this | “ఇది” అనే మాట వివాహమైనవారు ఎదుర్కొనే లోకానుసారమైన కష్టాల గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లోకానుసారమైన కష్టాలు కలుగకుండా నేను మీకు సహాయం చేయాలనుకుంటున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
348 | 1CO | 7 | 29 | r594 | ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν | 1 | The time is short | సమయం కొద్దిగానే ఉంది లేక “సమయం దాదాపుగా పోయింది” | |
349 | 1CO | 7 | 30 | vm8k | οἱ κλαίοντες | 1 | weep | ఎడ్వుడి లేక కన్నీళ్ళతో దుఖించండి | |
350 | 1CO | 7 | 31 | t41v | οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον | 1 | those who use the world | అవిశ్వాసులతో ప్రతిదినం వ్యవహరించేవారు | |
351 | 1CO | 7 | 31 | jl2r | ὡς μὴ καταχρώμενοι | 1 | should not act as though they are using it to the full | వారు దేవునిపై తమ ఆశను కలిగి ఉన్నారని వారి చర్యల ద్వారా చూపించాలి | |
352 | 1CO | 7 | 32 | t4ab | figs-idiom | ἀμερίμνους | 1 | free from worries | ఇక్కడ విముక్తి అనేది ఒక భాషీయము నిరంతరం ఆలోచించకుండా జీవించే సామర్థ్యం అని దీని అర్థం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చింతించాల్సిన అవసరం లేకుండా” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
353 | 1CO | 7 | 32 | d4zd | μεριμνᾷ | 1 | concerned about | దృష్టి పెట్టుట | |
354 | 1CO | 7 | 34 | ug6n | μεριμνᾷ | 1 | he is divided | అతడు దేవుని సంతోష పెట్టుటకు మరియు అదే సమయంలో తన భార్యను సంతోష పెట్టుటకు ప్రయత్నిస్తున్నాడు | |
355 | 1CO | 7 | 35 | rp3w | βρόχον | 1 | constraint | హద్దులు | |
356 | 1CO | 7 | 35 | ffx4 | εὐπάρεδρον | 1 | may be devoted to | దృష్టి ఉంచవచ్చు | |
357 | 1CO | 7 | 36 | jn8j | ἀσχημονεῖν ἐπὶ | 1 | not treating ... with respect | దయ చూపడం లేక “గౌరవించడం కాదు” | |
358 | 1CO | 7 | 36 | crb8 | τὴν παρθένον αὐτοῦ | 1 | his fiancée | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “అతను తానూ వివాహం చేసుకుంటానని వాగ్దానం చేసిన స్త్రీ” లేక 2) “కన్యగా అతని ఉన్న కుమార్తె.” | |
359 | 1CO | 7 | 36 | wdj5 | γαμείτωσαν | 1 | They should marry | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “అతను తనతో నిశ్చయమైన కన్యను వివాహం చేసుకోవాలి” లేక 2) “అతను తన కుమార్తెను వివాహం చేసుకోనివ్వాలి.” | |
360 | 1CO | 7 | 37 | nm99 | figs-metaphor | ὃς δὲ ἕστηκεν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἑδραῖος | 1 | But if he is standing firm in his heart | ఇక్కడ “దృఢముగా నిలువబడటం” నిశ్చయముగా ఏదో నిర్ణయించుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క మనస్సు లేక ఆలోచనకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని అతను తన హృదయములో దృడంగా నిర్ణయించుకుంటే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
361 | 1CO | 7 | 39 | d413 | figs-metaphor | γυνὴ δέδεται ἐφ’ ὅσον χρόνον ζῇ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς | 1 | A woman is bound to her husband | ఇక్కడ “కట్టుబడి” అనేది వ్యక్తుల మధ్య సన్నిహిత సంబంధానికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది దీనిలో వారు ఒకరినొకరు మానసికంగా, ఆత్మీకంగా మరియు శారీరికంగా ఆదరిస్తారు. ఇక్కడ దీని అర్థం వివాహం యొక్క ఐక్యమత్యము అని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక స్త్రీ తన భర్తతో వివాహం చేసుకుంది” లేక “ఒక స్త్రీ తన భర్తతో ఐక్యమత్యముగా ఉంటుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
362 | 1CO | 7 | 39 | ms7z | ἐφ’ ὅσον χρόνον ζῇ | 1 | for as long as he lives | అతను మరణించే వరకు | |
363 | 1CO | 7 | 39 | y6rz | ᾧ θέλει | 1 | whomever she wishes | ఆమె కోరుకునే ఎవరైనా | |
364 | 1CO | 7 | 39 | rr2d | ἐν Κυρίῳ | 1 | in the Lord | క్రొత్త భర్త విశ్వాసి అయితే | |
365 | 1CO | 7 | 40 | hwz4 | τὴν ἐμὴν γνώμην | 1 | my judgment | దేవుని వాక్యంపైన అవగాహన | |
366 | 1CO | 7 | 40 | hd7f | μακαριωτέρα | 1 | happier | మరింత సంతృప్తికరంగా, మరింత ఆనందంగా ఉంటుంది | |
367 | 1CO | 7 | 40 | pse4 | οὕτως μείνῃ | 1 | lives as she is | వివాహము చేసుకోకుండా ఉండిపోవటము | |
368 | 1CO | 8 | intro | c8l6 | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 08 అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట8-10 అధ్యాయములలో పౌలు ప్రశ్నకు సమాధానం ఇస్తాడు: “విగ్రహానికి బలి అర్పించిన మాంసమును తినడం అంగీకరించతగినదా? ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుమాంసమును విగ్రహములకు బలిగా అర్పించబడిందివిగ్రహాలు నిజంగా జీవంతో లేని దేవుళ్ళు అని చెప్పి పౌలు ఈ ప్రశ్నకు సమాధానమిస్తాడు. అందువలన మాంసంలో ఏ తప్పు లేదు. క్రైస్తవులు దీనిని నిరభ్యంతరంగా తినవచ్చు. అయితే ఎవరైనా దీనిని అర్థం చేసుకొననివారు క్రైస్తవుడు తినడం చూడవచ్చు. విగ్రహమును ఆరాధించే కార్యములో భాగంగా మాంసమును తినమని వారిని ప్రోత్సహించవచ్చు. | |||
369 | 1CO | 8 | 1 | jf6h | figs-inclusive | 0 | General Information: | మనము అంటే పౌలు మరియు కొరింథీలో ఉన్న విశ్వాసులకు ప్రత్యేకంగా వ్రాస్తున్నప్పటికి, విశ్వాసులందరూ అని దీని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
370 | 1CO | 8 | 1 | nzt4 | 0 | Connecting Statement: | విగ్రహాలకు శక్తి లేకపోయినప్పటికీ బలహీన విశ్వాసులను ప్రభావితం చేయకుండా విశ్వాసులు జాగ్రత్తగా ఉండాలని పౌలు విశ్వాసులకు గుర్తు చేస్తాడు. క్రీస్తులో విశ్వాసులు కలిగి ఉన్న స్వేచ్ఛతో జాగ్రత్తగా ఉండాలని ఆయన విశ్వాసులకు చెప్పుచున్నాడు. | ||
371 | 1CO | 8 | 1 | cep1 | περὶ δὲ | 1 | Now about | కొరింథీయులు అడిగిన తదుపరి ప్రశ్నకు వెళ్ళుటకు పౌలు ఈ వాక్య భాగమును ఉపయోగిస్తాడు. | |
372 | 1CO | 8 | 1 | g5t3 | τῶν εἰδωλοθύτων | 1 | food sacrificed to idols | అన్యజనుల ఆరాధకులు తమ దేవుళ్ళకు ధాన్యం, చేపలు లేక పక్షిని లేక మాంసమును అర్పించేవారు. పురోహితుడు దానిలో కొంత భాగమును బలిపీఠం మీద కాల్చేవాడు. ఆరాధకుడు దానిని తినుటకు లేక సంతలో అమ్ముటకు పురోహితుడు తిరిగి ఇచ్చే భాగం గురించి పౌలు మాట్లాడుతున్నాడు. | |
373 | 1CO | 8 | 1 | ri3s | figs-metaphor | ἡ γνῶσις φυσιοῖ | 1 | Knowledge puffs up | తెలివి ప్రజలని మిడిసిపడేలా చేస్తుంది. “ఇక్కడ మిడిసి పడటం” అనేది ఒకరిని గర్వించేలా చేసే రూపకఅలంకారమైయున్నది. “తెలివి” అనే నైరూప్య నామవాచాకమును “తెలుసు” అనే క్రీయపదంతో వ్యక్తపరచబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తెలివి ప్రజలను గర్వించేలా చేస్తుంది” లేక “తమకు చాలా తెలుసు అని అనుకునే వ్యక్తులు గర్వపడతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
374 | 1CO | 8 | 1 | yw8s | figs-abstractnouns | ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ | 1 | but love builds up | “ప్రేమ” అనే నామవాచాకమును క్రీయపదముగా వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని మేము ప్రజలను ప్రేమిస్తున్నప్పుడు, మేము వారిని బలపరుచుదుము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
375 | 1CO | 8 | 1 | an8s | figs-metaphor | ἀγάπη οἰκοδομεῖ | 1 | love builds up | ప్రజలను బలపరచడం అనేది వారి పరిపక్వత మరియు వారి విశ్వాసంలో బలంగా ఉండుటకు సహాయ పడుతుందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రేమ ప్రజలను బలపరుస్తుంది లేక “మనం ప్రజలను ప్రేమిస్తున్నప్పుడు మనము వారిని బలపరుస్తాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
376 | 1CO | 8 | 2 | qbh9 | δοκεῖ ἐγνωκέναι τι | 1 | thinks he knows something | అతనికి దేని గురించో సమస్తము తెలుసు అని నమ్మడం | |
377 | 1CO | 8 | 3 | etd6 | figs-activepassive | οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ | 1 | that person is known by him | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి ఆ వ్యక్తీ తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
378 | 1CO | 8 | 4 | v4gx | figs-inclusive | 0 | General Information: | ఇక్కడ “మాకు” మరియు “మేము” అనేది పౌలు ప్రేక్షకులతో కలిపి క్రైస్తవులందరి గురించి తెలియచేస్తున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
379 | 1CO | 8 | 4 | y3ee | figs-explicit | οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς Θεὸς εἰ μὴ εἷς | 1 | We know that an idol in this world is nothing and that there is no God but one | పౌలు బహుశా కొరింథీయులు ఉపయోగించిన వాక్యభాగాలను ఉల్లేఖిస్తున్నాడు. “ఏమి లేకపోవడం” అనేది శక్తి లేకపోవడమును గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ లోకంలో విగ్రహమునకు శక్తి లేదని, దేవుడు తప్ప వేరొక దేవుడు లేడని మీరే చెప్పాలనుకుంటున్నట్లు మనకందరికీ తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
380 | 1CO | 8 | 5 | sl8j | λεγόμενοι θεοὶ | 1 | so-called gods | ప్రజలు దేవుళ్ళని పిలుస్తారు | |
381 | 1CO | 8 | 5 | l7ib | θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί | 1 | |||
382 | 1CO | 8 | 6 | y6hq | ἀλλ’ ἡμῖν εἷς Θεὸς | 1 | Yet for us there is only one God | ఒకే దేవుడున్నాడని ఇంకా మనకు తెలుసు | |
383 | 1CO | 8 | 7 | th5p | 0 | General Information: | పౌలు ఇక్కడ “బలహీనమైన” సోదరుల గురించి మాట్లాడుతున్నాడు, ఆ విగ్రహాల ఆరాధననుండి విగ్రహాలకు అర్పించే ఆహారమును వేరు చేయలేని ప్రజలు వారైయున్నారు. ఒక క్రైస్తవుడు విగ్రహానికి అర్పించిన ఆహారమును తింటుంటే, బలహీనమైన సహోదరులు ఆహారమును తినడం ద్వారా విగ్రహమును ఆరాధించుటకు దేవుడు అనుమతిస్తాడని అనుకొనియుండవచ్చు. తినేవాడు విగ్రహమును ఆరాధించకపోయినా, ఆహారమును తింటున్నా అతడు తన బలహీనమైన సోదరుల మనస్సాక్షిని ఇంకా భ్రష్టుపట్టించాడు. | ||
384 | 1CO | 8 | 7 | v7lt | πᾶσιν…τινὲς | 1 | everyone ... some | ప్రజలందరూ ... ఇప్పుడు క్రైస్తవులైన కొంతమంది వ్యక్తులు | |
385 | 1CO | 8 | 7 | ba7e | μολύνεται | 1 | corrupted | పాడైనది లేక హాని చేస్తుంది | |
386 | 1CO | 8 | 8 | ii4m | figs-personification | βρῶμα…ἡμᾶς οὐ παραστήσει τῷ Θεῷ | 1 | food will not present us to God | దేవుడు మనలను దేవుడు అంగీకరించే వ్యక్తిలాగా పౌలు ఆహారం గురించి మాట్లాడతాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆహారం మనకు దేవుని నుండి మెప్పు ఇవ్వదు” లేక “మనం తినే ఆహరం దేవునిని మనము సంతోష పరచేలాగా ఉండదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
387 | 1CO | 8 | 8 | x91v | figs-doublenegatives | οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν, ὑστερούμεθα; οὔτε ἐὰν φάγωμεν, περισσεύομεν | 1 | We are not worse if we do not eat, nor better if we do eat it | దీనిని సానుకూల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనం కొన్ని తినకపోతే, దేవుడు మనల్ని తక్కువగా ప్రేమిస్తాడు అని కొందరు అనుకోవచ్చు కాని వారి ఆలోచన తప్పు. మనం ఆ ఆహారమును తింటే దేవుడు మనల్ని ప్రేమిస్తాడని భావించే వారి ఆలోచనకూడా తప్పే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
388 | 1CO | 8 | 9 | f3ds | τοῖς ἀσθενέσιν | 1 | someone who is weak | విశ్వాసులు తమ విశ్వాసములో బలంగా లేరు | |
389 | 1CO | 8 | 10 | usg7 | figs-you | ἴδῃ τὸν ἔχοντα | 1 | sees you, who have | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా ఉన్నారని మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి ఈ మాటలు ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
390 | 1CO | 8 | 10 | i6ej | ἡ συνείδησις αὐτοῦ | 1 | his ... conscience | అతను సరైనది మరియు తప్పుని గురించిన అవగాహన కలిగియున్నాడు | |
391 | 1CO | 8 | 10 | x5pa | οἰκοδομηθήσεται, εἰς…ἐσθίειν | 1 | emboldened to eat | తినుటకు ప్రోత్సహించబడింది | |
392 | 1CO | 8 | 11 | ez6t | figs-you | τῇ σῇ γνώσει | 1 | your understanding | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా ఉన్నారని మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి ఇక్కడ “మీకు” అనేది ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
393 | 1CO | 8 | 11 | g5tn | ἀπόλλυται…ὁ ἀσθενῶν | 1 | the weaker one ... is destroyed | తన విశ్వాసం లో బలంగా లేని సోదరుడు లేక సోదరి పాపం చేస్తారు లేక అతను లేక ఆమె విశ్వాసమును కోల్పోతారు. | |
394 | 1CO | 8 | 13 | i8tb | διόπερ | 1 | Therefore | ఎందుకంటే నేను ఇప్పుడే చెప్పినది సత్యం | |
395 | 1CO | 8 | 13 | vf92 | figs-metonymy | εἰ βρῶμα σκανδαλίζει | 1 | if food causes | ఇక్కడ ఆహారమును తినే వ్యక్తికీ ఆహారం ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను తినడం వలన” లేక “నేను తినుటకు కారణం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
396 | 1CO | 9 | intro | z8d4 | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 09 అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటఈ అధ్యాయములో పౌలు తనను సమర్థించుకున్నాడు. అతను సంఘం నుండి ఆర్థికంగా సంపాదనను సంపాదించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నాడని కొంతమంది పేర్కొన్నారు. ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుసంఘం నుండి డబ్బు సంపాదించడంపౌలు సంఘం నుండి డబ్బు కావాలని కోరుకుంటున్నాడని ప్రజలు ఆరోపించారు. తాను సంఘం నుండి న్యాయముగా డబ్బు పొందగలనని పౌలు సమాధానం ఇచ్చాడు. పని చేసిన వారు తమ పని నుండి జీవనోపాధి పొందాలని పాత నిబంధన బోధించింది. అతను మరియు బర్నబా ఉద్దేశపూర్వకంగా ఎప్పుడూ ఉపయోగించలేదు మరియు వారి స్వంత జీవనోపాధిని సంపాదించలేదు. ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములురూపకఅలంకారములుపౌలు ఈ అధ్యాయంలో అనేక రూపకఅలంకారములను ఉపయోగించాడు. ఈ రూపకఅలంకారములు క్లిష్టమైన సత్యాలను బోధిస్తాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ఈ అధ్యాయములోని ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులుసందర్భికరణంఈ వాక్య భాగం చాల ముఖ్యమైనది ఎందుకంటే వివిధ ప్రేక్షకులకు సువార్తను ప్రకటించడంలో పౌలు సందర్భోచితం చేస్తున్నాడు. సువార్తను స్వీకరించుటకు తన కార్యాలు అడ్డుపడకుండా పౌలు తనను మరియు సువార్తను అర్థమయ్యేలా చేస్తాడు. వీలైతే “సందర్భోచితీకరణ” యొక్క అంశాలను భద్రపరచుటకు తర్జుమా చేయువాడు అదనపు జాగ్రత్త వహించాలి. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/goodnews]]) అలంకారిక ప్రశ్నలుఈ అధ్యాయములో పౌలు అనేక అలంకారిక ప్రశ్నలను ఉపయోగిస్తాడు. అతను కొరింథీయులకు బోధిస్తున్నపుడు వివిధ అంశాలను నొక్కి చెప్పుటకు అతను వాటిని ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: rc://te/ta/man/translation/figs-rquestion) | |||
397 | 1CO | 9 | 1 | fu7x | 0 | Connecting Statement: | క్రీస్తులో తనకున్న స్వేచ్ఛను ఎలా ఉపయోగిస్తున్నాడో పౌలు వివరించాడు. | ||
398 | 1CO | 9 | 1 | mdm4 | figs-rquestion | οὐκ εἰμὶ ἐλεύθερος | 1 | Am I not free? | తనకున్న హక్కులను కొరింథీయులకు గుర్తుచేయుటకు పౌలు ఈ అలంకారిక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “నేను స్వేచ్ఛగా ఉన్న వ్యక్తిని” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
399 | 1CO | 9 | 1 | dbp9 | figs-rquestion | οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος | 1 | Am I not an apostle? | పౌలు తాను ఎవరో మరియు తనకున్న హక్కులను కొరింథీయులకు గుర్తుచేయుటకు పౌలు ఈ అలంకారిక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “నేను ఒక అపోస్తలుడిని.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
400 | 1CO | 9 | 1 | re1t | figs-rquestion | οὐχὶ Ἰησοῦν τὸν Κύριον ἡμῶν ἑόρακα | 1 | Have I not seen Jesus our Lord? | పౌలు తాను ఎవరో అని కొరిథీయులకు గుర్తుచేయుటకు పౌలు ఈ అలంకారిక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మన ప్రభువైన యేసును చూసాను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
401 | 1CO | 9 | 1 | zd7e | figs-rquestion | οὐ τὸ ἔργον μου ὑμεῖς ἐστε ἐν Κυρίῳ | 1 | Are you not my workmanship in the Lord? | కొరింథీయులతో తనకున్న సంబంధమును గుర్తుచేయుటకు పౌలు ఈ అలంకారిక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు నన్ను కోరుకున్న విధంగా నేను పనిచేసినందున మీరు క్రీస్తును విశ్వసించెదరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
402 | 1CO | 9 | 2 | j6qz | figs-metonymy | ἡ…σφραγίς μου τῆς ἀποστολῆς, ὑμεῖς ἐστε ἐν Κυρίῳ | 1 | you are the proof of my apostleship in the Lord | ఇక్కడ రుజువు అనేది ఏదో నిరూపించుటకు అవసరమైన సాక్ష్యాలకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువు నన్ను అపోస్తలుడిగా ఎన్నుకున్నాడని నిరూపించుటకు నేను ఉపయోగించగల సాక్ష్యం మీరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
403 | 1CO | 9 | 3 | b17x | ἡ ἐμὴ ἀπολογία…ἐμὲ…αὕτη: | 1 | This is my defense ... me: | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) ఈ అనుసరించే మాటలు పౌలు యొక్క సమర్థనను తెలియచేస్తాయి లేక 2) 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 9:1-2 వచనాలలోని మాటలు పౌలు యొక్క సమర్థనను తెలియచేస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “ఇది నా సమర్థన ... నాకు.” | |
404 | 1CO | 9 | 4 | mr4g | figs-rquestion | μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν | 1 | Do we not have the right to eat and drink? | కొరింథీయులు పౌలు చెప్పుచున్న దానితో ఏకిభావిస్తున్నారని తనకు తెలుసు అని నొక్కి చెప్పుటకు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “సంఘాలనుండి ఆహారమును మరియు పానియములను స్వీకరించుటకు మాకు సంపూర్ణ అధికారం ఉంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
405 | 1CO | 9 | 4 | p4vq | figs-exclusive | ἔχομεν | 1 | we | ఇక్కడ “మేము” అనేది పౌలు మరియు బర్నబా గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
406 | 1CO | 9 | 5 | s9k8 | figs-rquestion | μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν, γυναῖκα περιάγειν, ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι, καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ Κυρίου, καὶ Κηφᾶς? | 1 | Do we not have the right to take along with us a wife who is a believer, as do the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas? | కొరింథీయులు పౌలు చెప్పుచున్న దానితో ఏకిభావిస్తున్నారని తనకు తెలుసు అని నొక్కి చెప్పుటకు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మాకు విస్వాసియైన భార్యలు ఉంటే, ఇతర అపోస్తలలు, ప్రభువు సోదరులు, మరియు కేఫా తీసుకొని వెళ్లినట్లే వారిని మాతో తీసుకు వెళ్లే అధికారం మాకు ఉంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
407 | 1CO | 9 | 6 | wx1p | figs-rquestion | ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς, οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι? | 1 | Or is it only Barnabas and I who must work? | పౌలు కొరింథీయులను సిగ్గు పరుస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “డబ్బు సంపాదించుటకు పని చేయవలసిన అవసరం బర్నబాకు మరియు నాకు మాత్రమే ఉందని మీరు అనుకోనుచున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
408 | 1CO | 9 | 7 | f3qf | figs-rquestion | τίς στρατεύεται ἰδίοις ὀψωνίοις ποτέ? | 1 | Who serves as a soldier at his own expense? | కొరింథీయులు పౌలు చెప్పుచున్న దానితో ఏకిభావిస్తున్నారని తనకు తెలుసు అని నొక్కి చెప్పుటకు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఏ సైనికుడు తన స్వంత సామగ్రిని కొనవలసిన అవసరం లేదని మనకందరికీ తెలుసు.” లేక “ప్రతి సైనికుడు తన సామగ్రిని ప్రభుత్వం నుండి స్వీకరిస్తాడని మనకందరికీ తెలుసు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
409 | 1CO | 9 | 7 | zh5m | figs-rquestion | τίς φυτεύει ἀμπελῶνα, καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ οὐκ ἐσθίει? | 1 | Who plants a vineyard and does not eat its fruit? | కొరింథీయులు పౌలు చెప్పుచున్న దానితో ఏకిభావిస్తున్నారని తనకు తెలుసు అని నొక్కి చెప్పుటకు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ద్రాక్ష తోట వేసినవాడు దాని ఫలాలను ఎల్లప్పుడూ తినునని మనందరికీ తెలుసు.” లేక “ద్రాక్ష తోట నాటిన వారు దాని ఫలాలను తినకూడదని ఎవరూ ఆశించరని మనందరికీ తెలుసు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
410 | 1CO | 9 | 7 | r1ih | figs-rquestion | ἢ τίς ποιμαίνει ποίμνην, καὶ ἐκ τοῦ γάλακτος τῆς ποίμνης, οὐκ ἐσθίει? | 1 | Or who tends a flock and does not drink milk from it? | కొరింథీయులు పౌలు చెప్పుచున్న దానితో ఏకిభావిస్తున్నారని తనకు తెలుసు అని నొక్కి చెప్పుటకు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మందలను పోషించేవాడు మందల నుండి వాటి పాలను పొందుతాడని మనందరికీ తెలుసు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
411 | 1CO | 9 | 8 | jld4 | figs-rquestion | μὴ κατὰ ἄνθρωπον, ταῦτα λαλῶ | 1 | Do I say these things based on human authority? | పౌలు కొరింతీయులను సిగ్గు పరుస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను కేవలం మానవ అధీకరంతో ఈ విషయాలు చెప్పుచున్నానని మీరు అనుకుంటున్నారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
412 | 1CO | 9 | 8 | vy1n | figs-rquestion | ἢ καὶ ὁ νόμος ταῦτα οὐ λέγει? | 1 | Does not the law also say this? | పౌలు కొరింథీయులను సిగ్గు పరుస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది ధర్మశాస్త్రంలో వ్రాయబడిందని మీకు తెలియని విధంగా మీరు వ్యవహరిస్తారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
413 | 1CO | 9 | 9 | h2d3 | figs-you | οὐ φιμώσεις | 1 | Do not put | మోషే ఇశ్రాయేలియులతో ఒక వ్యక్తిలాగా మాట్లాడుతున్నాడు కాబట్టి ఈ ఆదేశం ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
414 | 1CO | 9 | 9 | sxk2 | figs-rquestion | μὴ τῶν βοῶν μέλει τῷ Θεῷ? | 1 | Is it really the oxen that God cares about? | పౌలు ఒక ప్రశ్న అడుగుతాడు తద్వారా కొరింథీయులు అతను ఏమి చెప్పుచున్నాడో చెప్పకుండానే ఆలోచిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఎక్కువగా పట్టించుకునేది ఎడ్ల గురించి కాదని నేను మీకు చెప్పకుండానే మీరు తెలుసుకోవాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
415 | 1CO | 9 | 10 | x84t | figs-rquestion | ἢ δι’ ἡμᾶς πάντως λέγει? | 1 | Is he not speaking about us? | తాను చేస్తున్న ప్రకటనను నొక్కి చెప్పుటకు పౌలు ఒక ప్రశ్న అడుగుతాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బదలుగా, దేవుడు కచ్చితంగా మన గురించి మాట్లాడుతున్నాడు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
416 | 1CO | 9 | 10 | f8f4 | figs-exclusive | δι’ ἡμᾶς | 1 | about us | ఇక్కడ “మాకు” అనేది పౌలు మరియు బర్నబా గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
417 | 1CO | 9 | 11 | g1wh | figs-rquestion | μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν? | 1 | is it too much for us to reap material things from you? | పౌలు ఒక ప్రశ్న అడుగుతాడు తద్వారా కొరింతీయులు అతను ఏమి చెప్పుచున్నాడో చెప్పకుండానే ఆలోచిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ నుండి అవసరమైన సహాయం పొందడం మాకు చాల ఎక్కువేమి కాదని నేను చెప్పకుండా మీరు తెలుసుకోవాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
418 | 1CO | 9 | 12 | lld4 | figs-exclusive | εἰ ἄλλοι τῆς ὑμῶν ἐξουσίας μετέχουσιν, οὐ μᾶλλον ἡμεῖς? | 1 | If others exercised ... you, do we not have even more? | పౌలు ఒక ప్రశ్న అడుగుతాడు తద్వారా కొరింథీయులు తాను ఏమి చెప్పుచున్నాడో చెప్పకుండానే ఆలోచిస్తారు. ఇక్కడ “మేము” అనేది పౌలు మరియు బర్నబా గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరులు వినియోగం చేసారు ... మీకు, కాబట్టి మాకు ఈ అధీకరం ఇంకా ఎక్కువ ఉందని నేను మీకు చెప్పకుండానే మీకు తెలుసు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
419 | 1CO | 9 | 12 | v333 | εἰ ἄλλοι τῆς…ἐξουσίας μετέχουσιν | 1 | If others exercised this right | “ఇతరులు ఈ అధీకారమును ఉపయోగించినందున” వారు అధీకారమును ఉపయోగించుకున్నారని పౌలు మరియు కొరింథీయులకు తెలుసు. | |
420 | 1CO | 9 | 12 | nr6u | ἄλλοι | 1 | others | ఇతర సువార్త పని చేసేవారు | |
421 | 1CO | 9 | 12 | q7vj | τῆς…ἐξουσίας | 1 | this right | కొరింథులో విశ్వాసలు కలిగి ఉన్న అధీకరం వారికి శుభవార్త చెప్పిన వారి జీవీత ఖర్చులను అందిస్తుంది | |
422 | 1CO | 9 | 12 | vt6t | μή τινα ἐνκοπὴν δῶμεν | 1 | be a hindrance to | ఒక భారం లేక “వ్యాపించుటను ఆపండి” | |
423 | 1CO | 9 | 13 | slf9 | figs-rquestion | οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι, τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν | 1 | Do you not know that those who serve in the temple get their food from the temple? | పౌలు కొరింథీయులకు తెలిసిన విషయాలను గుర్తు చేస్తాడు తద్వారా అతను క్రొత్త సమాచారమును కలపగలడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవాలయంలో పనిచేసేవారు దేవాలయం నుండి తమ ఆహారమును పొందుతారని నేను మీకు గుర్తు చేయాలనుకుంటున్నాను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
424 | 1CO | 9 | 13 | wwj4 | figs-rquestion | οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ παρεδρεύοντες, τῷ θυσιαστηρίῳ συνμερίζονται? | 1 | Do you not know that those who serve at the altar share in what is offered on the altar? | పౌలు కొరింథీయులకు తెలిసిన విషయాలను గుర్తు చేస్తాడు తద్వారా అతను క్రొత్త సమాచారమును కలపగలడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బలిపీఠం యెద్ద పనిచేసే వారు బలిపీఠం మీద ప్రజలు అందించే కొంత ఆహారమును మరియు మాంసమును పొందుతారని నేను మీకు గుర్తు చేయాలనుకుంటున్నాను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
425 | 1CO | 9 | 14 | rj38 | figs-metonymy | ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν | 1 | get their living from the gospel | ఇక్కడ “సువార్త” అనే మాటలు 1) వారు ఎవరికీ సువార్త చెప్పుచున్నారో, “వారి ఆహారమును మరియు ఇతర వస్తువులను వారు ఎవరికైతే సువార్త బోధిస్తారో వారి నుండి స్వీకరిస్తారు,” లేక 2) సువార్తను చెప్పుటకు పనిచేసిన ఫలితంగా “వారు ఆహారమును మరియు వారికి అవసరమైన ఇతర వస్తువులను స్వీకరిస్తారు, ఎందుకంటే వారు శుభవార్త చెప్పుటకు పనిచేస్తారు” అనే వాటికి మారుపేరైయున్నవి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
426 | 1CO | 9 | 15 | fs7a | τούτων | 1 | these rights | నాకు యోగ్యమైన విషయాలు | |
427 | 1CO | 9 | 15 | sy42 | figs-activepassive | ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί | 1 | so something might be done for me | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాబట్టి మీరు నా కోసం ఏదైనా చేస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
428 | 1CO | 9 | 15 | fd69 | τὸ καύχημά μου…κενώσει | 1 | deprive me of this boast | నేను అతిశయించే ఈ అవకాశమును తీసివేయండి | |
429 | 1CO | 9 | 16 | ecw2 | ἀνάγκη…μοι ἐπίκειται | 1 | I must do this | నేను సువార్తను ప్రకటించాలి | |
430 | 1CO | 9 | 16 | l7as | οὐαὶ…μοί ἐστιν, ἐὰν | 1 | woe be to me if | ఒకవేళ నేను దౌర్భాగ్యమునకు గురవుతాను | |
431 | 1CO | 9 | 17 | x6s9 | εἰ…ἑκὼν τοῦτο πράσσω | 1 | if I do this willingly | నేను ఇష్టపూర్వకంగా బోధించినట్లయితే లేక “నేను బోధించాలనుకుంటున్నాను కాబట్టి” | |
432 | 1CO | 9 | 17 | t8pm | figs-ellipsis | εἰ δὲ ἄκων | 1 | But if not willingly | “నేను దీనిని చేస్తాను” అనే మాటలు మునుపటి వాక్యభాగంలోనివని అర్థమయ్యాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని ఇష్టపడకుండా ఇలా చేస్తే” లేక “నేను చేయకూడదనుకున్నాను కాని నేను ఇలా చేస్తే” లేక “కాని నేను దీనిని బలవంతముగా చేసినందున నేను ఇలా చేస్తే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
433 | 1CO | 9 | 17 | xa5p | figs-activepassive | οἰκονομίαν πεπίστευμαι | 1 | I still have a responsibility that was entrusted to me | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నా పై విశ్వాసించిన ఈ పనిని నేను తప్పక పూర్తి చేయాలి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
434 | 1CO | 9 | 18 | lg51 | figs-rquestion | τίς οὖν μού ἐστιν ὁ μισθός? | 1 | What then is my reward? | పౌలు వారికి ఇవ్వబోయే క్రొత్త సమాచారం కోసం వారిని సిద్ధం చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది నా బహుమానం.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
435 | 1CO | 9 | 18 | ia5x | ἵνα εὐαγγελιζόμενος ἀδάπανον, θήσω τὸ εὐαγγέλιον | 1 | That when I preach, I may offer the gospel without charge | బోధనకు నా బహుమానం ఏమిటంటే నేను జీతం తీసుకోకుండా బోధించగలను | |
436 | 1CO | 9 | 18 | dln7 | θήσω τὸ εὐαγγέλιον | 1 | offer the gospel | సువార్తను ప్రకటించండి | |
437 | 1CO | 9 | 18 | fn7i | εἰς τὸ μὴ καταχρήσασθαι τῇ ἐξουσίᾳ μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ | 1 | so not take full use of my right in the gospel | కాబట్టి నేను ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు లేక బోధిస్తున్నప్పుడు నాకు సహాయం చేయమని ప్రజలను అడగవద్దు | |
438 | 1CO | 9 | 19 | s48l | figs-metaphor | ἐλεύθερος…ὢν ἐκ πάντων | 1 | I am free from all | ఇక్కడ అందరి నుండి విముక్తి అనేది ఒక భాషీయమైయున్నది అంటే ఇతరులు ఏమి చేయాలో ఆలోచించకుండా జీవించే సామర్థ్యమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఇతరులకు సేవ చేయకుండా జీవించగలను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
439 | 1CO | 9 | 19 | mms9 | τοὺς πλείονας κερδήσω | 1 | win more | ఇతరులు విశ్వసించుటకు లేక “క్రీస్తుపై నమ్మకం ఉంచుటకు ఇతరులకు సహాయపడుటకు” ఒప్పించుడి | |
440 | 1CO | 9 | 20 | hh8t | ἐγενόμην…ὡς Ἰουδαῖος | 1 | I became like a Jew | నేను యూదుడిలాగా ఉన్నాను లేక “నేను యూదుల ఆచారమును పాటించాను” | |
441 | 1CO | 9 | 20 | s9tu | ὡς ὑπὸ νόμον | 1 | I became like one under the law | నేను యూదుల నాయకత్వం యొక్క అధికారముతో అడిగినవాటిని అనుసరించుటకు కట్టుబడియున్నాను, యూదుల లేఖనాలపై వారి అవగాహనను అంగీకరించాను | |
442 | 1CO | 9 | 21 | qtu7 | ἀνόμοις | 1 | outside the law | వారు మోషే ధర్మశాస్త్రాలను పాటించరు | |
443 | 1CO | 9 | 24 | vn1d | 0 | Connecting Statement: | తనను తాను క్రమశిక్షణ పరచుకోనుటకు క్రీస్తులో ఉన్న స్వేచ్ఛను ఉపయోగిస్తున్నానని పౌలు వివరించాడు. | ||
444 | 1CO | 9 | 24 | urh5 | figs-rquestion | οὐκ οἴδατε, ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες, πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον? | 1 | Do you not know that in a race all the runners run the race, but that only one receives the prize? | పౌలు కొరింథీయులకు తెలిసిన విషయాలను గుర్తు చేస్తాడు తద్వారా అతను క్రొత్త సమాచారమును కలపగలడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పరుగు పందెంలో పాల్గొనే వారంతా పరుగేత్తుతారు గాని బహుమానం మాత్రం ఒక్కడికే లభిస్తుంది అని నేను మీకు గుర్తు చేస్తున్నాను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
445 | 1CO | 9 | 24 | mq1d | figs-metaphor | τρέχουσιν | 1 | run the race | పౌలు క్రైస్తవ జీవితమును జీవించడం మరియు దేవుని కోసం పనిచేయటను పరుగు పందెంలో పరుగెత్తుటయు మరియు ఒక జెట్టివానితో పోల్చాడు. పరుగు పందెం వలే, క్రైస్తవ జీవితం మరియు క్రీస్తు పనికి పరుగెత్తువారివైపు కఠినమైన క్రమశిక్షణ అవసరం మరియు పరుగు పందెం వలే క్రైస్తవునికి ఒక నిర్దిష్టమైన లక్ష్యం ఉంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
446 | 1CO | 9 | 24 | mh8z | figs-metaphor | οὕτως τρέχετε, ἵνα καταλάβητε | 1 | run to win the prize | జెట్టివారి పోటికి ఇచ్చిన బహుమానం లాగా దేవుడు తన నమ్మకమైన ప్రజలకు ఇచ్చే బహుమానం గురించి పౌలు మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
447 | 1CO | 9 | 25 | bfe4 | figs-metaphor | φθαρτὸν στέφανον…ἄφθαρτον | 1 | a wreath that is perishable ... one that is imperishable | ఒక ఆకుల కిరీటం అనేది ఆకుల సమూహం కలిసి మేలివేయబడింది. ఆటలను మరియు పరుగు పందెమును గెలిచినవారికి ఆకుల కిరీటంను బహుమానంగా ఇచ్చారు. పౌలు నిత్యజీవమును గురించి అది ఎన్నడూ వాడిపోని కిరీటంలాగా ఉందని చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
448 | 1CO | 9 | 26 | k64n | figs-metaphor | ἐγὼ…οὕτως τρέχω, ὡς οὐκ ἀδήλως; οὕτως πυκτεύω, ὡς οὐκ ἀέρα δέρων | 1 | I do not run without purpose or box by beating the air | ఇక్కడ “పరిగెత్తడము” మరియు “ముష్టి యుద్ధం” రెండూ క్రైస్తవ జీవితమును జీవించుటకు మరియు దేవుని సేవ చేయుటకు రూపకఅలంకారములై యున్నవి. దీనిని సానుకూల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఎందుకు పరిగేత్తుతున్ననో నాకు బాగా తెలుసు నేను కొట్టి నప్పుడు నేను ఏమి చేస్తున్నానో నాకు తెలుసు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
449 | 1CO | 9 | 27 | blb7 | figs-activepassive | μή…αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι | 1 | I myself may not be disqualified | ఈ నిష్క్రియాత్మక వాక్యాన్ని క్రీయాశీల రూపానికి తిరిగి మార్చవచ్చు. పరుగు పందెం లేక పోటి యొక్క న్యాయాధిపతి దేవునికి ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “న్యాయాధిపతి నన్ను అనర్హులుగా చేయరు” లేక “నేను నియమాలను పాటించడంలో విఫలమయ్యానని దేవుడు చెప్పడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
450 | 1CO | 10 | intro | abcd | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 10వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుట8-10 అధ్యాయాలు కలిసి ప్రశ్నకు సమాధానం ఇస్తాయి: “విగ్రహానికి బలి అర్పించిన మాంసమును తినడం అంగీకరించతగినదా?” ఈ అధ్యాయములో పాపము చేయవద్దని ప్రజలను హెచ్చరించుటకు పౌలు నిర్గమనము ఉపయోగిస్తాడు. తరువాత అతను విగ్రహాలను అర్పించే మాంసం గురించి చర్చించుటకు తిరిగి వస్తాడు. అతడు ప్రభు రాత్రి భోజనమును ఉదాహరణగా ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sin]]) ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలునిర్గమనంఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తును విడచిపెట్టి ఎడారిలో తిరుతున్న అనుభవాలను పౌలు విశ్వాసులకు హెచ్చరికగా ఉపయోగిస్తాడు. ఇశ్రాయేలీయులు మోషేను అనుసరించినప్పటికీ వారంతా దారిలోనే మరణించారు. వారిలో ఎవరూ వాగ్దాన దేశానికి చేరుకోలేదు. కొందరు విగ్రహమును ఆరాధించారు, కొందరు దేవుని పరీక్షించారు, మరికొందరు సణిగారు. పాపం చేయవద్దని పౌలు క్రైస్తవులను హెచ్చరించాడు. మనము శోధనలను ఎదిరించగలము ఎందుకంటే దేవుడు తప్పించుకునే మార్గమును ఇస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) విగ్రహమునకు బలి అర్పించిన మాంసం తినడంవిగ్రహాలకు అర్పించే మాంసం గురించి పౌలు చర్చిస్తాడు. క్రైస్తవులకు తినుటకు అనుమతి ఉంది, కానీ అది ఇతరులను బాధపరచవచ్చు. కాబట్టి మాంసం కొనేటప్పుడు లేక స్నేహితుడితో తినేటప్పుడు, అది విగ్రహాలకు అర్పించబడినదా అని అడగవద్దు. విగ్రహాలకు అర్పించబడిందని ఎవరైనా మీకు చెప్పినట్లయితే ఆ వ్యక్తి కోసమే తినకండి. ఎవరిని కించపరచవద్దు. బదులుగా వారిని రక్షించుటకు ప్రయత్నించండి. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/save]]) అలంకారిక ప్రశ్నలుఈ అధ్యాయములో పౌలు అనేక అలంకారిక ప్రశ్నలను ఉపయోగిస్తాడు. అతను కొరింథీయులకు బోధిస్తున్నప్పుడు ముఖ్యమైన అంశాలను నొక్కి చెప్పడానికి అతను వాటిని ఉపయోగించాడు (చూడండి: rc://te/ta/man/translation/figs-rquesstion) | |||
451 | 1CO | 10 | 1 | r66h | 0 | Connecting Statement: | అనైతికత మరియు విగ్రహారాధనతో వారి ప్రాచీన యూదా తండ్రుల అనుభవాల ఉదాహరణను పౌలు గుర్తుచేస్తాడు. | ||
452 | 1CO | 10 | 1 | g34f | figs-inclusive | οἱ πατέρες ἡμῶν | 1 | our fathers | ఐగుప్తు సైన్యం వారిని తరిమినప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులు ఎర్ర సముద్రం ద్వారా పారిపోయినప్పుడు నిర్గమకాండంలోని మోషే కాలం గురించి పౌలు ప్రస్తావిస్తాడు. “మన” అనే మాట తనను మరియు కొరింథీయులను గురించి కలుపుకొని తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
453 | 1CO | 10 | 1 | v4c6 | διὰ τῆς θαλάσσης διῆλθον | 1 | passed through the sea | ఈ సముద్రమును ఎర్ర సముద్రం మరియు రెళ్ళు సముద్రం అనే రెండు పేర్లతో పిలుస్తారు . | |
454 | 1CO | 10 | 1 | z5s9 | διὰ…διῆλθον | 1 | passed through | దాని ద్వారా నడిచారు లేక “దాని ద్వారా ప్రయాణించారు” | |
455 | 1CO | 10 | 2 | f7cq | πάντες εἰς τὸν Μωϋσῆν ἐβαπτίσαντο | 1 | All were baptized into Moses | అందరూ అనుసరించారు మరియు మోషేకు కట్టుబడియున్నారు | |
456 | 1CO | 10 | 2 | y72i | ἐν τῇ νεφέλῃ | 1 | in the cloud | దేవుని సన్నిధిని సూచించే మేఘం ద్వారా పగటివేళ ఇశ్రాయేలీయులను నడిపించాడు | |
457 | 1CO | 10 | 4 | xut2 | τὸ αὐτὸ πνευματικὸν ἔπιον πόμα…πνευματικῆς…πέτρας | 1 | drank the same spiritual drink ... spiritual rock | దేవుడు ఆత్మసంబంధమైన బండ నుండి బయటకు తెచ్చిన అదే నీటిని త్రాగారు ... ఆత్మసంబంధమైన బండ | |
458 | 1CO | 10 | 4 | whj4 | figs-metonymy | ἡ…πέτρα ἦν ὁ Χριστός | 1 | that rock was Christ | “బండ” అనేది అక్షరాల సహజమైన బండ కాబట్టి దీన్ని అక్షరాల అనువదించడం మంచిది. ఒక బండ ఒక మనిషి పేరు అని మీ భాష చెప్పలేకపోతే “బండ” అనే మాటను బండ ద్వారా కార్యము చేసిన క్రీస్తు శక్తికి మారుపేరుగా భావించండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ బండ నుండి కార్యము చేసినది క్రీస్తే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
459 | 1CO | 10 | 5 | lh93 | figs-litotes | οὐκ…ηὐδόκησεν | 1 | not well pleased | అసంతృప్తి లేక “కోపం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
460 | 1CO | 10 | 5 | tnu4 | τοῖς πλείοσιν αὐτῶν | 1 | most of them | ఇశ్రాయేలీయుల తండ్రులు | |
461 | 1CO | 10 | 5 | w673 | κατεστρώθησαν | 1 | their corpses were scattered about | దేవుడు వారి శవాలను చెల్లాచేదురు చేసాడు లేక “దేవుడు వారిని చంపి వారి శవాలను చెల్లాచెదరగొట్టాడు” | |
462 | 1CO | 10 | 5 | b96g | ἐν τῇ ἐρήμῳ | 1 | in the wilderness | ఐగుప్తు మరియు ఇశ్రాయేలు దేశం మధ్య ఎడారి భూమిద్వారా ఇశ్రాయేలీయులు 40 సంవత్సరాలు సంచరించారు | |
463 | 1CO | 10 | 7 | nzt9 | εἰδωλολάτραι | 1 | idolaters | విగ్రహాలను ఆరాధించే మనుష్యులు | |
464 | 1CO | 10 | 7 | n175 | ἐκάθισεν…φαγεῖν καὶ πεῖν | 1 | sat down to eat and drink | భోజనం తినడానికి కూర్చున్నారు | |
465 | 1CO | 10 | 7 | ukp4 | figs-euphemism | παίζειν | 1 | play | పౌలు యూదుల లేఖనాలను ఉల్లేఖిస్తున్నాడు. ప్రజలు అమాయక వినోదమును అనుభవించకుండా, పాటలు పాడటం మరియు నాట్యం చేయటం మరియు కామసంబంధమైన కార్యాలలో పాల్గొనడం ద్వారా ప్రజలు విగ్రహమును ఆరాధిస్తున్నారని ఈ మాటనుండి అతని చదవరులు అర్థం చేసుకోగలరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
466 | 1CO | 10 | 8 | vw5g | ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες | 1 | In one day, twenty-three thousand people died | దేవుడు ఒక్క రోజునే 23,000 మందిని చంపాడు | |
467 | 1CO | 10 | 8 | et97 | 0 | because of it | ఎందుకంటే వారు ఆ ధర్మశాస్త్ర విరుద్ధమైన లైంగిక కార్యాలకు ఆధీనం అయ్యారు | ||
468 | 1CO | 10 | 9 | l5h4 | figs-activepassive | ὑπὸ τῶν ὄφεων ἀπώλλυντο | 1 | did and were destroyed by snakes | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చేసింది. ఫలితంగా పాములు వారిని నాశనం చేసాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
469 | 1CO | 10 | 10 | nye7 | γογγύζετε | 1 | grumble | సణుగుకుంటున్నారు | |
470 | 1CO | 10 | 10 | i3q3 | figs-activepassive | ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ | 1 | did and were destroyed by an angel of death | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చేసింది. ఫలితంగా సంహార దూత వారిని నాశనం చేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
471 | 1CO | 10 | 11 | u1mp | ταῦτα…συνέβαινεν ἐκείνοις | 1 | these things happened to them | దేవుడు మన పూర్వికులను శిక్షించాడు | |
472 | 1CO | 10 | 11 | wmp1 | figs-inclusive | τυπικῶς | 1 | examples for us | ఇక్కడ “మాకు” అనేది విశ్వాసులందరిని సూచిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
473 | 1CO | 10 | 11 | j3z1 | τὰ τέλη τῶν αἰώνων | 1 | the end of the ages | చివరి రోజుల్లో | |
474 | 1CO | 10 | 12 | df2p | μὴ πέσῃ | 1 | does not fall | పాపం చేయకూడదు లేక దేవుని తిరస్కరించకూడదు | |
475 | 1CO | 10 | 13 | a8vj | figs-doublenegatives | πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν, εἰ μὴ ἀνθρώπινος | 1 | No temptation has overtaken you that is not common to all humanity | దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్మల్ని ప్రభావితం చేసే పరిక్షలు ప్రజలందరూ అనుభవించే పరిక్షలే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
476 | 1CO | 10 | 13 | hc7q | ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε | 1 | He will not let you be tempted beyond your ability | మీరు సహీంచే అంత బలంగా ఉన్న మార్గాలలో మాత్రమే మిమ్మల్ని పరీక్షించుటకు ఆయన అనుమతిస్తాడు | |
477 | 1CO | 10 | 13 | a72t | figs-activepassive | οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι | 1 | will not let you be tempted | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మిమ్మును పరీక్షించుటకు ఎవరిని అనుమతించడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
478 | 1CO | 10 | 14 | dab4 | 0 | Connecting Statement: | క్రీస్తు రక్తం మరియు శరీరమును సూచించే సంస్కరణము గురించి మాట్లాడేటప్పుడు పవిత్రంగా ఉండాలని మరియు విగ్రహారాధన మరియు అనైతికతకు దూరంగా ఉండాలని పౌలు వారికి గుర్తు చేస్తూనే ఉన్నాడు. | ||
479 | 1CO | 10 | 14 | n5tb | figs-metaphor | φεύγετε ἀπὸ τῆς εἰδωλολατρίας | 1 | run away from idolatry | విగ్రహాలు ప్రమాదకరమైన జంతువులాంటి స్వాభావిక విషయాలని వాటిని ఆరాధించే పద్ధతి గురించి పౌలు మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విగ్రహారాధన నుండి బయట పడుటకు మీరు చేయగలిగినదంతా చేయుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
480 | 1CO | 10 | 16 | gi4s | figs-metaphor | τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας | 1 | The cup of blessing | ప్రభువు భోజనం యొక్క ఆచారంలో ఉపయోగించిన పాత్రలోని ద్రాక్షారసం లాగ పౌలు దేవుని ఆశీర్వాదం గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
481 | 1CO | 10 | 16 | tv8e | ὃ εὐλογοῦμεν | 1 | that we bless | దాని కోసం మేము కృతజ్ఞతలు చెల్లించుచున్నాము | |
482 | 1CO | 10 | 16 | y5uv | figs-rquestion | οὐχὶ κοινωνία ἐστὶν τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ? | 1 | is it not a sharing in the blood of Christ? | మనం పంచుకునే ద్రాక్షారసం పాత్ర క్రీస్తు రక్తంలో భాగం పంచుకోవడం గురించి తెలియచేస్తుందని ఇప్పటికే కొరింథీయులకు తెలిసిన విషయాల గురించి పౌలు గుర్తుచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనం క్రీస్తు రక్తంలో పాలుపంచుకుంటాము.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
483 | 1CO | 10 | 16 | ngf6 | figs-rquestion | τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ ἐστιν? | 1 | The bread that we break, is it not a sharing in the body of Christ? | పౌలు కొరింథీయులకు ఇప్పటికే తెలిసిన విషయాల గురించి గుర్తుచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనం రొట్టెను పంచుకున్నప్పుడు క్రీస్తు శరీరంలో భాగం పంచుకోవడమే. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
484 | 1CO | 10 | 16 | n77u | κοινωνία | 1 | a sharing in | పాల్గొనడం లేక “ఇతరులతో సమంగా పాల్గొనడం” | |
485 | 1CO | 10 | 17 | g954 | ἄρτος | 1 | loaf of bread | కాల్చిన రొట్టె యొక్క ఒక భాగమును తినుటకు ముందు భాగాలుగా లేక ముక్కలుగా చేసి ఉంటుంది | |
486 | 1CO | 10 | 18 | q9ng | figs-rquestion | οὐχὶ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας, κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν | 1 | Are not those who eat the sacrifices participants in the altar? | పౌలు కొరి౦థీయులకు ఇప్పటికే తెలిసిన విషయాలను గుర్తు చేస్తున్నాడు తద్వారా వారికి క్రొత్త వర్తమానమును ఇవ్వగలడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవునికి బలి అర్పించునది తినేవారు కార్యాలలో మరియు బలిపీఠం యొక్క ఆశీర్వాదాలలో పాలుపంపులు పొందుతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
487 | 1CO | 10 | 19 | ix5q | figs-rquestion | τί οὖν φημι? | 1 | What am I saying then? | పౌలు కొరి౦థీయులకు ఇప్పటికే తెలిసిన విషయాలను గుర్తు చేస్తున్నాడు తద్వారా వారికి క్రొత్త వర్తమానమును ఇవ్వగలడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను ఏమి చేప్పుచున్నానో పునర్విమర్శించనివ్వండి.” లేక “ఇదే నా ఉద్దేశ్యం.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
488 | 1CO | 10 | 19 | hy95 | figs-rquestion | ἢ ὅτι εἴδωλόν τὶ ἐστιν? | 1 | That an idol is anything? | కొరి౦థీయులు తమ మనసులోని ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పాలని పౌలు కోరుకుంటాడు, అందువలన అతను వారికి చెప్పనవసరం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విగ్రహం వాస్తవమైనదని నేను చెప్పడం లేదని మీకు తెలుసు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
489 | 1CO | 10 | 19 | j8dj | figs-rquestion | ὅτι εἰδωλόθυτόν τὶ ἐστιν | 1 | Or that food sacrificed to an idol is anything? | కొరి౦థీయులు తమ మనసులోని ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పాలని పౌలు కోరుకుంటాడు, అందువలన అతను వారికి చెప్పనవసరం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విగ్రహమునకు బలి అర్పించే ఆహారము ముఖ్యం కాదని నేను అనడం లేదని మీకు తెలుసు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
490 | 1CO | 10 | 21 | dy2g | figs-metonymy | οὐ δύνασθε ποτήριον Κυρίου πίνειν, καὶ ποτήριον δαιμονίων | 1 | You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons | పౌలు దయ్యాలవలె అదే పాత్రనుండి తాగుతున్న వ్యక్తిగురించి మాట్లాడుతాడు, సాక్ష్యంగా ఆ వ్యక్తీ దయ్యం యొక్క స్నేహితుడు అని చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ప్రభువుతో మరియు దయ్యాలతో ఇద్దరితో నిజమైన స్నేహితులుగా ఉండటం అసాధ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
491 | 1CO | 10 | 21 | qwk7 | οὐ δύνασθε τραπέζης Κυρίου μετέχειν, καὶ τραπέζης δαιμονίων | 1 | You cannot have fellowship at the table of the Lord and the table of demons | మీరు నిజంగా ప్రభువు ప్రజలతో మరియు దయ్యాలతో కలసి ఉండటం అసాధ్యం | |
492 | 1CO | 10 | 22 | l8ik | ἢ παραζηλοῦμεν τὸν Κύριον | 1 | Or do we provoke the Lord to jealousy? | కొరింథీయులు తమ మనస్సులో ఈ సమాధానం చెప్పాలని పౌలు కోరుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రభువుకు రోషం కలిగేలా చేయడం మంచిది కాదని నేను మీకు చెప్పకుండా మీరు తెలుసుకోవాలి.” | |
493 | 1CO | 10 | 22 | h9fh | παραζηλοῦμεν | 1 | provoke | కోపం లేక నొప్పించుట | |
494 | 1CO | 10 | 22 | zv17 | figs-rquestion | μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν? | 1 | Are we stronger than he is? | కొరింథీయులు తమ మనస్సులో ఈ సమాధానం చెప్పాలని పౌలు కోరుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనము దేవునికంటే బలవంతులము కామని నేను చెప్పకుండానే మీరు తెలుసుకోవాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
495 | 1CO | 10 | 23 | ped1 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు వారికి స్వేఛ్చా చట్టం గురించి గుర్తు చేస్తాడు మరియు ఇతరుల ప్రయోజనం కోసం ప్రతీది చేస్తాడు. | ||
496 | 1CO | 10 | 23 | tu2m | πάντα ἔξεστιν | 1 | Everything is lawful | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) కొరింథీయులలో కొందరు ఆలోచిస్తున్న దానికి పౌలు సమాధానం ఇస్తున్నాడు, కొందరు “నేను ఏదైనా చేయగలను” అని అంటారు లేక 2) పౌలు వాస్తవానికి తానూ అనుకున్నది నిజమని చెప్పుచున్నాడు, “దేవుడు నాకు అన్ని విషయాలలో స్వేచ్ఛనిచ్చాడు.” 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 6:12లో అనువదించినట్లు తర్జుమా చేయాలి. | |
497 | 1CO | 10 | 23 | jm4k | οὐ πάντα συμφέρει | 1 | not everything is beneficial | కొన్ని విషయాలు ప్రయోజనకరంగా ఉండవు | |
498 | 1CO | 10 | 23 | ex6z | figs-metaphor | οὐ πάντα οἰκοδομεῖ | 1 | not everything builds people up | ప్రజలను బలపరచడం అనేది వారి పరిపక్వత మరియు వారి విశ్వాసంలో బలంగా ఉండుటకు సహాయ పడుతుందని తెలియచేస్తుంది. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 8:1లో మీరు “ప్రజలను బలపరచుట”ను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతీది ప్రజలను బలపరచదు” లేక “కొన్ని విషయాలు ప్రజలను బలపరచవు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
499 | 1CO | 10 | 27 | g31y | ὑμῖν…μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν | 1 | you without asking questions of conscience | మీరు. మీరు స్పష్టమైన మనస్సాక్షితో ఆహారమును తినాలని ప్రభువు కోరుకుంటాడు | |
500 | 1CO | 10 | 28 | q3zt | figs-you | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ…μὴ ἐσθίετε…τὸν μηνύσαντα | 1 | But if someone says to you ... do not eat ... who informed you | కొన్ని అనువాదాలు ఈ వచనం, తరువాతి వచనం లఘుకోష్టకములో మరియు “మీది కాదు” గా కొనసాగుతున్నాయి ఎందుకంటే 1) ఇక్కడ “మీరు” మరియు “తినండి” అనే రూపాలు ఏకవచనమైయున్నాయి కాని పౌలు ఈ వాక్యానికి ముందు మరియు తరువాత బహువచన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు, మరియు 2) “నా స్వేచ్ఛను మరొకరి మనస్సాక్షి ఎందుకు నిర్ణయించాలి?” తరువాతి వచనంలో “మనస్సాక్షి నిమిత్తము ప్రశ్నలు అడుగకుండానే మీ ముందు ఉంచినదానిని తినండి” 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 10:27 “ఎదుటి మనిషి యొక్క మనస్సాక్షి కంటే.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
501 | 1CO | 10 | 28 | qi77 | figs-you | ὑμῖν εἴπῃ…μὴ ἐσθίετε…τὸν μηνύσαντα | 1 | says to you ... do not eat ... informed you | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి “మీరు” అనే మాట మరియు “తినవద్దు” అనే ఆదేశం ఏకవచనమై యున్నది. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
502 | 1CO | 10 | 29 | v1d9 | figs-you | συνείδησιν δὲ λέγω, οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ | 1 | the conscience of the other man, I mean, and not yours | కొన్ని అనువాదాలు ఈ మాటలను దీనికి ముందు వచనంలోని పదాలతోపాటు లఘుకోష్టకములో ఉంచాయి ఎందుకంటే 1) ఇక్కడ “మీది” అనే రూపం ఏకవచనమైయున్నది కాని పౌలు ఈ వాక్యానికి ముందు మరియు తరువాత బహువచన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాడు, మరియు 2) “నా స్వేచ్ఛను మరొకరి మనస్సాక్షి ఎందుకు నిర్ణయించాలి?” ఈ వచనంలో “మనస్సాక్షి నిమిత్తము ప్రశ్నలు అడుగకుండానే మీ ముందు ఉంచిన దానిని తినండి” 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 10:27 “ఎదుటి మనిషి యొక్క మనస్సాక్షి కంటే.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
503 | 1CO | 10 | 29 | s1wk | figs-you | οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ | 1 | and not yours | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి ఇక్కడ “నీది” అనే మాట ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
504 | 1CO | 10 | 29 | k8xr | ἵνα τί γὰρ…συνειδήσεως? | 1 | For why ... conscience? | ఈ ప్రశ్నకు సాధ్యమయ్యే అర్థాలు తరువాతి వచనంలోని ప్రశ్నతో పాటు 1) “కొరకు” అనే మాట తిరిగి 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 10:27 గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మనస్సాక్షి నిమిత్తము ప్రశ్నలు అడగను కాబట్టి ఎందుకు ... మనస్సాక్షి?” లేక 2) కొరింథీయులలో కొందరి ఆలోచనలను పౌలు ఉల్లేఖిస్తున్నాడు. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “మీలో కొందరు ఆలోచిస్తూ ఉండవచ్చు, ‘ఎందుకు ... మనస్సాక్షి?’” గురించి చెప్పబడింది అని. | |
505 | 1CO | 10 | 29 | d4q1 | figs-rquestion | ἵνα τί…ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως? | 1 | why should my freedom be judged by another's conscience? | వినేవాడు తన మనసులోని ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పాలని వక్త కోరుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆ వ్యక్తికి నా నుండి భిన్నంగా ఉన్న సరైన మరియు తప్పును గురించిన ఆలోచనలు ఉన్నందున నేను తప్పు చేస్తున్నానని ఎవరూ చెప్పలేరని నేను మీకు చెప్పకుండా మీరు తెలుసుకోవాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
506 | 1CO | 10 | 30 | dv5f | figs-rquestion | εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ? | 1 | If I partake of the meal with gratitude, why am I being insulted for that for which I gave thanks? | వినేవాడు తన మనసులోని ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పాలని వక్త కోరుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను కృతజ్ఞతతో భోజనం పుచ్చుకుంటాను, అందువలన నేను కృతజ్ఞతలు చెప్పినందున ఎవరూ నన్ను అవమాని౦చకూడదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
507 | 1CO | 10 | 30 | x2v5 | εἰ ἐγὼ…μετέχω | 1 | If I partake | కొంతమంది కొరింథీయులు ఏమి ఆలోచిస్తున్నారో పౌలు ఉల్లేఖించకపోతే “నేను” అనే పదం కృతజ్ఞతతో మాంసం తినేవారిని సూచిస్తుంది. “ఒక వ్యక్తి పుచ్చుకుంటే” లేక “ఒక వ్యక్తి తిన్నప్పుడు” | |
508 | 1CO | 10 | 30 | n89t | χάριτι | 1 | with gratitude | మరియు దాని కోసం దేవునికి కృతజ్ఞతలు లేక “మరియు దాని కోసం నాకు ఇచ్చిన వ్యక్తికి కృతజ్ఞతలు” | |
509 | 1CO | 10 | 32 | ag47 | ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε, καὶ Ἕλλησιν | 1 | Give no offense to Jews or to Greeks | యూదులకు లేక గ్రీసుదేశస్తులకు అభ్యంతరం కలిగించవద్దు” లేక “యూదులకు లేక గ్రీసుదేశస్తులకు కోపము వచ్చేలా చేయవద్దు” | |
510 | 1CO | 10 | 33 | kj14 | πάντα…ἀρέσκω | 1 | please all people | ప్రజలందరినీ సంతోషపెట్టండి | |
511 | 1CO | 10 | 33 | b4jv | μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον | 1 | I do not seek my benefit | నేను నా కోసం కోరుకునే పనులు చేయను | |
512 | 1CO | 10 | 33 | hd2z | τῶν πολλῶν | 1 | the many | వీలైనంత ఎక్కువ మంది | |
513 | 1CO | 11 | intro | abce | 0 | 1వ కొరింతీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 11వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటఇది పత్రిక యొక్క క్రొత్త విభాగమునకు ప్రారంభమైయున్నది (అధ్యాయాలు 11-14). పౌలు ఇప్పుడు క్రమమైన సంఘ సేవల గురించి మాట్లాడుతాడు. ఈ అధ్యాయములో అతను రెండు విభిన్నమైన సమస్యలను పరిష్కరించాడు: సంఘ సేవలలో స్త్రీలు (1-16వచనాలు) మరియు ప్రభు రాత్రి భోజనం (17-34వచనాలు). ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుసంఘ సేవలో క్రమమైన ప్రవర్తనఅక్రమమైన స్త్రీలుఇక్కడ పౌలు సూచనలు విద్వాంసులతో చర్చించబడుతున్నాయి. స్థాపించబడిన సాంస్కృతిక ఆచారాలకు వ్యతిరేకముగా వెళ్ళడం ద్వారా వారి క్రైస్తవ స్వేచ్ఛను దుర్వినియోగం చేసి సంఘాలలో అక్రమము కలిగించే స్త్రీలు ఉండవచ్చు. వారి కార్యములు కలిగించిన అక్రమము అతనికి చింతను కలిగించింది. ప్రభు రాత్రి భోజనంకొరింథీయులు ప్రభు రాత్రి భోజనమును ఎలా నిర్వహిస్తున్నారనే దానిపై సమస్యలు ఉండేవి. వారు ఏకీకృతమైన పద్దతిలో నడచుకోలేదు. ప్రభు రాత్రి భోజనంతో పాటు జరుపుకునే విందు సందర్భంగా వారిలో కొందరు తమ స్వంత ఆహారమును పంచుకోకుండా తిన్నారు. వారిలో కొందరు త్రాగియుండగా పేద ప్రజలు ఆకలితో ఉన్నారు. విశ్వాసులు పాపం చేస్తున్నప్పుడు లేక ఒకరితో ఒకరు విరిగిన సంబంధాలతో ఉన్నప్పుడు వారు ప్రభు రాత్రి భోజనంలో పాల్గొంటే క్రీస్తు మరణమును అవమాన పరచారని పౌలు బోధించాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/sin]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/reconcile]]) ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములుఅలంకారిక ప్రశ్నలుపౌలు సూచించిన ఆరాధన నియమాలు పాటించుటకు ప్రజలు ఇష్టపడనందుకు అతను వారిని గద్దించుటకు అలంకారిక ప్రశ్నలను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) శిరస్సుపౌలు 3వ వచనంలోని “శిరస్సు”ను అధికారం కోసం ఒక మారుపేరుగా ఉపయోగిస్తాడు మరియు 4వ వచనంలో తరువాత వచనాలలో కూడా ఒక వ్యక్తీ యొక్క నిజమైన శిరస్సును గురించి తెలియచేయుటకు దీనిని ఉపయోగిస్తాడు. అవి చాలా దగ్గరగా ఉన్నందున పౌలు ఉద్దేశపూర్వకంగా “శిరస్సు”ను ఈ విధంగా ఉపయోగించినట్లు తెలుస్తుంది. ఈ వచనాలలోని ఆలోచనలు సంబంధించబడి ఉన్నాయని ఇది చూపిస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |||
514 | 1CO | 11 | 1 | h5fg | 0 | Connecting Statement: | పౌలు తాను క్రీస్తును అనుసరించే విధంగా తనను అనుసరించమని గుర్తుచేసిన తరువాత, స్త్రీలు మరియు పురుషులు విశ్వాసులుగా ఎలా జీవించాలో పౌలు కొన్ని నిర్దిష్ట సూచనలు ఇస్తాడు. | ||
515 | 1CO | 11 | 2 | qsk9 | πάντα μου μέμνησθε | 1 | you remember me in everything | మీరు ఎల్లప్పుడు నా గురించి ఆలోచిస్తారు లేక “మీరు పని చేయాలని నేను కోరుకుంటున్నట్లు మీరు ఎల్లప్పుడు పనిచేయాలని ప్రయత్నిచండి” కొరింథీయులు పౌలు ఎవరనేది లేక అతను వారికి నేర్పించిన దానిని మరచిపోలేదు. | |
516 | 1CO | 11 | 3 | k5um | θέλω δὲ | 1 | Now I want | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “ఈ కారణంగా, నాకు కావాలి లేక 2) “ఎట్లైనను, నాకు కావలి” | |
517 | 1CO | 11 | 3 | hbt7 | ἡ κεφαλὴ…ἐστιν | 1 | is the head of | దాని మీద అధికారం ఉంది | |
518 | 1CO | 11 | 3 | en95 | κεφαλὴ…γυναικὸς ὁ ἀνήρ | 1 | a man is the head of a woman | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “పురుషులు స్త్రీలపై అధికారం కలిగి ఉండాలి” లేక 2) “భర్త భార్య పై అధికారం కలిగి ఉండాలి” | |
519 | 1CO | 11 | 4 | uuv2 | κατὰ κεφαλῆς ἔχων | 1 | with his head covered | మరియు అతని తలపై ఒక వస్త్రం లేక ముసుగు వేసిన తరువాత అలా చేస్తుంది | |
520 | 1CO | 11 | 4 | lit3 | καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ | 1 | dishonors his head | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “తన పై అవమానమును తెస్తుంది” లేక 2) “తన శిరస్సైన క్రీస్తుకు అవమానమును తెస్తుంది.” | |
521 | 1CO | 11 | 5 | b7ku | γυνὴ προσευχομένη…καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτῆς | 1 | woman who prays ... dishonors her head | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “ప్రార్థించే స్త్రీ ... తనపై అవమానమును తెస్తుంది” 2)ప్రార్థించే భార్య ... తన భర్తకు అవమానమును తెస్తుంది.” | |
522 | 1CO | 11 | 5 | k5yl | ἀκατακαλύπτῳ τῇ κεφαλῇ | 1 | with her head uncovered | అంటే తల పై భాగంలో ధరించిన మరియు వెంట్రుకలను మరియు భుజాలను కప్పే వస్త్రం వేసుకోకుండా అని దీని అర్థం. | |
523 | 1CO | 11 | 5 | e1pz | τῇ ἐξυρημένῃ | 1 | as if her head were shaved | ఆమె తలపై ఉన్న వెంట్రుకలన్నిటినీ మంగలకత్తితో తొలగించినట్లు | |
524 | 1CO | 11 | 6 | s4r5 | εἰ…αἰσχρὸν γυναικὶ | 1 | If it is disgraceful for a woman | ఒక స్త్రీ తన వెంట్రుకలను కత్తరించుకోవడం లేక చిన్నగా కత్తరించడం అవమానమునకు లేక అగౌరవమునకు గుర్తుగా ఉన్నది. | |
525 | 1CO | 11 | 6 | i624 | κατακαλύπτεται | 1 | cover her head | ఆమె తలపై ధరించిన వస్త్రం ఆమె వెంట్రుకలు మరియు భుజాలను కప్పుతుంది | |
526 | 1CO | 11 | 7 | aa4r | figs-activepassive | οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν | 1 | should not have his head covered | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “తన తలను కప్పుకోనకూడదు” లేక 2) “తన తలను కప్పుకోవలసిన అవసరం లేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
527 | 1CO | 11 | 7 | t5jn | δόξα ἀνδρός | 1 | glory of the man | పురుషుడు దేవుని గొప్పతనమును ప్రతిబింబించినట్లే, స్త్రీ పురుషుని లక్షణమును ప్రతిబింబిస్తుంది. | |
528 | 1CO | 11 | 8 | s5ns | figs-activepassive | οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός. | 1 | For man was not made from woman. Instead, woman was made from man | దేవుడు పురుషుని నుండి ఒక ఎముకను తీసుకొని ఆ ఎముకతో స్త్రీని నిర్మించాడు. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు పురుషుని స్త్రీలో నుండి చేయలేదు. బదులుగా ఆయన స్త్రీని పురుషునిలో నుండి చేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
529 | 1CO | 11 | 9 | w8jm | γὰρ οὐκ…διὰ τὸν ἄνδρα | 1 | For neither ... for man | ఈ మాటలు మరియు 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 11:8 లఘుకోష్టకములో ఉంచవచ్చు, తద్వారా “ఇది” అనే మాటను ఈ కారణంగానే ... దేవదూతలు” అని 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 11:7లోని “స్త్రీ పురుషుని మహిమ అనే మాటలను స్పష్టంగా తెలియచేస్తుందని చదవరి చూడగలడు. | |
530 | 1CO | 11 | 10 | wh4c | ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς | 1 | have a symbol of authority on her head | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “ఆమె పురుషుని తన శిరస్సుగా కలిగి ఉందని సూచిస్తుంది” లేక 2) “ప్రార్థించే లేక ప్రవచించే అధీకారం ఆమెకు ఉందని సూచిస్తుంది” | |
531 | 1CO | 11 | 11 | pir4 | πλὴν…ἐν Κυρίῳ | 1 | Nevertheless, in the Lord | నేను ఇప్పుడే చెప్పినదంత నిజం అయితే, అతీ ముఖ్యమైన విషయం ఇది: ప్రభువులో | |
532 | 1CO | 11 | 11 | h9t4 | ἐν Κυρίῳ | 1 | in the Lord | సాధ్యమయిన అర్థాలు 1) “క్రైస్తవులలో ప్రభువుకు చెందినవారు” లేక 2) “దేవుడు సృష్టించిన లోకములో.” | |
533 | 1CO | 11 | 11 | hqy4 | figs-doublenegatives | οὔτε γυνὴ χωρὶς ἀνδρὸς, οὔτε ἀνὴρ χωρὶς γυναικὸς ἐν Κυρίῳ | 1 | the woman is not independent from the man, nor is the man independent from the woman | దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “స్త్రీ పురుషుని పై ఆధారపడి ఉంటుంది మరియు పురుషుడు స్త్రీ పై ఆధారపడి ఉంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
534 | 1CO | 11 | 12 | i8qu | τὰ…πάντα ἐκ τοῦ Θεοῦ | 1 | all things come from God | దేవుడు సమస్తమును సృష్టించాడు | |
535 | 1CO | 11 | 13 | eex3 | ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε | 1 | Judge for yourselves | మీకు తెలిసిన స్థానిక ఆచారాలను మరియు సంఘ పద్దతుల ప్రకారం ఈ సమస్యను నిర్దారించండి | |
536 | 1CO | 11 | 13 | hp13 | figs-activepassive | πρέπον ἐστὶν γυναῖκα ἀκατακάλυπτον, τῷ Θεῷ προσεύχεσθαι? | 1 | Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? | పౌలు కొరి౦థీయులు తనతో ఏకీభవిస్తారని ఆశిస్తాడు. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. “దేవునిని గౌరవించుటకు ఒక స్త్రీ తన తలను కప్పుకొని ప్రార్థించాలి.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
537 | 1CO | 11 | 14 | v5b5 | figs-rquestion | οὐδὲ ἡ φύσις αὐτὴ διδάσκει ὑμᾶς…αὐτῷ ἐστιν; | 1 | Does not even nature itself teach you ... for him? | పౌలు కొరి౦థీయులు తనతో ఏకీభవిస్తారని ఆశిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రకృతి కూడా మీకు బోధిస్తుంది ... ఆయన కోసం.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
538 | 1CO | 11 | 14 | gyw9 | figs-personification | οὐδὲ ἡ φύσις αὐτὴ διδάσκει ὑμᾶς…αὐτῷ ἐστιν; | 1 | Does not even nature itself teach you ... for him? | ప్రజలు సమాజములో సాధారణంగా బోధించే వ్యక్తిలా వ్యవహరించే తీరు గురించి ఆయన మాట్లాడుతున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు సాధారణంగా వ్యవహరించే విధానమును చూచుట ద్వారా మీకు తెలుసు ... ఆయన కోసం.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
539 | 1CO | 11 | 15 | s7ys | figs-activepassive | ὅτι ἡ κόμη…δέδοται αὐτῇ | 1 | For her hair has been given to her | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు స్త్రీని తన తలపై వెంట్రుకలు ఉంచి సృష్టించాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
540 | 1CO | 11 | 17 | id4f | 0 | Connecting Statement: | ప్రభు రాత్రి భోజనము అయిన సంస్కరణము గురించి పౌలు చెప్పుచుండగా, సరైన తీరుతో పాటు ఐక్యత ఉండాలని ఆయన వారికి గుర్తు చేస్తాడు. సంస్కరణను తీసుకునేటప్పుడు వారు ఆ విషయాలలో విఫలమైతే, వారు అనారోగ్యానికి గురై మరణిస్తారని, వారిలో కొందరికి ఇప్పటికే ఇది జరిగిందని అతను గుర్తు చేస్తాడు. | ||
541 | 1CO | 11 | 17 | vt5a | τοῦτο δὲ παραγγέλλων, οὐκ ἐπαινῶ, ὅτι | 1 | in the following instructions, I do not praise you. For when | ఇంకొక సాధ్యమయ్యే అర్థం “నేను ఈ సూచనలను నీకు ఇస్తున్నప్పుడు నేను నిన్ను మెచ్చుకోలేనిది ఉంది: ఎప్పుడు | |
542 | 1CO | 11 | 17 | t2sm | τοῦτο…παραγγέλλων | 1 | the following instructions | నేను మాట్లాడబోయే సూచనలు | |
543 | 1CO | 11 | 17 | ry4k | συνέρχεσθε | 1 | come together | కలిసి సమావేశ కావడం లేక “కలసికొనటం” | |
544 | 1CO | 11 | 17 | du1a | οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον, ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον | 1 | it is not for the better but for the worse | మీరు ఒకరికొకరు సహాయం చేయరు; బదులుగా మీరు ఒకరికి ఒకరు హాని చేస్తారు | |
545 | 1CO | 11 | 18 | iu3q | ἐν ἐκκλησίᾳ | 1 | in the church | విశ్వాసులుగా. పౌలు ఒక భవనం లోపల ఉండటమును గురించి మాట్లాడటం లేదు | |
546 | 1CO | 11 | 18 | l9vx | σχίσματα ἐν ὑμῖν ὑπάρχειν | 1 | there are divisions among you | మిమ్మల్ని మీరు వ్యతిరేక సమూహాలుగా విభజిస్తారు | |
547 | 1CO | 11 | 19 | s9sy | figs-irony | δεῖ γὰρ καὶ αἱρέσεις ἐν ὑμῖν εἶναι | 1 | For there must also be factions among you | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “తప్పక” అనే మాట ఈ పరిస్థితి జరిగే అవకాశం ఉందని తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ మధ్య భిన్నాభిప్రాయాలు ఉండవచ్చు” లేక 2) “భిన్నాభిప్రాయాలు కలిగి ఉన్నందుకు పౌలు వారిని సిగ్గు పరచుటకు వ్యంగ్యాన్ని ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీలో భిన్నాభిప్రాయాలు ఉండాలని మీరు అనుకుంటున్నారు” లేక “మీకు మీరే విభజించుకోవాలని అనుకుంటున్నారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]]) |
548 | 1CO | 11 | 19 | kcr7 | αἱρέσεις | 1 | factions | ప్రజల సమూహమును వ్యతిరేకిస్తున్నారు | |
549 | 1CO | 11 | 19 | vfv4 | figs-irony | ἵνα καὶ οἱ δόκιμοι φανεροὶ γένωνται ἐν ὑμῖν | 1 | so that those who are approved may be recognized among you | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “తద్వారా మీలో అత్యంత యోగ్యులైన విశ్వాసులను ప్రజలు తెలుసుకుంటారు” లేక 2) “తద్వారా ప్రజలు ఈ ఆమోదాన్ని మీలోని ఇతరులకు ప్రదర్శిస్తారు.” పౌలు కొరి౦థీయులు అర్థం చేసుకొనుటకు, సిగ్గుపరచుటకు అతను కోరుకున్నది విరుద్ధంగా చెప్పుటకు వ్యంగ్యాన్ని ఉపయోగిస్తూ ఉండవచ్చు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-irony]]) |
550 | 1CO | 11 | 19 | j7db | δόκιμοι | 1 | who are approved | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “దేవుడు అంగికరించేవారిని” లేక 2) మీరు మరియు సంఘముచే అంగికరించివారు.” | |
551 | 1CO | 11 | 20 | x9h5 | συνερχομένων | 1 | come together | కలిసి సమావేశం కావడం | |
552 | 1CO | 11 | 20 | dse7 | οὐκ ἔστιν Κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν | 1 | it is not the Lord's Supper that you eat | మీరు ప్రభు రాత్రి భోజనం తింటున్నారని మీరు నమ్ముతారు, కాని మీరు దానిని గౌరవంగా చూడరు | |
553 | 1CO | 11 | 22 | zl1h | ἐσθίειν καὶ πίνειν | 1 | to eat and to drink in | భోజనం చేయుట కోసం సమావేశం అవుతారు | |
554 | 1CO | 11 | 22 | d2cm | καταφρονεῖτε | 1 | despise | అవమానము లేక అగౌరవముతో ద్వేశించండి లేక నడచుకోండి | |
555 | 1CO | 11 | 22 | w476 | καταισχύνετε | 1 | humiliate | ఇబ్బంది లేక సిగ్గు అనుభూతికి కారణం | |
556 | 1CO | 11 | 22 | nz88 | figs-rquestion | τί εἴπω ὑμῖν? ἐπαινέσω ὑμᾶς ἐν τούτῳ? | 1 | What should I say to you? Should I praise you? | పౌలు కొరింథీయులను గద్దిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దీని గురించి నేను ఏమియూ మంచిగా చెప్పలేను. నేను నిన్ను మెచ్చుకోలేను.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
557 | 1CO | 11 | 23 | av31 | ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ Κυρίου, ὃ καὶ παρέδωκα ὑμῖν, ὅτι ὁ Κύριος | 1 | For I received from the Lord what I also passed on to you, that the Lord | ప్రభువు నుండి నేను విన్నది మీకు చెప్పాను, ఇది : ప్రభువు | |
558 | 1CO | 11 | 23 | c197 | figs-activepassive | ἐν τῇ νυκτὶ ᾗ παρεδίδετο | 1 | on the night when he was betrayed | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యూదా ఇస్కరియోతు అతనికి ద్రోహం చేసిన రోజు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
559 | 1CO | 11 | 24 | e19d | ἔκλασεν | 1 | he broke it | ఆయన దానిని విరిచాడు | |
560 | 1CO | 11 | 24 | f6hn | τοῦτό μού ἐστιν τὸ σῶμα | 1 | This is my body | నేను పట్టుకున్న రొట్టె నా శరీరమైయున్నది | |
561 | 1CO | 11 | 25 | gr2k | τὸ ποτήριον | 1 | the cup | దీనిని అక్షరాలా తర్జుమా చేయడం మంచిది. ఆయన ఏ పాత్రని తీసుకున్నాడో కొరి౦థీయులకు తెలుసు, కాబట్టి ఇది కేవలం “ఒక పాత్ర” లేక “కొన్ని పాత్ర” లేక “ఏ పాత్రయిన” కాదు. 2) పస్కా భోజనంలో యూదులు త్రాగిన నాలుగు ద్రాక్షారస పాత్రలలో మూడవది లేక నాలుగవది. | |
562 | 1CO | 11 | 25 | z54e | τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε | 1 | Do this as often as you drink it | ఈ పాత్రనుండి త్రాగాలి, మరియు మీరు దానినుండి తరచుగా త్రాగాలి | |
563 | 1CO | 11 | 26 | sj1l | τὸν θάνατον τοῦ Κυρίου καταγγέλλετε | 1 | proclaim the Lord's death | సిలువ వేయడం మరియు పునరుత్థానం గురించి బోధించటం | |
564 | 1CO | 11 | 26 | m89f | figs-explicit | ἄχρι οὗ ἔλθῃ | 1 | until he comes | యేసు ఎక్కడినుండి వచ్చారో స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసు తిరిగి భూమికి వచ్చేవరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
565 | 1CO | 11 | 27 | as6y | ἂν ἐσθίῃ τὸν ἄρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ Κυρίου | 1 | eats the bread or drinks the cup of the Lord | ప్రభువు రొట్టెను తినడం లేక ప్రభువు పాత్రలోనిది త్రాగటం | |
566 | 1CO | 11 | 28 | nhx7 | figs-metaphor | δοκιμαζέτω | 1 | examine | పౌలు తానూ ఒక వ్యక్తిని కొనాలనుకున్న దాన్ని చూస్తున్నట్లుగా దేవునితో తన సంబంధమును మరియు అతను తన జీవితమును ఎలా గడుపుతున్నాడో చూస్తాడు అని మాట్లాడుతున్నాడు. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 3:13లో “నాణ్యతను పరీక్షించు” అనేది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
567 | 1CO | 11 | 29 | gqd2 | μὴ διακρίνων τὸ σῶμα | 1 | without discerning the body | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “మరియు సంఘం దేవుని శరీరమని గుర్తించలేదు” లేక 2) “మరియు అతను ప్రభువు శరీరమును నిర్వహిస్తున్నాడని భావించాడు.” | |
568 | 1CO | 11 | 30 | kbi6 | ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι | 1 | weak and ill | ఈ మాటలు దాదాపు ఒకే విషయం అని అర్థం మరియు USTలో ఉన్నట్లు కలపవచ్చు. | |
569 | 1CO | 11 | 30 | vx5t | figs-euphemism | κοιμῶνται ἱκανοί | 1 | and some of you have fallen asleep | ఇక్కడ నిద్రపోవడం మరణానికి ఒక అర్థాలంకారంమై యున్నది. ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “మరియు మీలో కొందరు చనిపోయారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
570 | 1CO | 11 | 30 | bh6j | figs-explicit | ἱκανοί | 1 | some of you | పౌలు చనిపోయినవారితో మాట్లాడుతున్నట్లు అనిపిస్తే, అతను మాట్లాడటం లేదని మీరు స్పష్టంగా చెప్పాల్సి ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీ సమూహములోని కొందరు సభ్యులు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
571 | 1CO | 11 | 31 | j6ml | figs-metaphor | διεκρίνομεν | 1 | examine | పౌలు తానూ ఒక వ్యక్తిని కొనాలనుకున్న దాన్ని చూస్తున్నట్లుగా దేవునితో తన సంబంధమును మరియు అతను తన జీవితమును ఎలా గడుపుతున్నాడో చూస్తాడు అని మాట్లాడుతున్నాడు. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 11:28లో ఇది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
572 | 1CO | 11 | 31 | egl8 | figs-activepassive | οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα | 1 | we will not be judged | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనకు తీర్పు తీర్చడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
573 | 1CO | 11 | 32 | ruq5 | figs-activepassive | κρινόμενοι…ὑπὸ Κυρίου, παιδευόμεθα, ἵνα μὴ…κατακριθῶμεν | 1 | we are judged by the Lord, we are disciplined, so that we may not be condemned | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనకు తీర్పు తీర్చుతాడు, మనకు క్రమశిక్షణ ఇస్తాడు, తద్వారా ఆయన మనలను శిక్షించడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
574 | 1CO | 11 | 33 | maa7 | συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν | 1 | come together to eat | ప్రభు రాత్రి భోజనం సంస్కరణను జరుపుకునే ముందు భోజనం చేయుటకు సమావేశం అవ్వండి | |
575 | 1CO | 11 | 33 | nky5 | ἀλλήλους ἐκδέχεσθε | 1 | wait for one another | భోజనం ప్రారంభించే ముందు ఇతరులు రావటానికి అనుమతించండి | |
576 | 1CO | 11 | 34 | v2uh | ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω | 1 | let him eat at home | ఈ సమావేశానికి వచ్చే ముందుగా అతనిని తిననివ్వండి | |
577 | 1CO | 11 | 34 | x1l8 | figs-metonymy | μὴ εἰς κρίμα | 1 | it will not be for judgment | దేవుడు మిమ్మల్ని క్రమశిక్షణ పరచుటకు ఇది సందర్భం కాదు (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
578 | 1CO | 12 | intro | abcf | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 12వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటపరిశుద్ధాత్మ వరాలు ఈ అధ్యాయం క్రొత్త విభాగామును ప్రారంభిస్తుంది. 12-14 అధ్యాయాలు సంఘములోని అధ్యాత్మిక వరాలను చర్చిస్తాయి. ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుఇది లేఖనంలోని ఒక ముఖ్యమైన రూపకఅలంకారమైయున్నది. సంఘమునకు అనేక భాగాలు ఉన్నాయి. ప్రతి భాగము వేర్వేరు విధులను కలిగి ఉంటుంది. అవి కలిసి ఒక సంఘము అవుతాయి. వేర్వేరు భాగములు అవసరమైయున్నవి. ప్రతి భాగం తక్కువ ప్రాముఖ్యతగలవి కూడా మిగతా అన్ని భాగాలకు సంభంధించినది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])ఈ అధ్యాయములోని ఇతర తర్జుమా ఇబ్బందులు“ ‘యేసు ప్రభువు’ అని పరిశుద్ధాత్మ దేవుడు తప్ప ఎవరూ చెప్పలేరు.”పాత నిబంధన చదివేటప్పుడు యూదులు “యెహోవా” అనే మాటకు “ప్రభువు” అనే మాటను ప్రత్యామ్నాయం చేసేవారు. ఈ వాక్యం బహుశా పరిశుద్ధాత్మ ప్రభావం లేకుండా యేసు యెహోవా అని మాంసంతో ఉన్న దేవుడు అని ఎవరూ చెప్పలేరు మరియు ఈ సత్యమును అంగికరించుటకు వారిని ఆకర్షించలేదు. ఈ ప్రకటన అసామర్థ్యంగా అనువదించబడితే, అది అనాలోచన వేదాంత పరిణామాలను కలిగిస్తుంది. | |||
579 | 1CO | 12 | 1 | da2e | 0 | Connecting Statement: | దేవుడు విశ్వాసులకు ప్రత్యేక వరాలు ఇచ్చాడని పౌలు వారికి తెలియచేస్తాడు. ఈ వరాలు విశ్వాసుల శరీరాలకు సహాయపడతాయి. | ||
580 | 1CO | 12 | 1 | i3k7 | figs-doublenegatives | οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν | 1 | I do not want you to be uninformed | దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు తెలుసుకోవాలని నేను కోరుకుంటున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
581 | 1CO | 12 | 2 | hbt8 | figs-metaphor | ἦτε, πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε, ἀπαγόμενοι | 1 | you were led astray to idols who could not speak, in whatever ways you were led by them | ఇక్కడ “దారితప్పడం” అనేది ఏదో తప్పు చేయమని ఒప్పించుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. విగ్రహాల కొరకు దారితప్పటం విగ్రహములను ఆరాధించుటకు తప్పుగా ఒప్పించడమును గురించి తెలియచేస్తుంది. “దారితప్పడం” మరియు “మీరు వారి చేత నడిపించబడ్డారు” అనే వాక్యభాగాలను క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మూగవిగ్రహాలను ఆరాధించుటకు మీరు ఏదో ఒక విధంగా ఒప్పించబడ్డారు” లేక “మీరు ఏదో ఒక విధంగా అబద్ధాలను విశ్వసించారు మరియు మీరు మూగ విగ్రహాలను ఆరాధించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
582 | 1CO | 12 | 3 | zg4j | οὐδεὶς ἐν Πνεύματι Θεοῦ λαλῶν, λέγει | 1 | no one who speaks by the Spirit of God can say | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “తనలో దేవుని ఆత్మ ఉన్న ఏ క్రైస్తవుడు చెప్పలేడు” 2) “దేవుని యొక్క ఆత్మ యొక్క శక్తితో ప్రవచించే ఎవరూ చెప్పలేరు.” | |
583 | 1CO | 12 | 3 | jak6 | ἀνάθεμα Ἰησοῦς | 1 | Jesus is accursed | దేవుడు యేసును శిక్షిస్తాడు లేక “దేవుడు యేసును బాధపెడతాడు” | |
584 | 1CO | 12 | 6 | eth3 | ὁ ἐνεργῶν τὰ πάντα ἐν πᾶσιν | 1 | makes them possible in everyone | ప్రతి ఒక్కరూ వాటిని కలిగి ఉంటారు | |
585 | 1CO | 12 | 7 | x7mv | figs-activepassive | ἑκάστῳ…δίδοται | 1 | to each one is given | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. “ఇవ్వడమును చేసేవాడు దేవుడు 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 12:6. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ప్రతి ఒక్కరికి ఇస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
586 | 1CO | 12 | 8 | c9ak | figs-activepassive | ᾧ μὲν…διὰ τοῦ Πνεύματος δίδοται λόγος | 1 | to one is given by the Spirit the word | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆత్మ ద్వారా దేవుడు ఒక వ్యక్తికీ ఈ మాటను ఇస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
587 | 1CO | 12 | 8 | us1k | λόγος | 1 | the word | సందేశం | |
588 | 1CO | 12 | 8 | gi53 | διὰ τοῦ Πνεύματος | 1 | by the Spirit | దేవుడు ఆత్మ యొక్క కార్యము ద్వారా వరాలను ఇస్తాడు. | |
589 | 1CO | 12 | 8 | a872 | σοφίας…γνώσεως | 1 | wisdom ... knowledge | ఇక్కడ ఈ రెండు మాటల మధ్య వ్యత్యాసం అంత ముఖ్యమైనది కాదు దేవుడు వాటి రెండిటిని ఒకే ఆత్మ ద్వారా ఇస్తాడు. | |
590 | 1CO | 12 | 8 | p2pm | figs-hendiadys | λόγος σοφίας | 1 | the word of wisdom | పౌలు ఒక ఆలోచనను రెండు మాటల ద్వారా తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బుద్ధి గల మాటలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) |
591 | 1CO | 12 | 8 | a9pr | figs-hendiadys | λόγος γνώσεως | 1 | the word of knowledge | పౌలు ఒక ఆలోచనను రెండు మాటల ద్వారా తెలియచేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జ్ఞానమును చూపించే మాటలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) |
592 | 1CO | 12 | 8 | pe8s | figs-activepassive | δίδοται | 1 | is given | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 12:8లో ఇది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఇస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
593 | 1CO | 12 | 9 | d7qg | figs-ellipsis | ἄλλῳ…χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ Πνεύματι | 1 | to another gifts of healing by the one Spirit | “ఇవ్వబడినవి” అనే మాటలు మునుపటి వాక్యభాగంలోనివని అర్థమయ్యాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక ఆత్మ ద్వారా స్వస్థత అనే మరొక వరం ఇవ్వబడింది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
594 | 1CO | 12 | 10 | x572 | figs-ellipsis | ἄλλῳ προφητεία | 1 | to another prophecy | “అదే ఆత్మచే ఇవ్వబడింది” అనే మాటలు మునుపటి వాక్యభాగంలోనివని అర్థమయ్యాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అదే ఆత్మ ద్వారా ప్రవచనం అనే వరం ఇవ్వబడుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
595 | 1CO | 12 | 10 | v7xy | figs-ellipsis | ἑτέρῳ γένη γλωσσῶν | 1 | to another various kinds of tongues | “అదే ఆత్మచే ఇవ్వబడినవి” అనే మాటలు మునుపటి వాక్యభాగంలోనివని అర్థమయ్యాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వివిధ రకాల నాలుకలకు వరం ఒకే ఆత్మ ద్వారా ఇవ్వబడుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
596 | 1CO | 12 | 10 | skl8 | figs-metonymy | γένη γλωσσῶν | 1 | various kinds of tongues | ఇక్కడ “నాలుకలు” అనగా భాషలను గురించి తెలియచేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వివిధ రకాల భాషలను మాట్లాడే సామర్థ్యం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
597 | 1CO | 12 | 10 | j8qk | figs-ellipsis | ἄλλῳ…ἑρμηνία γλωσσῶν | 1 | to another the interpretation of tongues | “అదే ఆత్మచే ఇవ్వబడినవి” అనే మాటలు మునుపటి వాక్యభాగంలోనివని అర్థమయ్యాయి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరొకరికి ఆ భాషల యొక్క విరరణ చెప్పే శక్తి అదే ఆత్మ ద్వారా ఇవ్వబడుతుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
598 | 1CO | 12 | 10 | c14y | ἑρμηνία γλωσσῶν | 1 | the interpretation of tongues | ఇది ఎవరైనా ఒక భాషలో చెప్పేది వినుటకు మరియు ఆవ్యక్తి ఏమి చెప్పుచున్నడో ప్రజలకు చెప్పుటకు మరొక భాషను ఉపయోగించగల సామర్థ్యమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వేరే భాషలలో చెప్పబడిన వాటిని అర్థం చేసుకోగల సామర్థ్యం” | |
599 | 1CO | 12 | 11 | z383 | τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα | 1 | one and the same Spirit | దేవుడు ఏకైక పరిశుద్ధాత్మ యొక్క కార్యము ద్వారా వరాలను ఇస్తాడు 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 12:8లో ఇది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. (చూడండి: @) | |
600 | 1CO | 12 | 12 | j3xl | 0 | Connecting Statement: | దేవుడు విశ్వాసులకు ఇచ్చే వివిధ రకాల వరాలను గురించి పౌలు మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు, దేవుడు వేర్వేరు విశ్వాసులకు వేర్వేరు వరాలను ఇస్తాడు కాని విశ్వాసులందరూ ఒకే శరీరం అవుతున్నారని పౌలు వారు తెలుసుకోవాలని కోరుకుంటాడు, దీనిని క్రీస్తు శరీరమని పిలుస్తారు ఈ కారణంగా విశ్వాసులకు ఐక్యత ఉండాలి. | ||
601 | 1CO | 12 | 13 | g8uk | figs-activepassive | γὰρ ἐν ἑνὶ Πνεύματι ἡμεῖς πάντες…ἐβαπτίσθημεν | 1 | For by one Spirit we were all baptized | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) పరిశుద్ధాత్మ దేవుడు మనకు బాప్తిస్మమిస్తున్నాడు, “ఒక ఆత్మ మనకు బాప్తిస్మము ఇస్తుంది” లేక 2) బాప్తిస్మము యొక్క నీరు వంటి ఆత్మ, మన శరీరంలోనికి బాప్తిస్మము తీసుకునే మాధ్యమైయున్నది, “ఒకే ఆత్మలో మనమందరమూ బాప్తిస్మము తీసుకున్నాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
602 | 1CO | 12 | 13 | r9hm | figs-metonymy | εἴτε…δοῦλοι, εἴτε ἐλεύθεροι | 1 | whether bound or free | ఇక్కడ హద్దు అనేది “బానిసలకు” ఒక మారుపెరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బానిస ప్రజలు లేక స్వాతంత్ర్య ప్రజలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
603 | 1CO | 12 | 13 | r5kw | figs-activepassive | πάντες ἓν Πνεῦμα ἐποτίσθημεν | 1 | all were made to drink of one Spirit | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనందరికీ ఒకే ఆత్మను ఇచ్చాడు, మరియు ప్రజలు పానీయం పంచుకునే విధంగా మనము ఆత్మను పంచుకుంటాము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
604 | 1CO | 12 | 17 | rsl6 | figs-rquestion | ποῦ ἡ ἀκοή?…ποῦ ἡ ὄσφρησις? | 1 | where would the sense of hearing be? ... where would the sense of smell be? | ఇది ఒక ప్రకటనగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఏమి వినలేరు ... మీరు ఏమి వాసన చూడలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
605 | 1CO | 12 | 19 | zw6k | τὰ…ἓν μέλος | 1 | the same member | సభ్యుడు అనే మాట శరీర భాగాలైన తల, చేయి లేక మోకాళ్ళకు సాధారణ మాటలైయున్నవి. ప్రత్యమ్నాయ తర్జుమా: “శరీరం యొక్క అదే అవయవం” | |
606 | 1CO | 12 | 19 | y4vg | figs-rquestion | ποῦ τὸ σῶμα? | 1 | where would the body be? | ఇది ఒక ప్రకటనగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “శరీరం ఉండదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
607 | 1CO | 12 | 21 | u9r9 | χρείαν σου οὐκ ἔχω | 1 | I have no need of you | నీవు నాకు అక్కరలేదు | |
608 | 1CO | 12 | 23 | rrs6 | ἀτιμότερα | 1 | less honorable | తక్కువ ప్రాధాన్యతగల | |
609 | 1CO | 12 | 23 | id5z | figs-euphemism | τὰ ἀσχήμονα ἡμῶν | 1 | our unpresentable members | ఇది బహుశా ప్రజలచే కప్పబడిన శరీరములోని రహస్యమైన భాగాలను గురించి తెలియచేస్తుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
610 | 1CO | 12 | 25 | z4kk | μὴ ᾖ σχίσμα ἐν τῷ σώματι, ἀλλὰ | 1 | there may be no division within the body, but | శరీరం ఏకీకృతం కావచ్చు, మరియు | |
611 | 1CO | 12 | 26 | da97 | figs-activepassive | δοξάζεται μέλος | 1 | one member is honored | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరైనా ఒక సభ్యుని గౌరవిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
612 | 1CO | 12 | 27 | z2ct | ὑμεῖς δέ ἐστε | 1 | Now you are | ఇక్కడ “ఇప్పుడు” అనే మాటను అనుసరించే ముఖ్యమైన అంశంపై దృష్టిని ఆకర్షించుటకు ఉపయోగిస్తారు. | |
613 | 1CO | 12 | 28 | ll3s | πρῶτον ἀποστόλους | 1 | first apostles | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నేను సూచించే మొదటి వరం అపోస్తలులు” లేక 2) “ఆతి ముఖ్యమైన వరం అపోస్తలులైయున్నారు.” | |
614 | 1CO | 12 | 28 | unh1 | ἀντιλήμψεις | 1 | those who provide helps | ఇతర విశ్వాసులకు సహాయం అందించేవారు | |
615 | 1CO | 12 | 28 | l6p1 | κυβερνήσεις | 1 | those who do the work of administration | సంఘమును నడిపించేవారు | |
616 | 1CO | 12 | 28 | w726 | κυβερνήσεις | 1 | those who have various kinds of tongues | ఆ భాషను అధ్యయనం చేయకుండా ఒకటి లేక అంతకంటే ఎక్కువ వేరే భాషలలో మాట్లాడగల వ్యక్తీ | |
617 | 1CO | 12 | 29 | aq64 | figs-rquestion | μὴ πάντες ἀπόστολοι? μὴ πάντες προφῆται? μὴ πάντες διδάσκαλοι? μὴ πάντες δυνάμεις? | 1 | Are all of them apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all do powerful deeds? | పౌలు తన చదవరులకు ఇప్పటికే తెలిసిన సంగతులను గుర్తు చేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిలో కొందరు మాత్రమే అపోస్తలులు. వారిలో కొందరు మాత్రమే ప్రవక్తలు. వారిలో కొందరు మాత్రమే బోధకులు. వారిలో కొందరు మాత్రమే శక్తివంతమైన పనులను చేస్తారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
618 | 1CO | 12 | 30 | p919 | figs-rquestion | μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων? | 1 | Do all of them have gifts of healing? | ఇది ఒక ప్రకటన కావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారందరికీ స్వస్థతా వరాలు లేవు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
619 | 1CO | 12 | 30 | q8ht | figs-rquestion | μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσιν? | 1 | Do all of them speak with tongues? | ఇది ఒక ప్రకటన కావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారందరూ భాషలతో మాట్లాడరు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
620 | 1CO | 12 | 30 | d3k8 | figs-rquestion | μὴ πάντες διερμηνεύουσιν? | 1 | Do all of them interpret tongues? | ఇది ఒక ప్రకటన కావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారందరూ భాషల అర్థాలను చెప్పలేరు.” |
621 | 1CO | 12 | 30 | ab9e | διερμηνεύουσιν | 1 | interpret | ఎవరైనా ఒకే భాషలో ఏమి చెప్పారో ఆ భాష అర్థం కాని ఇతరులకు చెప్పడమన్నది దీని అర్థమైయున్నది. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 2:13లో ఇది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. (చూడండి: @) | |
622 | 1CO | 12 | 31 | vb1m | ζηλοῦτε…τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα | 1 | Zealously seek the greater gifts. | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “సంఘమునకు సహాయపడే శ్రేష్ఠమైన వరాలను మీరు ఆసక్తిగా దేవునినుండి కోరుకోండి.” లేక 2) “మీరు గొప్పగా భావించే వరాల కోసం ఆసక్తి చూపిస్తున్నారు ఎందుకంటే అవి కలిగి ఉండటము ఎక్కువ ఉత్తేజకరమైనవని మీరు అనుకుంటున్నారు.” | |
623 | 1CO | 13 | intro | abcg | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 13వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటపౌలు అధ్యాత్మిక వరాల గురించి అతని బోధకు అంతరాయం కలిగించినట్లు తెలుస్తుంది. ఏదేమైనా, ఈ అధ్యాయము బహుశా అతని బోధనలో పెద్ద పనితీరుని అందిస్తుంది. ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుప్రేమప్రేమ విశ్వాసియొక్క అతి ప్రాముఖ్యమైన లక్షణమైయున్నది. ఈ అధ్యాయం పూర్తిగా ప్రేమను వివరిస్తుంది. ఆత్మ వరాలకంటే ప్రేమ ఎందుకు గొప్పదో పౌలు చెపుతాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/love]]) ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములురూపకఅలంకారములుపౌలు ఈ అధ్యాయములో అనేక విభిన్న రూపకఅలంకారములను ఉపయోగిస్తాడు. ముఖ్యముగా కష్టతరమైన అంశాల పై కొరింథీయులకు బోధించుటకు అతను ఈ రూపకఅలంకారములను ఉపయోగిస్తాడు. ఈ బోధనలను అర్థం చేసుకొనుటకు చదవరులకు తరచుగా ఆధ్యాత్మీక వివేచన అవసరమైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
624 | 1CO | 13 | 1 | n8lm | 0 | Connecting Statement: | దేవుడు విశ్వాసులకు ఇచ్చిన వరాలను గురించి ఇప్పుడే మాట్లాడిన పౌలు అంతకంటే ముఖ్యమైన దానిని నొక్కి చెప్పాడు. | ||
625 | 1CO | 13 | 1 | cm2n | figs-hyperbole | ταῖς γλώσσαις…τῶν ἀγγέλων | 1 | the tongues of ... angels | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) పౌలు ప్రభావం కొరకు ఎక్కువ చేసి చెప్పుచున్నాడు మరియు ప్రజలు దేవదూతల భాషలను మాట్లాడతారని నమ్మడు లేక 2) భాషలలో మాట్లాడే కొందరు దేవదూతలు ఉపయోగించే భాష మాట్లాడతారని పౌలు భావించాడు. (చూడండి [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
626 | 1CO | 13 | 1 | k2gk | figs-metaphor | γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον | 1 | I have become a noisy gong or a clanging cymbal | నేను బిగ్గరగా, పెద్ద శబ్దాలను చేసే పరికరములవలే మారాను (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
627 | 1CO | 13 | 1 | krt1 | translate-unknown | χαλκὸς | 1 | gong | పెద్దగా, సన్నగా, గుండ్రంగా ఉన్న లోహపు పలక, పెద్ద శబ్దం చేయుటకు తిన్నని కర్రతో కొట్టబడుతుంది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
628 | 1CO | 13 | 1 | qbx6 | translate-unknown | κύμβαλον ἀλαλάζον | 1 | a clanging cymbal | రెండు సన్నని, గుండ్రని లోహపు పలకలు పెద్ద శబ్దం చేయుటకు కలసి కొట్టబడతాయి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
629 | 1CO | 13 | 3 | ar2q | figs-activepassive | παραδῶ τὸ σῶμά μου | 1 | I give my body to be burned | “కాల్చబడాలి” అనే వాక్యమును క్రీయాశీలం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నన్ను హింసించే వారిని నన్ను కాల్చి చంపుటకు అనుమతిస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
630 | 1CO | 13 | 4 | m671 | figs-personification | ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ…οὐ φυσιοῦται | 1 | Love is patient and kind ... It is not arrogant | ఇక్కడ ప్రేమ గురించి పౌలు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
631 | 1CO | 13 | 5 | cp6x | figs-personification | 0 | ఇక్కడ ప్రేమ గురించి పౌలు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) | ||
632 | 1CO | 13 | 5 | xt3v | figs-activepassive | οὐ παροξύνεται | 1 | It is not easily angered | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎవరూ త్వరగా కోపం తెచ్చుకోలేరు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
633 | 1CO | 13 | 6 | wl5y | figs-personification | 0 | ఇక్కడ ప్రేమ గురించి పౌలు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) | ||
634 | 1CO | 13 | 6 | tpz6 | figs-doublenegatives | οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συνχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ | 1 | It does not rejoice in unrighteousness. Instead, it rejoices in the truth | దీనిని సానుకూల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది నీతి మరియు సత్యం విషయంలో సంతోషిస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
635 | 1CO | 13 | 7 | vf6x | figs-personification | 0 | ఇక్కడ ప్రేమ గురించి పౌలు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడటం కొనసాగిస్తున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) | ||
636 | 1CO | 13 | 12 | bn3h | βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι’ ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι | 1 | For now we see indirectly in a mirror | పౌలు రోజులలోని అద్దాల గాజు కాకుండా ప్రకాశించే లోహంతో తయారు చేయబడ్డ మరియు మసక, అస్పష్టమైన ప్రతిబింబమును అందిస్తాయి. | |
637 | 1CO | 13 | 12 | w2eu | βλέπομεν…ἄρτι | 1 | now we see | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “ఇప్పుడు మనం క్రీస్తును చూస్తాము లేక 2) “ఇప్పుడు మనం దేవునిని చూస్తాము.” | |
638 | 1CO | 13 | 12 | xx1g | figs-ellipsis | τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον | 1 | but then face to face | కాని అప్పుడు క్రీస్తును ముఖాముఖిగా చూస్తాము దీని అర్థం మనం క్రీస్తుతో స్వాభావికముగా ఉంటాము. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
639 | 1CO | 13 | 12 | qp7g | figs-ellipsis | ἐπιγνώσομαι | 1 | I will know fully | “క్రీస్తు” అనే మాట అర్థమైంది. ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “నేను యేసును పూర్తిగా తెలుసుకుంటాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
640 | 1CO | 13 | 12 | i28w | figs-activepassive | καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην | 1 | just as I have been fully known | దీనిని క్రియాశీలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు నన్ను పూర్తిగా తెలుసుకున్నట్లే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
641 | 1CO | 13 | 13 | nt1y | figs-abstractnouns | πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη | 1 | faith, future confidence, and love | ఈ నైరూప్య నామవాచకాలను క్రీయారూపంతో వాక్యభాగాములో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మనం ప్రభువుని విశ్వసించాలి, ఆయన వాగ్దానం చేసినట్లే మన పట్ల చేస్తాడని నమ్మకంగా ఉండండి మరియు ఆయనని మరియు ఇతరులను ప్రేమించుడి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
642 | 1CO | 14 | intro | abch | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 14వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటఈ అధ్యాయములో పౌలు తిరిగి ఆత్మీయ వరాల గురించి చర్చిస్తాడు. కొన్ని అనువాదాలు పాత నిబంధన నుండి ఉదహరింపబడిన వాటిని మిగిలిన వచనం కంటే పేజీలో కుడి వైపునకు అమర్చుతాయి. 21వ వచనంలోని పదాలతో యు.ఎల్.టి (ULT) దీన్ని చేస్తుంది. ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుభాషలుభాషల వరాల యొక్క ఖచ్చితమైన అర్థమును విద్వాంసులు అంగీకరించరు. పౌలు భాషా వరమును అవిశ్వాసులకు సంకేతంగా వర్ణించాడు. ఎవరైనా మాట్లాడుటను అర్థం చేసుకోకపోతే వారు పూర్తి సంఘమునకు సేవ చేయరు. సంఘము ఈ వరమును యుక్తముగా ఉపయోగించడం చాలా ప్రాముఖ్యమైనది. ప్రవచనముప్రవచనం యొక్క ఖచ్చితమైన అర్థం ఆత్మీయ వరమని విద్వాంసులు అంగికరించరు. ప్రవక్తలు సంఘమంతటిని నిర్మించగలడని పౌలు చెప్పాడు. అతను ప్రవచనమును విశ్వాసులకు ఒక వరము అని వివరించాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
643 | 1CO | 14 | 1 | vl57 | 0 | Connecting Statement: | బోధన మరింత ముఖ్యమని వారు తెలుసుకోవాలని పౌలు కోరుకుంటాడు ఎందుకంటే అది ప్రేమతో చేయాలని ప్రజలకు నిర్దేశిస్తుంది. | ||
644 | 1CO | 14 | 1 | x938 | figs-123person | διώκετε τὴν ἀγάπην | 1 | Pursue love | ప్రేమ గురించి పౌలు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు. “ప్రేమను అనుసరించండి” లేక “ప్రజలను ప్రేమించుటకు కష్టపడండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-123person]]) |
645 | 1CO | 14 | 1 | ki3l | μᾶλλον…ἵνα προφητεύητε | 1 | especially that you may prophesy | మరియు వాక్య సందేశం ప్రకటించగలిగేలా ప్రత్యేకంగా కృషి చేయండి | |
646 | 1CO | 14 | 3 | r1nx | figs-metaphor | οἰκοδομὴν | 1 | to build them up | ప్రజలను బలపరచడం అనేది వారి పరిపక్వత మరియు వారి విశ్వాసంలో బలంగా ఉండుటకు సహాయ పడుతుందని తెలియచేస్తుంది. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 8:1లో మీరు “ప్రజలను బలపరచుట”ను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారిని బలపరచుటకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
647 | 1CO | 14 | 4 | b2mg | figs-metaphor | οἰκοδομεῖ | 1 | builds up | ప్రజలను బలపరచడం అనేది వారి పరిపక్వత మరియు వారి విశ్వాసంలో బలంగా ఉండుటకు సహాయ పడుతుందని తెలియచేస్తుంది. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 8:1లో మీరు “ప్రజలను బలపరచుట”ను ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలను బలపరుస్తుంది” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
648 | 1CO | 14 | 5 | z5my | figs-synecdoche | μείζων δὲ ὁ προφητεύων | 1 | The one who prophesies is greater | భాషలలో మాట్లాడే వరం కంటే దైవ సందేశం ప్రకటించే వరం గొప్పదని పౌలు నొక్కి చెప్పుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నయ తర్జుమా: “వాక్య సందేశం చెప్పేవాడు గొప్ప వరమును కలిగి ఉంటాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
649 | 1CO | 14 | 5 | g9k1 | διερμηνεύῃ | 1 | interprets | ఎవరైనా ఒకే భాషలో ఏమి చెప్పారో ఆ భాష అర్థం కాని ఇతరులకు చెప్పడమన్నది దీని అర్థమైయున్నది. 1వ కోరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 2:13లో ఇది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. (చూడండి: @) | |
650 | 1CO | 14 | 6 | l71k | figs-rquestion | τί ὑμᾶς ὠφελήσω | 1 | how will I benefit you? | ఇది ఒక ప్రకటన కావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను మీకు ప్రయోజనం కలిగించను” లేక “నేను మీకు సహాయపడగలిగేలా ఏదియూ చేయలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
651 | 1CO | 14 | 7 | t3rb | διαστολὴν τοῖς φθόγγοις μὴ δῷ | 1 | they do not produce different tones | కాని ఇది వేరు వేరు స్వరాల శబ్దమును మధురముగా చేస్తుంది, మరియు ఇది వేణువు ధ్వని మరియు వీణ ధ్వని మధ్య వ్యత్యాసమును తెలియచేయదు. | |
652 | 1CO | 14 | 7 | hq2u | figs-rquestion | πῶς γνωσθήσεται τὸ αὐλούμενον | 1 | how will anyone know what tune the flute or harp is playing? | కొరింథీయులు దీనికి సమాధానం చెప్పాలని పౌలు కోరుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వేణువు లేక వీణ వాయించేది ఎవరికి తెలియదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
653 | 1CO | 14 | 7 | yea4 | 0 | tune | స్వర మాధుర్యము లేక పాట | ||
654 | 1CO | 14 | 8 | z6jg | figs-rquestion | τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον? | 1 | how will anyone know when it is time to prepare for battle? | కొరింథీయులు దీనికి సమాధానం చెప్పాలని పౌలు కోరుకుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యుద్ధమునకు సిద్ధమైయ్యే సమయం ఎప్పుడో ఎవరికీ తెలియదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
655 | 1CO | 14 | 10 | im7a | figs-doublenegatives | οὐδὲν ἄφωνον | 1 | none is without meaning | దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవన్నీ అర్థం కలిగి ఉంటాయి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
656 | 1CO | 14 | 12 | x4v6 | πνευμάτων | 1 | the manifestations of the Spirit | ఆత్మ మిమ్మును నియంత్రిస్తుందని చూపించే పనులను చేయగలగడం | |
657 | 1CO | 14 | 12 | j1h7 | figs-metaphor | πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας, ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε | 1 | try to excel in the gifts that build up the church | పౌలు సంఘం గురించి అది నిర్మించగలిగే ఇల్లులా మరియు సంఘమును నిర్మించే పనిలో ఎదో ఒక దానిని కోయవచ్చు అని మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని ప్రజలను దేవుని సేవ చేయగలిగేలా చేయడంలో గొప్ప విజయం సాధించగలము” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
658 | 1CO | 14 | 13 | j87g | διερμηνεύῃ | 1 | interpret | ఎవరైనా ఒకే భాషలో ఏమి చెప్పారో ఆ భాష అర్థం కాని ఇతరులకు చెప్పడమన్నది దీని అర్థమైయున్నది. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 2:13లో ఇది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. (చూడండి: @) | |
659 | 1CO | 14 | 14 | kjh6 | figs-metaphor | ὁ…νοῦς μου ἄκαρπός ἐστιν | 1 | my mind is unfruitful | ప్రార్థన చేయటమును మనస్సు అర్థం చెసుకోలేదు మరియు, అందువలన ప్రార్థన నుండి ఎటువంటి ప్రయోజనం పొందకపోవడం “మనస్సు ఫలించనిది” అని చెప్పబడుతుంది.” ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నేను దానిని నా మనస్సులో అర్థం చేసుకోలేను” లేక “నా మనస్సు ప్రార్థన నుండి ప్రయోజనం పొందదు ఎందుకంటే నేను చెపుతున్న మాటలు నాకు అర్థం కాలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
660 | 1CO | 14 | 15 | vm6p | figs-rquestion | τί…ἐστιν | 1 | What am I to do? | పౌలు తన పత్రిక యొక్క ముగింపును పరిచయం చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇదే నేను చేస్తాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
661 | 1CO | 14 | 15 | r11f | προσεύξομαι τῷ Πνεύματι…προσεύξομαι…τῷ νοΐ…ψαλῶ τῷ Πνεύματι…ψαλῶ…τῷ νοΐ | 1 | pray with my spirit ... pray with my mind ... sing with my spirit ... sing with my mind | ప్రార్థనలు మరియు పాటలు తప్పనిసరిగా సంఘమునకు వచ్చే ప్రజలకు అర్థమయ్యే భాషలో ఉండాలి | |
662 | 1CO | 14 | 15 | fi2f | τῷ νοΐ | 1 | with my mind | నేను అర్థం చేసుకోగల మాటలతో | |
663 | 1CO | 14 | 16 | niu5 | figs-you | εὐλογῇς…τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ…λέγεις | 1 | you praise God ... you are giving thanks ... you are saying | ఇక్కడ “మీరు” అనేది ఏకవచనం అయినప్పటికీ, పౌలు ఆత్మతో ప్రార్థించే ప్రతి ఒక్కరిని సంభోదిస్తున్నాడు, కాని మనస్సుతో ప్రార్థించే వారిని కాదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
664 | 1CO | 14 | 16 | r4w5 | figs-rquestion | πῶς ἐρεῖ, τὸ ἀμήν…οὐκ οἶδεν? | 1 | ||
665 | 1CO | 14 | 16 | j3e3 | τοῦ ἰδιώτου | 1 | the outsider | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “మరొక వ్యక్తి” లేక 2) “మీ సంఘములో ఉన్న క్రొత్త వ్యక్తులు | |
666 | 1CO | 14 | 16 | ev63 | figs-synecdoche | ἐρεῖ, τὸ ἀμήν | 1 | ||
667 | 1CO | 14 | 17 | a7wr | figs-you | σὺ μὲν…εὐχαριστεῖς | 1 | you certainly give | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి ఇక్కడ “మీరు” అనే మాట ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
668 | 1CO | 14 | 17 | w25k | figs-metaphor | ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται | 1 | the other person is not built up | ప్రజలను బలపరచడం అనేది వారి పరిపక్వత మరియు వారి విశ్వాసంలో బలంగా ఉండుటకు సహాయ పడుతుందని తెలియచేస్తుంది. దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 8:1లో ఇది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అవతలి వ్యక్తి బలపరచబడడు” లేక “మీరు చెప్పేది మీ మాట వినగల బయటి వ్యక్తిని బలపరచదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
669 | 1CO | 14 | 19 | cbw8 | translate-numbers | ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ | 1 | than ten thousand words in a tongue | పౌలు మాటలను లెక్కించలేదు, కాని ప్రజలు అర్థం చేసుకోలేని భాషలో చాల ఎక్కువ మాటలకంటే కొన్ని అర్థమయ్యే మాటలు చాలా విలువైనవని నొక్కి చెప్పుటకు అతిశయోక్తిని ఉపయోగించాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “10,000 మాటలు” లేక “చాలా ఎక్కువ మాటలు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
670 | 1CO | 14 | 20 | luu4 | 0 | General Information: | క్రీస్తు సంఘ ప్రారంభంలో ఇతర భాషలలో మాట్లాడటం జరగుటకు చాలా సంవత్సరాల ముందే వివిధ భాషలలో మాట్లాడటం యెషయ ప్రవక్త ద్వారా ముందే చెప్పబడిందని పౌలు వారికి చెప్పెను. | ||
671 | 1CO | 14 | 20 | mh5t | figs-metaphor | μὴ παιδία γίνεσθε ταῖς φρεσίν | 1 | do not be children in your thinking | ఇక్కడ “చిన్న పిల్లలు” అనేది అధ్యాత్మీకంగా అపరిపక్వంగా ఉండుటకు ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చిన్న పిల్లలవలే ఆలోచించవద్దు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
672 | 1CO | 14 | 21 | jx6l | figs-activepassive | ἐν τῷ νόμῳ γέγραπται | 1 | In the law it is written, | దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రవక్త ఈ మాటలను ధర్మశాస్తంలో వ్రాసాడు:” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
673 | 1CO | 14 | 21 | l9xz | figs-parallelism | ἐν ἑτερογλώσσοις καὶ ἐν χείλεσιν ἑτέρων | 1 | By men of strange tongues and by the lips of strangers | ఈ రెండు వాక్య భాగాలు ప్రాథమికంగా ఒకే విషయమని దీని అర్థం మరియు నొక్కి చెప్పుట కొరకు ఉపయోగించబడ్డాయి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
674 | 1CO | 14 | 22 | bp4j | 0 | Connecting Statement: | సంఘంలో ఆత్మవరాలను ఉపయోగించుటకు క్రమమైన మార్గములో పౌలు నిర్దిష్ట సూచనలు ఇస్తాడు. | ||
675 | 1CO | 14 | 22 | qj5f | figs-doublenegatives | οὐ τοῖς πιστεύουσιν, ἀλλὰ τοῖς ἀπίστοις | 1 | not for unbelievers, but for believers | ఇది సానుకూలంగా వ్యక్తపరచబడుతుంది మరియు ఇతర సానుకూల ప్రకటనతో కలిసి ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “విశ్వాసులకు మాత్రమే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
676 | 1CO | 14 | 23 | hj3d | figs-rquestion | οὐκ ἐροῦσιν ὅτι μαίνεσθε? | 1 | would they not say that you are insane? | ఇది ఒక ప్రకటన కావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వెర్రివారు అని వారు చెపుతారు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
677 | 1CO | 14 | 24 | xxy5 | figs-parallelism | ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων | 1 | he would be convicted by all he hears. He would be judged by all that is said | పౌలు ప్రాథమికంగా ఒకే విషయమును రెండు సార్లు నొక్కి చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు చెప్పేది వింటాడు కాబట్టి అతడు పాపి అని గ్రహిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
678 | 1CO | 14 | 25 | ma47 | figs-metonymy | τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται | 1 | The secrets of his heart would be revealed | ఇక్కడ “హృదయం” అనేది ఒక వ్యక్తీ ఆలోచనలకు మారుపేరైయున్నది. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆ వ్యక్తీ యొక్క హృదయ రహస్యాలను బయలుపరుస్తాడు” లేక అతను తన వ్యక్తిగత అంతర్గత ఆలోచనలను గుర్తిస్తాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
679 | 1CO | 14 | 25 | w31w | figs-idiom | πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον, προσκυνήσει τῷ Θεῷ | 1 | he would fall on his face and worship God | అతని ముఖం మీద పడటం ఒక భాషీయమైయున్నది, అంటే సాగిలపడటం. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతడు సాగిలపడి దేవుని ఆరాధించేవారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
680 | 1CO | 14 | 26 | bv9k | figs-rquestion | τί οὖν ἐστιν, ἀδελφοί? | 1 | What is next then, brothers? | పౌలు తన సందేశంలో తరువాతి భాగమును పరిచయం చేయుటకు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎందుకంటే నేను చెప్పినవన్నియూ నిజమే, నా తోటి విశ్వాసులారా మీరు చేయవలసినది ఇదే.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
681 | 1CO | 14 | 26 | xzz2 | ἑρμηνίαν | 1 | interpretation | దీని అర్థం ఏవరైన ఒక భాషలో చెప్పినటువంటి దానిని ఆ భాష అర్థం కాని ఇతరులకు చెప్పడం. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 2:13లో “వివరించడం” అనేది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. | |
682 | 1CO | 14 | 27 | wc1z | καὶ ἀνὰ μέρος | 1 | and each one in turn | మరియు వారు ఒకరి తరువాత ఒకరు మాట్లాడాలి లేక “వారు ఒక సమయం లో మాట్లాడాలి | |
683 | 1CO | 14 | 27 | zh9z | figs-activepassive | διερμηνευέτω | 1 | interpret what is said | దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చెప్పినది అర్థం చేసుకోండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
684 | 1CO | 14 | 27 | ari2 | διερμηνευέτω | 1 | interpret | ఎవరైనా ఒకే భాషలో ఏమి చెప్పారో ఆ భాష అర్థం కాని ఇతరులకు చెప్పడమన్నది దీని అర్థమైయున్నది. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 2:13లో ఇది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి. (చూడండి: @) | |
685 | 1CO | 14 | 29 | a9iz | προφῆται…δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν | 1 | Let two or three prophets speak | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) ఒక సమావేశంలో ఇద్దరు లేక ముగ్గురు ప్రవక్తలు మాత్రమే మాట్లాడతారు లేక 2) ఇద్దరు లేక ముగ్గురు ప్రవక్తలు మాత్రమే ఏ సమయములోనైనా మాట్లాడే విషయములో మలుపులు తీసుకుంటారు. | |
686 | 1CO | 14 | 29 | m5l8 | figs-activepassive | προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν | 1 | to what is said | దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు చెప్పేదానికి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
687 | 1CO | 14 | 30 | sl1q | figs-activepassive | ἐὰν…ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ | 1 | if an insight is given to one | దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఒకరికి పరిజ్ఞానమును ఇస్తే” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
688 | 1CO | 14 | 31 | xr69 | καθ’ ἕνα…προφητεύειν | 1 | prophesy one by one | ఒక సమయం లో ఒక వ్యక్తి మాత్రమే ప్రవచించాలి | |
689 | 1CO | 14 | 31 | nrq1 | figs-activepassive | πάντες…παρακαλῶνται | 1 | all may be encouraged | దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు అందరినీ ప్రోత్సహించవచ్చు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
690 | 1CO | 14 | 33 | my65 | οὐ…ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ Θεὸς | 1 | God is not a God of confusion | ప్రజలందరూ ఒకే సమయంలో మాట్లాడుట ద్వారా దేవుడు కలవర పెట్టె పరిస్థితులని సృష్టించడు. | |
691 | 1CO | 14 | 34 | gjv2 | σιγάτωσαν | 1 | keep silent | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) మాట్లాడటం మానేయండి, 2) ఒకరు ప్రవచించేటప్పుడు మాట్లాడటం మానేయండి 3) సంఘ సేవ సమయం లో ఖచ్చితంగా మౌనంగా ఉండండి. | |
692 | 1CO | 14 | 36 | h8lp | figs-rquestion | ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν? | 1 | Did the word of God come from you? Are you the only ones it has reached? | క్రైస్తవులు ఏమి చేయాలన్నది దేవుడు కోరుకుంటున్నాడో అని అర్థం చేసుకునేది కొరింథీయులే కాదని పౌలు నొక్కి చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొరింథులో దేవుని వాక్కు మీ నుండి రాలేదు; దేవుని చిత్తమును అర్థం చేసుకునే ప్రజలు మీరు మాత్రమే కాదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
693 | 1CO | 14 | 36 | mj6b | figs-metonymy | ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ | 1 | the word of God | ఇక్కడ దేవుని వాక్కు దేవుని నుండి వచ్చిన సందేశమునకు ఒక మారుపేరైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుని సందేశం” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
694 | 1CO | 14 | 37 | ab6u | ἐπιγινωσκέτω | 1 | he should acknowledge | నిజమైన ప్రవక్త లేక నిజమైన ఆధ్యాత్మీక వ్యక్తి పౌలు రచనలను ప్రభువు నుండి వచ్చినవని అంగికరిస్తాడు. | |
695 | 1CO | 14 | 38 | l68a | figs-activepassive | ἀγνοείτω | 1 | let him not be recognized | దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు అతనిని పట్టించుకోకూడదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
696 | 1CO | 14 | 39 | jvr7 | τὸ λαλεῖν μὴ κωλύετε γλώσσαις | 1 | do not forbid anyone from speaking in tongues | సంఘ సమావేశంలో భాషలలో మాట్లాడటం అనుమతించదగినది మరియు ఆమోదయోగ్యమైనదని పౌలు స్పష్టం చేసాడు. | |
697 | 1CO | 14 | 40 | d7ia | πάντα δὲ εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν γινέσθω | 1 | But let all things be done properly and in order | సంఘ కూడికలు క్రమబద్ధంగా జరగాలని పౌలు నొక్కి చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కాని అన్ని విషయాలను క్రమంగా చేయండి” లేక “అయితే ప్రతియొక్కటిని క్రమబద్ధంగా, తగిన విధంగా చేయండి” | |
698 | 1CO | 15 | intro | abci | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 15వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటపునరుత్థానం ఈ అధ్యాయంలో పునరుత్థానం గురించి చాలా ముఖ్యమైన బోధ ఉంది. ఒక వ్యక్తి మరణించిన తరువాత జీవించగలడని గ్రీకు ప్రజలు నమ్మలేదు. పౌలు యేసు పునరుత్థానమును సమర్థిస్తాడు. విశ్వాసులందరికి ఇది ఎందుకు ముఖ్యమో ఆయన బోధిస్తాడు. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/resurrection]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/kt/believe]]) ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుపునరుత్థానంయేసు దేవుడు అని కడపటి రుజువుగా పౌలు పునరుత్థానమును గురించి తెలియచేస్తాడు. దేవుడు జీవమునకు నడిపించే చాలా మందిలో క్రీస్తు మొదటివాడు. పునరుత్థానం సువార్తకు ప్రధానమైనది. కొన్ని సిద్ధాంతాలు ఈ విధంగా ముఖ్యమైనవి. (చూడండి: [[rc://te/tw/dict/bible/kt/goodnews]] మరియు [[rc://te/tw/dict/bible/other/raise]]) ఈ అధ్యాయములోని ముఖ్యమైన భాషీయములుఈ అధ్యాయములో పౌలు అనేక విభిన్నమైన భాషీయములను ఉపయోగిస్తాడు. కష్టమైన వేదాంత బోధలను ప్రజలకు అర్థమయ్యే విధంగా వ్యక్తపరచుటకు అతను వాటిని ఉపయోగిస్తాడు. | |||
699 | 1CO | 15 | 1 | gc6n | 0 | Connecting Statement: | సువార్త వారిని రక్షిస్తుందని పౌలు వారికి జ్ఞాపకం చేస్తాడు మరియు సువార్త అంటే ఏమిటో మళ్ళి వారికి చెపుతాడు | ||
700 | 1CO | 15 | 1 | la9v | γνωρίζω…ὑμῖ | 1 | remind you | జ్ఞాపకముంచుకొనుటకు మీకు సహాయం చేస్తుంది | |
701 | 1CO | 15 | 1 | xv53 | figs-metaphor | ἐν ᾧ…ἑστήκατε | 1 | on which you stand | పౌలు కొరింథీయుల గురించి వారు ఒక ఇంటిలాంటివారు మరియు సువార్త అనేది ఆ ఇల్లు నిలువబడి ఉన్న పునాదిలాగా అని మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
702 | 1CO | 15 | 2 | xh29 | figs-activepassive | σῴζεσθε | 1 | you are being saved | దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మిమ్మును రక్షిస్తాడు |
703 | 1CO | 15 | 2 | le2k | τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν | 1 | the word I preached to you | నేను మీకు బోధించిన సందేశం | |
704 | 1CO | 15 | 3 | sp4p | ἐν πρώτοις | 1 | as of first importance | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) చాలా విషయాలలో ముఖ్యమైనది లేక 2) సమయానికి మొదటిది. | |
705 | 1CO | 15 | 3 | azw6 | ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν | 1 | for our sins | మన పాపాలకు ప్రతిఫలమిచ్చుటకు లేక “దేవుడు మన పాపాలను క్షమించుటకు” | |
706 | 1CO | 15 | 3 | inj2 | κατὰ τὰς Γραφάς | 1 | according to the scriptures | పౌలు పాత నిబంధన యొక్క రచనలను గురించి తెలియచేస్తున్నాడు. | |
707 | 1CO | 15 | 4 | wa7m | figs-activepassive | ἐτάφη | 1 | he was buried | దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వారు ఆయనను సమాధి చేసారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
708 | 1CO | 15 | 4 | n7c7 | figs-activepassive | ἐγήγερται | 1 | he was raised | దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు ఆయనను తిరిగి లేపాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
709 | 1CO | 15 | 4 | d6ew | ἐγήγερται | 1 | was raised | మళ్ళి జీవించుటకు కారణమైంది | |
710 | 1CO | 15 | 5 | rhd3 | 0 | Connecting Statement: | మీకు 5వ వచనం పూర్తి వాక్యం కావాలంటే 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 15:4 వాక్యాంశ బిందువుతో ముగించండి, తద్వారా 5వ వచనం 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 15:3లో ప్రారంభమైన వాక్యమును పూర్తి చేస్తుంది. | ||
711 | 1CO | 15 | 5 | q3nb | ὤφθη | 1 | appeared to | తనను తానూ చూపించాడు | |
712 | 1CO | 15 | 6 | l7vc | translate-numbers | πεντακοσίοις | 1 | five hundred | 500 (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
713 | 1CO | 15 | 6 | q8bl | figs-euphemism | τινὲς…ἐκοιμήθησαν | 1 | some have fallen asleep | ఇక్కడ నిద్ర పోవటం మరణానికి సాధారణ సభ్యోక్తియైయున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంతమంది మరణించారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
714 | 1CO | 15 | 8 | n9c6 | ἔσχατον…πάντων | 1 | Last of all | చివరగా, ఆయన ఇతరులకు కనిపించిన తరువాత | |
715 | 1CO | 15 | 8 | vg7t | figs-idiom | τῷ ἐκτρώματι | 1 | a child born at the wrong time | ఇది ఇతర అపోస్తలులకన్నా చాలా కాలం తరువాత తానూ క్రైస్తవుడయ్యాడని పౌలు అర్థం చేసుకొనుటకు ఒక భాషీయమైయున్నది. లేక బహుశా అతని అర్థం, ఇతర అపోస్తలుల మాదిరిగా కాకుండా, యేసు మూడేళ్ళ సుదీర్ఘ పరిచర్యకు సాక్ష్యమివ్వలేదు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇతరుల అనుభవాలను కోల్పోయిన వ్యక్తి’’ (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
716 | 1CO | 15 | 10 | xiq6 | χάριτι…Θεοῦ, εἰμι ὅ εἰμι | 1 | the grace of God I am what I am | దేవుని కృప లేక దయ పౌలును ఇప్పుడు ఉన్నట్లుగా చేసింది. | |
717 | 1CO | 15 | 10 | n45h | figs-litotes | ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐμὲ, οὐ κενὴ ἐγενήθη | 1 | his grace in me was not in vain | పౌలు ద్వారా దేవుడు కార్యము చేశాడని పౌలు ఆక్షేపాలంకారము ద్వారా నొక్కి చెప్పాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన నా పట్ల కృప చూపించినందున నేను చాలా మంచి పని చేయగలిగాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-litotes]]) |
718 | 1CO | 15 | 10 | xh95 | figs-metaphor | ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ σὺν ἐμοί | 1 | the grace of God that is with me | పౌలు తాను చేయగలిగిన పని గురించి మాట్లాడుతుంటాడు ఎందుకంటే ఆ కృప నిజంగా ఆ పని చేస్తున్నట్లు దేవుడు అతని పట్ల కృపను చూపాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) ఇది అక్షరాలా నిజం, మరియు దేవుడు వాస్తవానికి ఆ పని చేసాడు మరియు కృపతో పౌలును ఒక సాధనంగా ఉపయోగించాడు లేక 2) పౌలు ఒక రూపకఅలంకారమును ఉపయోగిస్తున్నాడు మరియు పౌలు ఆ పనిని చేయుటకు మరియు పౌలు చేసిన పనికి మంచి ఫలితాలను కలిగించేలా దేవుడు తన పట్ల కృపతో ఉన్నాడని చెప్పుచున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
719 | 1CO | 15 | 12 | ub2p | figs-rquestion | πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες, ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν? | 1 | how can some of you say there is no resurrection of the dead? | క్రొత్త అంశమును ప్రారంభించుటకు పౌలు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణించిన వారి పునరుత్థానం లేదని మీరు చెప్పకూడదు!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
720 | 1CO | 15 | 12 | jbi8 | ἐγήγερται | 1 | raised | మళ్ళి సజీవముగా | |
721 | 1CO | 15 | 13 | cn2m | figs-hypo | εἰ…ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται | 1 | if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised | మరణించిన వారికి పునరుత్థానం ఉందని వాదించుటకు పౌలు ఒక ఊహాత్మకమైన సంగతిని ఉపయోగిస్తున్నాడు. క్రీస్తు లేచాడని అతనికి తెలుసు మరియు పునరుత్థానం ఉందని ఊహించాడు. పునరుత్థానం లేదని చెప్పడం క్రీస్తు లేపబడలేదని చెప్పడం, కాని పౌలు పునరుత్థానమైన క్రీస్తును చూసినందున ఇది అబద్ధం. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 15:8. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
722 | 1CO | 15 | 13 | mi12 | figs-activepassive | οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται | 1 | not even Christ has been raised | దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు క్రీస్తును కూడా లేపలేదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
723 | 1CO | 15 | 15 | gi99 | 0 | Connecting Statement: | క్రీస్తు మృతులలో నుండి లేచాడని వారిని నమ్మించాలని పౌలు కోరుకుంటాడు. | ||
724 | 1CO | 15 | 15 | ctn5 | εὑρισκόμεθα…ψευδομάρτυρες τοῦ Θεοῦ | 1 | we are found to be false witnesses about God | క్రీస్తు మృతులలో నుండి లేవకపోతే, వారు తప్పుడు సాక్ష్యం చెప్పుచున్నారు లేక క్రీస్తు మళ్ళి సజీవముగా రావడం గురించి అబద్ధాలు చెప్పుచున్నారని పౌలు వాదించాడు. | |
725 | 1CO | 15 | 15 | aq5s | figs-activepassive | εὑρισκόμεθα | 1 | we are found to be | దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతి ఒక్కరూ మనం అని గ్రహిస్తారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
726 | 1CO | 15 | 17 | v6vz | ματαία ἡ πίστις ὑμῶν, ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν | 1 | your faith is in vain and you are still in your sins | వారు క్రీస్తు మృతులలో నుండి లేచిన దానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది, గనుక వారి విశ్వాసం వారికి మంచి చేయదు. | |
727 | 1CO | 15 | 19 | d9nq | πάντων ἀνθρώπων | 1 | of all people | విశ్వాసులు మరియు విశ్వాసులు కానివారితో సహా అందరిలో | |
728 | 1CO | 15 | 19 | ts7u | ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν | 1 | of all people we are most to be pitied | ప్రజలు వేరొకరి కంటే వారు మనలను ఎక్కువగా క్షమించాలి | |
729 | 1CO | 15 | 20 | cxp9 | νυνὶ…Χριστὸς | 1 | now Christ | క్రీస్తు లేక “ఇది నిజం: క్రీస్తు” | |
730 | 1CO | 15 | 20 | zw31 | figs-metaphor | ἀπαρχὴ | 1 | who is the firstfruits | ఇక్కడ “ప్రథమఫలం” అనేది ఒక రూపకఅలంకారమైయున్నది, క్రీస్తును పంట యొక్క మొదటి దానితో పోల్చారు, తరువాత మిగిలిన పంట తరువాత ఉంటుంది. క్రీస్తు మృతులలో నుండి మొదట లేపబడ్డాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “పంట యొక్క మొదటి భాగామైనవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
731 | 1CO | 15 | 20 | n6cl | figs-activepassive | Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων | 1 | Christ, who is the firstfruits of those who died, has been raised | ఇక్కడ తిరిగి లేవడం అనేది “మళ్ళి జీవించుటకు కారణమైంది.” దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణించిన వారిలో ప్రథమ ఫలమైన క్రీస్తును దేవుడు లేపాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
732 | 1CO | 15 | 21 | uca8 | figs-abstractnouns | δι’ ἀνθρώπου θάνατος | 1 | death came by a man | “మరణం” అనే నైరూప్య నామవాచాకము “చావు” అనే క్రీయతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఒక మనిషి చేసిన దానివలననే ప్రజలు చనిపోతారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
733 | 1CO | 15 | 21 | gf8p | figs-abstractnouns | καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν | 1 | by a man also came the resurrection of the dead | “పునరుత్థానం” అనే నైరూప్య నామవాచకము “పైకి లేచుట” అనే క్రీయతో వ్యక్తపరచవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరొక మనిషి కారణంగా ప్రజలు మృతులలో నుండి లేస్తారు” లేక “ఒక మనిషి చేసిన దానివలన ప్రజలు మళ్ళి సజీవముగా ఉంటారు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
734 | 1CO | 15 | 23 | p4g9 | figs-metaphor | ἀπαρχὴ | 1 | who is the firstfruits | ఇక్కడ “ప్రథమఫలం” అనేది ఒక రూపకాలంకారమైయున్నది, క్రీస్తును పంట యొక్క మొదటి దానితో పోల్చారు, తరువాత మిగిలిన పంట తరువాత ఉంటుంది. క్రీస్తు మృతులలో నుండి మొదట లేపబడ్డాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ““పంట యొక్క మొదటి భాగామైనవాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
735 | 1CO | 15 | 24 | u298 | 0 | General Information: | ఇక్కడ “ఆయన” మరియు “ఆయనకు” అనే మాటలు క్రీస్తును గురించి తెలియచేస్తాయి. | ||
736 | 1CO | 15 | 24 | uwh3 | καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν, καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν, καὶ δύναμιν | 1 | he will abolish all rule and all authority and power | ఆధిపత్యాన్ని, అధీకారమును మరయు బలం ఉన్నవారు, మరియు వారు చేస్తున్న పనిని చేయకుండా ఆపుతాడు. | |
737 | 1CO | 15 | 25 | t8mk | figs-idiom | ἄχρι οὗ θῇ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ | 1 | until he has put all his enemies under his feet | యుద్ధాలు గేలచిన రాజులు తాము ఓడించిన వారి మెడపై పాదాలు మోపుతారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు క్రీస్తు శత్రువులందరినీ పూర్తిగా నాశనం చేసేవరకు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
738 | 1CO | 15 | 26 | x49h | figs-activepassive | ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος | 1 | The last enemy to be destroyed is death | పౌలు ఇక్కడ మరణం గురించి ఒక వ్యక్తిని దేవుడు చంపే విధంగా మాట్లాడుతుంటాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు నాశనం చేసే చిట్ట చివరి శత్రువు మరణం” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]]) |
739 | 1CO | 15 | 27 | df59 | figs-idiom | πάντα…ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ | 1 | he has put everything under his feet | యుద్ధాలు గేలచిన రాజులు తాము ఓడించిన వారి మెడపై పాదాలు మోపుతారు. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 15:25 లో “అతని ... పాదాల క్రింద ఉంచండి” అనేది ఎలా తర్జుమా చేయబడిందో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు క్రీస్తు శత్రువులందరినీ పూర్తిగా నాశనం చేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
740 | 1CO | 15 | 28 | xm8u | figs-activepassive | ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα | 1 | all things are subjected to him | దీనిని క్రీయాశీలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు సమస్తమును క్రీస్తు వశము చేసాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
741 | 1CO | 15 | 28 | a1cd | figs-activepassive | αὐτὸς ὁ Υἱὸς, ὑποταγήσεται | 1 | the Son himself will be subjected | దీనిని క్రీయాశీలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కుమారుడు కూడా తనకు తానే దేవునికి లోబడ్డాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
742 | 1CO | 15 | 28 | ksj4 | αὐτὸς ὁ Υἱὸς | 1 | the Son himself | మునుపటి వచనాలలో ఆయనను “క్రీస్తు” అని తెలియపరచారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “క్రీస్తు అంటే కుమారుడు స్వయంగా” | |
743 | 1CO | 15 | 28 | im2j | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱὸς | 1 | Son | ఇది యేసు మరియు దేవుని మధ్య ఉన్న సంబంధమును వివరించే ముఖ్యమైన పేరైయున్నది (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
744 | 1CO | 15 | 29 | a4d4 | figs-rquestion | ἐπεὶ τί ποιήσουσιν, οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν? | 1 | Or else what will those do who are baptized for the dead? | కొరింథీయులకు బోధించుటకు పౌలు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ఇది క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “లేకపోతే చనిపోయిన వారికి బాప్తిస్మము ఇవ్వడం నిరుపయోగముగా ఉంటుంది.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
745 | 1CO | 15 | 29 | lw86 | figs-hypo | εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν? | 1 | If the dead are not raised at all, why are they baptized for them? | చనిపోయిన వారు లేచారని పౌలు ఒక ఊహాత్మకమైన పరిస్థితిని ఉపయోగిస్తాడు. చనిపోయిన వారిని లేవనెత్తలేదని చెప్పటం అంటే ప్రజలు చనిపోయిన వారి కోసం బాప్తిస్మము తీసుకోకూడదు. కాని కొంతమంది, బహుశ కొరింథు సంఘములోని కొంతమంది సభ్యులు చనిపోయినవారి కోసం బాప్తిస్మము తీసుకుంటారు కాబట్టి చనిపోయిన వారి గురించి బాప్తిస్మము తీసుకుంటారని అతడు ఊహించాడు, ఎందుకంటే చనిపోయినవారు లేచారని వారు నమ్ముతారు, (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
746 | 1CO | 15 | 29 | jdc9 | figs-activepassive | νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται | 1 | the dead are not raised | దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చనిపోయిన వారిని లేపడు” |
747 | 1CO | 15 | 29 | t3yc | οὐκ ἐγείρονται | 1 | are not raised | మళ్ళి జీవించుటకు కారణం కాలేదు | |
748 | 1CO | 15 | 29 | s7kx | figs-rquestion | τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν | 1 | why are they baptized for them? | కొరింథీయులకు బోధించుటకు పౌలు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ఇది క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చనిపోయిన వ్యక్తుల తరపున ప్రజలు బాప్తిస్మము తీసుకొనుటకు వారికి ఎటువంటి కారణం ఉండదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
749 | 1CO | 15 | 30 | h4ra | figs-rquestion | τί καὶ ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσαν ὥραν | 1 | Why then, are we in danger every hour? | కొరింథీయులకు బోధించుటకు పౌలు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అతను మరియు ఇతరులు ప్రమాదంలో ఉండుటకు కారణం, యేసు మరణం నుండి లేపునని వారు బోధించారని కొంతమంది కోపంగా ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రజలు మృతులలో నుండి లేవకపోతే ప్రజలు లేస్తారని బోధించినందుకు గంటగంటకు ప్రమాదంలో పడటం ద్వారా మేము ఏమియూ పొందలేము.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
750 | 1CO | 15 | 31 | i7d7 | figs-hyperbole | καθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω | 1 | I die every day! | ఈ అతిశయొక్తి అంటే అతను చనిపోయే ప్రమాదం ఉంది అని దీని అర్థం. అతను బోధించేది ఇష్టము కానందున కొంతమంది ఆతనిని చంపాలనుకుంటున్నారని అతనికి తెలుసు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రతి దినం నేను చనిపోయే ప్రమాదం ఉంది” లేక “ప్రతి దినం నేను నా ప్రాణాలను పణంగా పెట్టుచున్నాను!” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
751 | 1CO | 15 | 31 | d51t | νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν | 1 | This is as sure as my boasting in you | పౌలు ఈ ప్రకటనను ప్రతి దినం తానూ చనిపోతున్నట్లు ఈ సాక్షమును ఉపయోగిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఇది నిజమని మీరు తెలుసుకోవచ్చు, ఎందుకంటే మిమ్మల్ని గూర్చి నా అతిశయము ఎలాంటిదో మీకు తెలుసు” లేక “ ఇది నిజమని మీరు తెలుసుకోవచ్చు, ఎందుకంటే నేను మీలో ఎంత అతిశయముగా మాట్లాడుచున్నానో మీకు తెలుసు” | |
752 | 1CO | 15 | 31 | znl3 | figs-explicit | τὴν ὑμετέραν καύχησιν, ἀδελφοί, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, τῷ Κυρίῳ ἡμῶν | 1 | my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord | క్రీస్తు యేసు వారి కోసం చేసిన దానివలన అతిశయముగా మాట్లాడాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మన ప్రభువైన క్రీస్తు యేసు మీ కోసం చేసిన దాని వలన నేను అతిశయించుచున్నాను” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
753 | 1CO | 15 | 31 | p3ym | τὴν ὑμετέραν καύχησιν | 1 | my boasting in you | మీరు ఎంత మంచివారో నేను ఇతరులకు చెప్పే విధానం | |
754 | 1CO | 15 | 32 | q6mb | figs-rquestion | εἰ…ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ…τί μοι τὸ ὄφελος…οὐκ ἐγείρονται | 1 | What do I gain ... if I fought with beasts at Ephesus ... not raised? | కొరింథీయులకు చెప్పకుండానే వారు అర్థం చేసుకోవాలని పౌలు కోరుకుంటాడు. ఇది ఒక ప్రకటన కావచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎఫెసులో క్రూర మృగాలతో పోరాడటం ద్వారా ... నేను ఏమియూ సంపాదించలేదు .. వారు లేవకపోతే.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
755 | 1CO | 15 | 32 | lm3v | figs-metaphor | ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ | 1 | I fought with beasts at Ephesus | పౌలు తాను నిజముగా చేసిన పనిని గురించి తెలియచేస్తున్నాడు. సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) నేర్చుకున్న క్రైస్తవులు కాని వారితో లేక తనను చంపాలనుకునే వారితో విభేదంగా పౌలు తన వాదనలను గురించి పౌలు అలంకారికంగా మాట్లాడుతున్నాడు లేక 2) అతడు నిజంగా ప్రమాదకరమైన మృగాలతో పోరాడుటకు రంగస్థలం లో ఉంచబడ్డాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
756 | 1CO | 15 | 32 | c36a | φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν | 1 | Let us eat and drink, for tomorrow we die | మరణం తరువాత ఇంకొక జీవితం లేకపోతే, మనకు సాధ్యమైనంతగా ఈ జీవితమును అనుభవించడం మంచిదని పౌలు తేల్చిచెప్పాడు, ఎందుకంటే రేపు మన జీవితం ఇంకేమి ఆశ లేకుండా ముగుస్తుంది. | |
757 | 1CO | 15 | 33 | q7uc | φθείρουσιν ἤθη χρηστὰ ὁμιλίαι κακαί | 1 | Bad company corrupts good morals | మీరు దుష్టులతో జీవిస్తే మీరు వారిలాగానే వ్యవహరిస్తారు. పౌలు ఒక సాధారణ సామెతను ఉల్లేఖిస్తున్నాడు. | |
758 | 1CO | 15 | 34 | gr3v | ἐκνήψατε | 1 | Sober up | మీరు దీని గురించి తీవ్రంగా ఆలోచించాలి | |
759 | 1CO | 15 | 35 | w4hk | 0 | Connecting Statement: | విశ్వాసుల శరీరముల పునరుత్థానం ఎలా జరుగుతుందనే దాని గురించి పౌలు కొన్ని ప్రత్యేకతలు ఇస్తాడు. అతను సహజ మరియు ఆధ్యాత్మిక శరీరాల చిత్రాన్ని ఇస్తాడు మరియు మొదటి మనిషి ఆదామును చివరి ఆదామైన క్రీస్తుతో పోల్చాడు. | ||
760 | 1CO | 15 | 35 | hw4a | figs-rquestion | ἀλλ’ ἐρεῖ τις, πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί? ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται? | 1 | ||
761 | 1CO | 15 | 35 | ty4t | ἐρεῖ τις | 1 | someone will say | ఎవరైనా అడుగుతారు | |
762 | 1CO | 15 | 35 | e5lv | ποίῳ…σώματι ἔρχονται | 1 | with what kind of body will they come | అంటే, అది సహజ శరీరం లేక ఆధ్యాత్మీక శరీరం అవుతుందా? శరీరానికి ఏ ఆకారం ఉంటుంది? శరీరం దేనితో చేయబడింది? ఈ ప్రశ్నలకు సమాధానాలు తెలుసుకోవాలనుకునే ఎవరైనా అడిగే అత్యంత సాధారణ ప్రశ్నను ఉపయోగించి తర్జుమా చేయండి. | |
763 | 1CO | 15 | 36 | ha84 | figs-you | ἄφρων! σὺ ὃ σπείρεις | 1 | You are so ignorant! What you sow | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి ఇక్కడ “మీరు” అనేదాని యొక్క రెండు సందర్భాలు ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
764 | 1CO | 15 | 36 | jnf9 | ἄφρων! σὺ | 1 | You are so ignorant | మీకు దీని గురించి అస్సలు తెలియదు | |
765 | 1CO | 15 | 36 | q2zd | figs-metaphor | ὃ σπείρεις, οὐ ζῳοποιεῖται, ἐὰν μὴ ἀποθάνῃ | 1 | What you sow will not start to grow unless it dies | ఒక విత్తనం మొదట భూగర్భంలో పాతిపెట్టబడక పోతే అది పెరగదు. అదే విధంగా, దేవుడు ఒక వ్యక్తిని పునరుత్థానం చేయుటకు ముందు అతను మరణించాలి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
766 | 1CO | 15 | 37 | pw6v | figs-metaphor | ὃ σπείρεις, οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον | 1 | What you sow is not the body that will be | దేవుడు విశ్వాసి యొక్క మృత దేహామును పునరుత్థానం చేస్తాడని చెప్పుటకు పౌలు మళ్ళి విత్తనం రూపకఅలంకారమును ఉపయోగిస్తున్నాడు, కాని ఆ శరీరం ముందు ఉన్నట్లుగా కనిపించదు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
767 | 1CO | 15 | 37 | h6zi | figs-you | ὃ σπείρεις | 1 | What you sow | పౌలు కొరింథీయులతో వారు ఒక వ్యక్తిలా మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి ఇక్కడ “మీరు” అనే మాట ఏకవచనమైయున్నది. (చూడండి : [[rc://te/ta/man/translate/figs-you]]) |
768 | 1CO | 15 | 38 | dmx1 | ὁ…Θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα, καθὼς ἠθέλησεν | 1 | God will give it a body as he chooses | దేవుడు దానికి ఎలాంటి శరీరమును కలిగించాలో నిర్ణయిస్తాడు | |
769 | 1CO | 15 | 39 | qi8y | σὰρξ | 1 | flesh | పశువుల సందర్భములో “మాంసం”ను “శరీరం”, “చర్మం” లేక “మాంసం” అని తర్జుమా చేయవచ్చు. | |
770 | 1CO | 15 | 40 | d9k2 | σώματα ἐπουράνια | 1 | heavenly bodies | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) సూర్యుడు, చంద్రుడు మరియు ఆకాశంలో కనిపించే ఇతర వెలుగులు లేక 2) దేవదూతలు మరియు ఇతర ప్రకృతి బాహ్యమైన జీవులవంటి పరలోకపు జీవులు. | |
771 | 1CO | 15 | 40 | k9pg | σώματα ἐπίγεια | 1 | earthly bodies | ఇది మానవులను గురించి తెలియచేస్తుంది. | |
772 | 1CO | 15 | 40 | qg3p | ἑτέρα μὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα, ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων | 1 | the glory of the heavenly body is one kind and the glory of the earthly is another | పరలోకపు శరీరాలు కలిగి ఉన్న మహిమ మానవ శరీరాలకు భిన్నంగా ఉంటుంది | |
773 | 1CO | 15 | 40 | j1kb | δόξα | 1 | glory | ఇక్కడ “మహిమ” అనేది ఆకాశంలోని వస్తువులు మానవ కంటికి తేజస్సును గురించి తెలియచేస్తుంది. | |
774 | 1CO | 15 | 42 | s12t | figs-idiom | σπείρεται…ἐγείρεται | 1 | What is sown ... what is raised | ఒక వ్యక్తి మృతదేహమును భూమిలో నాటిన విత్తనంలాగా పాతిపెట్టినట్లు రచయిత ఇక్కడ మాట్లాడుతాడు. మరియు ఒక వ్యక్తి యొక్క శరీరం విత్తనం నుండి పెరుగుతున్న మొక్కవలే మరణం నుండి లేవనేత్తినట్లు అని అతను చెప్పుచున్నాడు. నిష్క్రియాత్మక క్రీయలను క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “భూమిలోనికి ఏది వెళ్ళుతుంది ... భూమి నుండి ఏమి వస్తుంది” లేక “ప్రజలు ఏమి పాతిపెడతారో ... దేవుడు లేవనేత్తుతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
775 | 1CO | 15 | 42 | ay76 | ἐγείρεται | 1 | is raised | మళ్ళి జీవించుటకు కారణమయ్యాడు | |
776 | 1CO | 15 | 42 | rw3k | ἐν φθορᾷ…ἐν ἀφθαρσίᾳ | 1 | is perishable ... is imperishable | నశించిపోయే ... నశించని | |
777 | 1CO | 15 | 43 | h4u5 | figs-idiom | σπείρεται…ἐγείρεται | 1 | It is sown ... it is raised | ఒక వ్యక్తి మృతదేహమును భూమిలో నాటిన విత్తనంలాగా పాతిపెట్టినట్లు రచయిత ఇక్కడ మాట్లాడుతాడు. మరియు ఒక వ్యక్తి యొక్క శరీరం విత్తనం నుండి పెరుగుతున్న మొక్కవలె మరణం నుండి లేవనేత్తినట్లు అని అతను చెప్పుచున్నాడు. నిష్క్రియాత్మక క్రీయలను క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది భూమిలోనికి వెళ్ళుతుంది ... అది భూమి నుండి వస్తుంది” లేక “దానిని ప్రజలు పాతిపెట్టుదురు ... దేవుడు లేవనేత్తుతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
778 | 1CO | 15 | 44 | u856 | figs-idiom | σπείρεται…ἐγείρεται | 1 | It is sown ... it is raised | ఒక వ్యక్తి మృతదేహమును భూమిలో నాటిన విత్తనంలాగా పాతిపెట్టినట్లు రచయిత ఇక్కడ మాట్లాడుతాడు. మరియు ఒక వ్యక్తి యొక్క శరీరం విత్తనం నుండి పెరుగుతున్న మొక్కవలె మరణం నుండి లేవనెత్తినట్లు అని అతను చెప్పుచున్నాడు. నిష్క్రియాత్మక క్రీయలను క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అది భూమిలోనికి వెళ్ళుతుంది ... అది భూమి నుండి వస్తుంది” లేక “దానిని ప్రజలు పాతిపెట్టుదురు ... దేవుడు లేవనెత్తుతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
779 | 1CO | 15 | 46 | fc51 | ἀλλ’ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν, ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν | 1 | But the spiritual did not come first but the natural, and then the spiritual | ప్రకృతి సంబంధమైనది మొదట వచ్చింది. రెండవదిగా దేవుని నుండి ఆత్మ సంబంధమైనది వచ్చింది | |
780 | 1CO | 15 | 46 | nd64 | ψυχικόν | 1 | natural | భూ సంబంధమైన ప్రక్రియల ద్వారా సృష్టించబడింది, ఇంకా దేవునితో సంబంధం కాలేదు | |
781 | 1CO | 15 | 47 | m2pj | figs-activepassive | ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς, χοϊκός | 1 | The first man is of the earth, made of dust | దేవుడు మొదటి మనిషియైన ఆదామును భూమి యొక్క మట్టితో చేసాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
782 | 1CO | 15 | 47 | zmx6 | χοϊκός | 1 | dust | దుమ్ము | |
783 | 1CO | 15 | 48 | r9be | ὁ ἐπουράνιος | 1 | the man of heaven | యేసు క్రీస్తు | |
784 | 1CO | 15 | 48 | s9pn | οἱ…ἐπουράνιοι | 1 | those who are of heaven | దేవునికి చెందినవారు | |
785 | 1CO | 15 | 49 | mq8z | ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα…φορέσωμεν καὶ τὴν εἰκόνα | 1 | have borne the image ... will also bear the image | లాగానే ఉంటాయి ... కూడా అలాగే ఉంటుంది | |
786 | 1CO | 15 | 50 | jub2 | 0 | Connecting Statement: | కొంతమంది విశ్వాసులు శారీరికంగా చనిపోరు కాని క్రీస్తు విజయం ద్వారా పునరుత్థానం అయిన శరీరమును పొందుతారని వారు గ్రహించాలని పౌలు కోరుకుంటాడు. | ||
787 | 1CO | 15 | 50 | mwy3 | figs-parallelism | σὰρξ καὶ αἷμα Βασιλείαν Θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύναται, οὐδὲ ἡ φθορὰ, τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ | 1 | flesh and blood cannot inherit the kingdom of God. Neither does what is perishable inherit what is imperishable | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) రెండు వాక్యాలు ఒకే విషయం ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఖచ్చితంగా చనిపోయే మనుష్యులు దేవుని రాజ్య వారసత్వం పొందలేరు” లేక 2) రెండవ వాక్యం మొదట ప్రారంభించిన ఆలోచనను పూర్తి చేస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బలహీనమైన మనుష్యులు దేవుని రాజ్యమును వారసత్వంగా పొందలేరు. ఖచ్చితంగా చనిపోయేవారికి శాశ్వతమైన రాజ్యం వారసత్వంగా రాదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
788 | 1CO | 15 | 50 | nz7s | figs-metaphor | σὰρξ καὶ αἷμα | 1 | flesh and blood | మరణించే విచారంలో ఉన్న శరీరం లో నివసించే వారు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
789 | 1CO | 15 | 50 | e4gd | figs-metaphor | κληρονομῆσαι | 1 | inherit | దేవుడు వాగ్దానం చేసిన వాటిని స్వీకరించడం గురించి ఇది కుటుంబ సభ్యుడినుండి ఆస్తి మరియు సంపదను వారసత్వంగా పొందినట్లుగా మాట్లాడుతుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
790 | 1CO | 15 | 50 | b9hc | ἡ φθορὰ, τὴν ἀφθαρσίαν | 1 | is perishable ... is imperishable | నశించిపోయే ... నశించని. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 15:42 లో అనే మాటలు ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
791 | 1CO | 15 | 51 | k5dw | figs-activepassive | πάντες…ἀλλαγησόμεθα | 1 | we will all be changed | దీనిని క్రీయాశీలంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు మనలందరినీ మార్చును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
792 | 1CO | 15 | 52 | p8f8 | figs-activepassive | ἀλλαγησόμεθα | 1 | We will be changed | దీన్ని క్రీయాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: ““దేవుడు మనలను మార్చును” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
793 | 1CO | 15 | 52 | r4ix | ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ | 1 | in the twinkling of an eye | ఒక వ్యక్తి తన కను రెప్ప వేయుట ఎంత వేగంగా జరుగుతుంది అది అలాగే జరుగుతుంది. | |
794 | 1CO | 15 | 52 | h668 | ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι | 1 | at the last trumpet | చివరి బాకా మోగినప్పుడు | |
795 | 1CO | 15 | 52 | l66q | figs-activepassive | οἱ νεκροὶ ἐγερθήσονται | 1 | the dead will be raised | దీనిని క్రీయాశీల రూపంలో తర్జుమా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దేవుడు చనిపోయిన వారిని లేపుతాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
796 | 1CO | 15 | 52 | ymk9 | ἐγερθήσονται | 1 | raised | మళ్ళి జీవించుటకు కారణమైయ్యాడు | |
797 | 1CO | 15 | 52 | bmx2 | ἄφθαρτοι | 1 | imperishable | కుల్లిపోలేని రూపంలో. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 15:42 లో ఇలాంటి వాక్యభాగామును ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
798 | 1CO | 15 | 53 | nua2 | τὸ φθαρτὸν τοῦτο…ἀφθαρσίαν | 1 | this perishable body ... is imperishable | ఈ శరీరము నశించిపోయే ... నశించని. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 15:42 లో ఇలాంటి వాక్యభాగమును ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. | |
799 | 1CO | 15 | 53 | iyd2 | figs-metaphor | δεῖ…ἐνδύσασθαι | 1 | must put on | దేవుడు మన శరీరాలను నిర్మిస్తున్నట్లు పౌలు మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి దేవుడు మనకు క్రొత్త దుస్తులు ధరిస్తున్నట్లుగా వారు మరల చనిపోరు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
800 | 1CO | 15 | 54 | qq5m | figs-personification | ὅταν…τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσηται ἀφθαρσίαν | 1 | when this perishable body has put on what is imperishable | ఇక్కడ శరీరం ఒక వ్యక్తిలాగా మాట్లాడుతుంది మరియు నాశనం చేయలేనిదిగా మారడం అనేది ఒక శరీరం ధరించే నాశనము కాని దుస్తులులాగా అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఈ నశించి పోయే శరీరం నశించనిదిగా మారినప్పుడు” లేక “కుళ్లిపోయే ఈ శరీరం ఇకపై కుళ్ళిపోదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
801 | 1CO | 15 | 54 | j9zs | figs-personification | τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσηται ἀθανασίαν | 1 | when this mortal body has put on immortality | ఇక్కడ శరీరం ఒక వ్యక్తిలాగా మాట్లాడుతుంది మరియు మరణములేనిదిగా మారడం అనేది ఒక శరీరం ధరించే మరణములేని దుస్తులులాగా అని చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణించే శరీరం అమరత్వం పొందినప్పుడు” లేక “మరణించే ఈ శరీరం ఇకపై మరణించదు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-personification]] మరియు [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
802 | 1CO | 15 | 55 | c9zw | figs-apostrophe | ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος? ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον? | 1 | Death, where is your victory? Death, where is your sting? | పౌలు మరణం గురించి మాట్లాడుతూ, మరియు క్రీస్తు ఓడించిన మరణము యొక్క శక్తిని అపహాస్యము చేయుటకు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మరణమునకు విజయం లేదు. మరణమునకు కొండి లేదు.” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) |
803 | 1CO | 15 | 55 | gg3d | figs-you | σου…σου | 1 | your ... your | ఇవి ఏకవచనములైయున్నవి. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
804 | 1CO | 15 | 56 | iyd3 | τὸ…κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία | 1 | The sting of death is sin | పాపం ద్వారానే మనం మరణమును ఎదుర్కొనవలసి వస్తుంది, అంటే మరణం పొందుదము. | |
805 | 1CO | 15 | 56 | pf4e | ἡ…δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος | 1 | the power of sin is the law | మోషే ఆమోదించిన ధర్మశాస్త్రం పాపమును నిర్వచిస్తుంది మరియు మనము దేవుని ముందు ఎలా పాపం చేస్తామో చూపిస్తుంది. | |
806 | 1CO | 15 | 57 | ztj6 | τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος | 1 | gives us the victory | మన కొరకు మరణమును ఓడించాడు | |
807 | 1CO | 15 | 58 | k4c4 | 0 | Connecting Statement: | పౌలు విశ్వాసులను కోరుకుంటాడు, వారు ప్రభువు కోసం పని చేస్తున్నప్పుడు, దేవుడు వారికి ఇవ్వబోయే మార్చబడిన, పునరుత్థానం పొందిన శరీరాలను గుర్తుంచుకోవాలి. | ||
808 | 1CO | 15 | 58 | j1pl | figs-metaphor | ἑδραῖοι γίνεσθε, ἀμετακίνητοι | 1 | be steadfast and immovable | తనను శారీరికంగా కదిలించలేనట్లుగా తన నిర్ణయాలు తీసుకోకుండా ఏమి అనుమతించని వ్యక్తి గురించి పౌలు మాట్లాడతాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిర్ణయించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
809 | 1CO | 15 | 58 | zn8f | figs-metaphor | περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ τοῦ Κυρίου πάντοτε | 1 | Always abound in the work of the Lord | ప్రభువు కొరకు పని చేయడంలో చేసిన ప్రయత్నాల గురించి, అవి ఒక వ్యక్తి ఎక్కువ సంపాదించగల వస్తువులు అని పౌలు మాట్లాడుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఎల్లప్పుడు ప్రభువు కొరకు నమ్మకంగా పని చేయండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
810 | 1CO | 16 | intro | abcj | 0 | 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 16వ అధ్యాయములోని సాధారణ గమనికలునిర్మాణము మరియు క్రమపరచుటపౌలు ఈ అధ్యాయములో చాలా విషయాలను క్లుప్తంగా వివరించాడు. పురాతనమైన తూర్పు దేశాలలో అక్షరాల చివరి భాగం వ్యక్తిగత అభినందనలు చెప్పటం సర్వసాధారణం. ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలుఅతని రాక కొరకు సిద్ధపాటుతన సందర్శన కొరకు కొరింథీసంఘమును సిద్ధం చేయుటకు ఆచరణాత్మక సూచనలు ఇచ్చాడు. యేరుషలేములోని విశ్వాసుల కోసం ప్రతి ఆదివారం చందా పోగుచేయడం ప్రారంభించాలని ఆతను చెప్పాడు. అతను వచ్చి శీతాకాలం వారితో గడపాలని ఆశించాడు. తిమోతి వారియోద్దకు వచ్చినప్పుడు సహాయం చేయమని చెప్పాడు. అపోల్లో వారి యొద్దకు వెళ్తాడని అతను ఆశించాడు, కాని అపోల్లో ఇది సరైన సమయం అని అనుకోలేదు. పౌలు స్తెఫనుకు కూడా లోబడి ఉండమని చెప్పాడు. చివరగా, అతను తన అభినందనలను అందరికి పంపాడు. | |||
811 | 1CO | 16 | 1 | zh6u | 0 | Connecting Statement: | యేరుషలేములోని నిరుపేద విశ్వాసుల కోసం చందా పోగుచేయమని కొరింథీలో ఉన్న విశ్వాసులకు పౌలు తన ముగింపు మటలు లో గుర్తు చేస్తాడు. పౌలు దగ్గరకు వెళ్ళేముందు తిమోతి వారి యొద్దకు వస్తాడని అతను వారికి గుర్తు చేస్తాడు. | ||
812 | 1CO | 16 | 1 | yer5 | εἰς τοὺς ἁγίους | 1 | for the believers | పౌలు తన సంఘాలనుండి యేరుషలేము మరియు యూదాలోని పేద యూదా క్రైస్తవుల కోసం చందా పోగుచేస్తున్నాడు. | |
813 | 1CO | 16 | 1 | kh6h | ὥσπερ διέταξα | 1 | as I directed | నేను నిర్దిష్ట సూచనలు ఇచ్చినట్లు | |
814 | 1CO | 16 | 2 | h8n9 | θησαυρίζων | 1 | store it up | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు: 1) “ఇంటిలో ఉంచండి” లేక 2) “సంఘానికి వదిలివేయండి” | |
815 | 1CO | 16 | 2 | wc3w | ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω, τότε λογεῖαι γίνωνται | 1 | so that there will be no collections when I come | నేను మీతో ఉన్నప్పుడు మీరు ఎక్కువ చందా పోగు చేయవలసిన అవసరం లేదు | |
816 | 1CO | 16 | 3 | yj6c | οὓς ἐὰν δοκιμάσητε | 1 | whomever you approve | ఈ చందాను యేరుషలేముకు తీసుకు వెళ్ళుటకు తమ స్వంత ప్రజలలో కొంత మందిని నిర్ణయించాలని పౌలు సంఘానికి చెప్పుచున్నాడు. “మీరు ఎవరిని ఎన్నుకుంటారో” లేక “మీరు నియమించిన వ్యక్తులు” | |
817 | 1CO | 16 | 3 | j612 | δι’ ἐπιστολῶν…πέμψω | 1 | I will send with letters | సాధ్యమయ్యే అర్థాలు 1) “నేను వ్రాసే ఉత్తరాలతో పంపెదను” లేక 2) “మీరు వ్రాసే ఉత్తరాలతో పంపెదను.” | |
818 | 1CO | 16 | 6 | w94k | ὑμεῖς με προπέμψητε, οὗ ἐὰν πορεύωμαι | 1 | you may help me on my journey | దీని అర్థం వారు పౌలుకు డబ్బు లేదా ఇతర వస్తువులను ఇవ్వవచ్చు, తద్వారా అతను మరియు అతని పరిచర్య బృందం ప్రయాణం కొనసాగించవచ్చు. | |
819 | 1CO | 16 | 7 | xr88 | οὐ θέλω…ὑμᾶς ἄρτι…ἰδεῖν | 1 | I do not wish to see you now | పౌలు కొద్ది కాలానికే కాకుండా ఎక్కువ కాలం సందర్శించాలని కోరుతున్నానని పేర్కొన్నాడు. | |
820 | 1CO | 16 | 8 | qkw9 | τῆς Πεντηκοστῆς | 1 | Pentecost | పెంతెకోస్తు పండగకు 50రోజుల తరువాత మే లేక జూన్ నెలలో వచ్చిన ఈ పండుగ వరకు పౌలు ఎఫెసులో ఉంటాడు. అతను మాసిదోనియ గుండా ప్రయాణిస్తాడు, తరువాత నవంబర్ లో శీతాకాలం ప్రారంభమయ్యే ముందు కొరింథుకు చేరుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నాడు. | |
821 | 1CO | 16 | 9 | fyj3 | figs-metaphor | θύρα…ἀνέῳγεν μεγάλη | 1 | a wide door has opened | సువార్త విషయమై ప్రజలను గెలచుటకు దేవుడు తనకు ఇచ్చిన అవకాశమును గురించి అది దేవుడు తెరచిన విశాలమైన ద్వారంలా ఉన్నది, తద్వారా అతను దాని ద్వారా నడవగలడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
822 | 1CO | 16 | 10 | p6vb | βλέπετε ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς ὑμᾶς | 1 | see that he is with you unafraid | అతను మీతో నిశ్చింతగా ఉండేలా చూడండి | |
823 | 1CO | 16 | 11 | f4mw | μή τις…αὐτὸν ἐξουθενήσῃ | 1 | Let no one despise him | తిమోతి పౌలు కంటే చాలా చిన్నవాడు కాబట్టి కొన్నిసార్లు అతనికి సువార్త పరిచారకుడిగా చెందవలసిన గౌరవం చూపబడలేదు. | |
824 | 1CO | 16 | 12 | is6j | figs-inclusive | Ἀπολλῶ τοῦ ἀδελφοῦ | 1 | our brother Apollos | ఇక్కడ “మనం” అనే మాట పౌలు మరియు అతని చదవరులను గురించి తెలియచేస్తుంది, కాబట్టి ఇది సంఘటితంగా ఉంటుంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
825 | 1CO | 16 | 13 | p2la | figs-parallelism | γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε | 1 | Be watchful, stand fast in the faith, act like men, be strong | యుద్ధంలో సైనికులకు నాలుగు ఆదేశాలు ఇస్తున్నట్లు కొరింథీయులు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారో పౌలు వివరిస్తున్నాడు. ఈ నాలుగు ఆదేశాలు దాదాపుగా ఒకే విషయం మరియు నొక్కి చెప్పుటకొరకు ఉపయోగిస్తారని దీని అర్థం. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
826 | 1CO | 16 | 13 | ng8n | figs-metaphor | γρηγορεῖτε | 1 | Be watchful | ప్రజలు ఏమి జరుగుతుందో తెలుసుకొవడం గురించి వారు ఒక నగరంలో లేక ద్రాక్ష తోటలో కాపలా కాయువారిలాగా ఉన్నారని పౌలు చెప్పుచున్నాడు. దీనిని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు ఎవరిని విశ్వసించారో వారి గురించి జాగ్రత్తగా ఉండండి” లేక “ప్రమాదం కోసం చూస్తూ ఉండండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
827 | 1CO | 16 | 13 | uys8 | figs-metaphor | στήκετε ἐν τῇ πίστει | 1 | stand fast in the faith | శత్రువులు దాడి చేసినప్పుడు సైనికులు వెనక్కి తగ్గినట్లు తన బోధన ప్రకారం ప్రజలు క్రీస్తును విశ్వసించడం గురించి పౌలు మాట్లాడుతాడు. సాధ్యమైయ్యే అర్థాలు 1) “మేము మీకు నేర్పించిన వాటిని గట్టిగా విశ్వసించండి” లేక 2) “క్రీస్తుపై గట్టి నమ్మకమును ఉంచండి “ (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
828 | 1CO | 16 | 13 | a3fs | figs-metaphor | ἀνδρίζεσθε | 1 | act like men | పౌలు మరియు అతని ప్రేక్షకులు నివసించిన సమాజంలో, పురుషులు సాధారణంగా కుటుంబాలకు భారి పని చేయుటకు మరియు ఆక్రమణదారులపై పోరాటం చేయుటకు నియమించబడ్డారు. దీనిని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “బాధ్యత వహించండి” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
829 | 1CO | 16 | 14 | rij5 | πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω | 1 | Let all that you do be done in love | మీరు చేసే ప్రతి పని ప్రజలకు వారిని ప్రేమిస్తున్నారని చూపించాలి | |
830 | 1CO | 16 | 15 | fy4e | 0 | Connecting Statement: | పౌలు తన పత్రికను ముగించటకు ప్రారంభిస్తాడు మరియు ఇతర సంఘాల నుండి అలాగే ప్రిస్కిల్ల, అకుల మరియు పౌలు నుండి అభివందనములు తెలియచేయుచున్నాడు. | ||
831 | 1CO | 16 | 15 | asp2 | translate-names | τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ | 1 | household of Stephanas | కొరింథీలోని సంఘ విశ్వాసులలో మొదటి విశ్వాసి స్తెఫనై యున్నాడు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
832 | 1CO | 16 | 15 | na2p | translate-names | Ἀχαΐας | 1 | Achaia | ఇది గ్రీసు దేశములోని ఒక ప్రాంతం పేరైయున్నది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
833 | 1CO | 16 | 17 | iju8 | Στεφανᾶ, καὶ Φορτουνάτου, καὶ Ἀχαϊκοῦ | 1 | Stephanas, Fortunatus, and Achaicus | ఈ మనుష్యులు కొరింథీ విశ్వాసులలో కొందరు లేక పౌలుతో తోటి జతపని వారిగా ఉన్న సంఘ పెద్దలైయున్నారు. | |
834 | 1CO | 16 | 17 | e79z | translate-names | Στεφανᾶ, καὶ Φορτουνάτου, καὶ Ἀχαϊκοῦ | 1 | Stephanas, Fortunatus, and Achaicus | ఇవి పురుషుల పేరులు. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/translate-names]]) |
835 | 1CO | 16 | 17 | an3e | τὸ ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν | 1 | They have made up for your absence | మీరు ఇక్కడ లేరనే కొరతను వారు తీర్చారు | |
836 | 1CO | 16 | 18 | f3kg | ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα | 1 | For they have refreshed my spirit | పౌలు వారి సందర్శన ద్వారా ప్రోత్సహించబడ్డాడని చెప్పుచున్నాడు. | |
837 | 1CO | 16 | 21 | izu6 | ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ, Παύλου | 1 | I, Paul, write this with my own hand | పౌలు తోటి పనిచేయువారిలో ఒకరు మిగిలిన పత్రికలో వ్రాసినప్పటికి ఈ పత్రికలోని సూచనలు అతని నుండి వచ్చినవని పౌలు స్పష్టం చేస్తున్నాడు. పౌలు ఈ చివరి భాగమును తన స్వహస్తాలతో వ్రాసాడు. | |
838 | 1CO | 16 | 22 | c1kx | ἤτω ἀνάθεμα | 1 | may he be accursed | దేవుడు అతనిని శపించును గాక. 1వ కొరింథీయులకు వ్రాసిన పత్రిక 12:3లో “శపించబడింది” అనేది ఎలా తర్జుమా చేసారో చూడండి. |