te_tn/te_tn_08-RUT.tsv

153 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2RUTfrontintrof68r0
3RUT1introirf40

రూతు 01 సాధారణ వివరణలు

నిర్మాణం మరియు ఆకృతీకరణ

న్యాయాధిపతులు తీర్పు ఇచ్చిన రోజుల్లో ఇది జరిగింది

ఈ పుస్తకంలోని సంఘటనలు న్యాయమూర్తుల కాలంలో జరుగుతాయి. ఈ పుస్తకం న్యాయమూర్తుల పుస్తకంతో సమానంగా ఉంటుంది. పుస్తకం యొక్క చారిత్రక సందర్భాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి, అనువాదకుడు న్యాయమూర్తుల పుస్తకాన్ని సమీక్షించాలని అనుకోవచ్చు.

ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలు

భర్త లేదా పిల్లలు లేని స్త్రీలు

పురాతన తూర్పు వైపున, ఒక స్త్రీకి భర్త లేదా కుమారులు లేనట్లయితే, ఆమె ఒక భయంకరమైన పరిస్థితిలో ఉన్నట్లు పరిగణించబడుతుంది. ఆమె తనకు తానుగా సమకూర్చుకోలేదు. అందుకే నయోమి తన కుమార్తెలను మళ్లీ పెళ్లి చేసుకోవాలని చెప్పింది.

ఈ అధ్యాయంలో ఇతర సాధ్యమయ్యే అనువాద ఇబ్బందులు

విరుద్ధత

మోయాబీయురాలైన రూతు యొక్క చర్యలు యూదుడైన నయోమి చర్యలకు విరుద్ధంగా ఉంటాయి.రూతు నయోమి దేవుడిపై గొప్ప విశ్వాసాన్ని చూపిస్తుంది, నయోమికి యెహోవా మీద నమ్మకం లేదు. (చూడండి:[[rc://te/tw/dict/bible/kt/faith]]

[[rc://te/tw/dict/bible/kt/trust]])

4RUT11sb2jwriting-neweventוַ⁠יְהִ֗י1Now it happened that

**ఇది జరిగింది** లేదా **ఇదే జరిగింది**. చారిత్రక కథను ప్రారంభించడానికి ఇది ఒక సాధారణ మార్గం. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

5RUT11m9nlgrammar-connect-time-simultaneousבִּ⁠ימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַ⁠שֹּׁפְטִ֔ים1in the days of the ruling of the judges

**న్యాయాధిపతులు ఇశ్రాయేలుకు నాయకత్వం వహించిన మరియు పాలించిన సమయంలో** (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]])

6RUT11nm13figs-explicitבָּ⁠אָ֑רֶץ1in the land
7RUT11mmb4writing-participantsאִ֜ישׁ1a certain man

ఒక మనిషి. ఇది ఒక పాత్రను కథలోకి ప్రవేశపెట్టడానికి ఒక సాధారణ మార్గం. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])

8RUT12e53aאֶפְרָתִ֔ים מִ⁠בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה1who were Ephrathites from Bethlehem of Judah
9RUT13rxb1הִ֖יא וּ⁠שְׁנֵ֥י בָנֶֽי⁠הָ׃1she was left, her and her two sons

నయోమికి తన ఇద్దరు కుమారులు మాత్రమే మిగిలి ఉన్నారు.

10RUT14pk7gfigs-idiomוַ⁠יִּשְׂא֣וּ לָ⁠הֶ֗ם נָשִׁים֙1they took wives for themselves

వివాహిత స్త్రీలు. స్త్రీలను వివాహం చేసుకోవడానికి ఇది ఒక జాతీయం. వారు ఇప్పటికే వివాహం చేసుకున్న మహిళలను తీసుకోలేదు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

11RUT14k7y9מֹֽאֲבִיּ֔וֹת1from the women of Moab

నయోమి కుమారులు మోయాబు తెగకు చెందిన స్త్రీలను వివాహం చేసుకున్నారు. మోయాబీయులు ఇతర దేవుళ్లను ఆరాధించారు.

12RUT14aee6שֵׁ֤ם הָֽ⁠אַחַת֙…וְ⁠שֵׁ֥ם הַ⁠שֵּׁנִ֖ית1the name of the first woman was … and the name of the second woman was

ఒక స్త్రీ పేరు ... మరొక స్త్రీ పేరు

13RUT14rt4cכְּ⁠עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים1for about ten years

ఎలీమెలుకు మరియు నయోమి మోయాబు దేశానికి వచ్చిన దాదాపు పది సంవత్సరాల తరువాత,వారి కుమారులు మహ్లోను మరియు కిల్యోను మరణించారు.

14RUT15dbr3וַ⁠תִּשָּׁאֵר֙ הָֽ⁠אִשָּׁ֔ה מִ⁠שְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖י⁠הָ וּ⁠מֵ⁠אִישָֽׁ⁠הּ1the woman was left without her two children or her husband

నయోమి వితంతువు మరియు ఆమె కుమారులు ఇద్దరూ మరణించారు.

15RUT16u9q2וְ⁠כַלֹּתֶ֔י⁠הָ1her daughters-in-law

నయోమి కుమారులను వివాహం చేసుకున్న స్త్రీలు

16RUT16sa4zfigs-explicitשָֽׁמְעָה֙ בִּ⁠שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב1she had heard in a field of Moab
17RUT16ser2יְהוָה֙1Yahweh

పాత నిబంధనలో ఆయన తన ప్రజలకు వెల్లడించిన దేవుని పేరు ఇది.

18RUT16v86zפָקַ֤ד…אֶת־עַמּ֔⁠וֹ1had visited his people
19RUT16ab01figs-synecdocheלָ⁠תֵ֥ת לָ⁠הֶ֖ם לָֽחֶם׃1giving them bread
20RUT17w7tiוַ⁠תֵּלַ֣כְנָה בַ⁠דֶּ֔רֶךְ1and they traveled down the road

మరియు వారు రోడ్డు వెంట నడిచారు. రహదారిపై నడవడం అంటే కాలినడకన ప్రయాణించడం.

21RUT18fu39לִ⁠שְׁתֵּ֣י כַלֹּתֶ֔י⁠הָ1her two daughters-in-law

ఆమె ఇద్దరు కుమారుల భార్యలు లేదా ఆమె ఇద్దరు కుమారుల వితంతువులు

22RUT18lxs2figs-youאִשָּׁ֖ה1each woman

నయోమి ఇద్దరు వ్యక్తులతో మాట్లాడుతున్నాడు, కాబట్టి నీ యొక్క ద్వంద్వ రూపం ఉన్న భాషలు ఆమె ప్రసంగం అంతటా ఉపయోగించబడతాయి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

23RUT18hsf7לְ⁠בֵ֣ית אִמָּ֑⁠הּ1to the house of her mother

మీ ప్రతి తల్లుల ఇంటికి

24RUT18i262חֶ֔סֶד1covenant faithfulness

నిబంధన విశ్వసనీయత అంటే ఎవరైనా చేసే బాధ్యతలు మరియు మరొక వ్యక్తికి విధేయతలను నెరవేర్చడం. పరిచయంలో చర్చ చూడండి.

25RUT18g4r8figs-idiomעִם־הַ⁠מֵּתִ֖ים1with the dead

చనిపోయిన మీ భర్తలకు. నయోమి చనిపోయిన తన ఇద్దరు కుమారుల గురించి ప్రస్తావించింది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

26RUT18acb4figs-nominaladjהַ⁠מֵּתִ֖ים1the dead

మరణించిన మీ భర్తలు (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-nominaladj]])

27RUT19pm6yיִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לָ⁠כֶ֔ם וּ⁠מְצֶ֣אןָ1May Yahweh grant to you that you shall find

యెహోవా మీకు ఇస్తాడు లేదా యెహోవా మిమ్మల్ని కలిగి ఉండనివ్వండి

28RUT19c74vfigs-metaphorוּ⁠מְצֶ֣אןָ מְנוּחָ֔ה1that you shall find rest

ఇక్కడ విశ్రాంతి విశ్రాంతి కోసం కూర్చోవడాన్ని సూచించదు. దీని అర్థం ఈ మహిళలు ఉండే ప్రదేశం, వారికి ఒక ఇల్లు, ఇది వివాహం ద్వారా వచ్చే భద్రతను కలిగి ఉంటుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

29RUT19v2vxfigs-metonymyבֵּ֣ית אִישָׁ֑⁠הּ1in the house of her husband

దీని అర్థం కొత్త భర్తలతో, మరణించిన వారి మునుపటి భర్తలతో లేదా వేరొకరి భర్తతో కాదు. ఇల్లు అనేది భర్తకు సంబంధించిన భౌతిక ఇల్లు మరియు భర్త అందించే సిగ్గు మరియు పేదరికం నుండి రక్షణను సూచిస్తుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

30RUT19t69wfigs-idiomוַ⁠תִּשֶּׂ֥אנָה קוֹלָ֖⁠ן וַ⁠תִּבְכֶּֽינָה1and they lifted up their voices and cried

గొంతు పెంచడం అనేది బిగ్గరగా మాట్లాడటానికి ఒక జాతీయం. కుమార్తెలు బిగ్గరగా ఏడ్చారు లేదా తీవ్రంగా ఏడ్చారు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

31RUT110mag8figs-exclusiveנָשׁ֖וּב1we will return

ఓర్పా మరియు రూతు మేము చెప్పినప్పుడు, వారు తమ గురించి ప్రస్తావించారు, నయోమి గురించి కాదు. కాబట్టి కలుపుకొని మరియు ప్రత్యేకమైన భాషలను మేము ఇక్కడ ప్రత్యేకమైన రూపాన్ని ఉపయోగిస్తాము. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-exclusive]])

32RUT110bq4jfigs-youאִתָּ֥⁠ךְ1with you

ఇక్కడ నీవు నయోమిని సూచించే ఏకవచనం. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-you]])

33RUT111ggi3figs-rquestionלָ֥⁠מָּה תֵלַ֖כְנָה עִמִּ֑⁠י1Why would you go with me?
34RUT111q2hnfigs-rquestionהַֽ⁠עֽוֹד־לִ֤⁠י בָנִים֙ בְּֽ⁠מֵעַ֔⁠י וְ⁠הָי֥וּ לָ⁠כֶ֖ם לַ⁠אֲנָשִֽׁים1Do I still have sons in my womb, that they may become your husbands?
35RUT112dyc4figs-explicitזָקַ֖נְתִּי מִ⁠הְי֣וֹת לְ⁠אִ֑ישׁ1I am too old to belong to a husband
36RUT112abc1figs-rquestionכִּ֤י אָמַ֨רְתִּי֙ יֶשׁ־לִ֣⁠י תִקְוָ֔ה גַּ֣ם הָיִ֤יתִי הַ⁠לַּ֨יְלָה֙ לְ⁠אִ֔ישׁ וְ⁠גַ֖ם יָלַ֥דְתִּי בָנִֽים1If I said I have hope, if I belonged to a husband even tonight, and even if I would give birth to sons,
37RUT112kh9gיָלַ֥דְתִּי בָנִֽים1would give birth to sons

పిల్లలను కనడం లేదా మగపిల్లలకు జన్మనివ్వడం

38RUT113gmc2figs-rquestionאֲשֶׁ֣ר יִגְדָּ֔לוּ הֲ⁠לָהֵן֙ תֵּֽעָגֵ֔נָה לְ⁠בִלְתִּ֖י הֱי֣וֹת לְ⁠אִ֑ישׁ1would you therefore wait until the time when they are grown? Would you for this reason keep yourselves from belonging a husband?
39RUT113ab04אֲשֶׁ֣ר יִגְדָּ֔לוּ הֲ⁠לָהֵן֙ תֵּֽעָגֵ֔נָה לְ⁠בִלְתִּ֖י הֱי֣וֹת לְ⁠אִ֑ישׁ1would you therefore wait until the time when they are grown? Would you for this reason keep yourselves from belonging a husband?

ఇది పురాతన హెబ్రీ వివాహ పద్ధతిని సూచిస్తుంది, దీనిలో ఒక వివాహితుడు మరణిస్తే,అతని సోదరులలో ఒకరు ఆ వ్యక్తి యొక్క భార్యను వివాహం చేసుకుంటారని భావిస్తున్నారు. మరింత వివరణ కోసం పరిచయాన్ని చూడండి.

40RUT113gh99figs-metaphorמַר־לִ֤⁠י מְאֹד֙1it is exceedingly bitter for me
41RUT113z9u3figs-metonymyיָצְאָ֥ה בִ֖⁠י יַד־יְהוָֽה1the hand of Yahweh has gone out against me

చేయి అనే పదం యెహోవా శక్తి లేదా ప్రభావాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాకు భయంకరమైన విషయాలు జరగడానికి యెహోవా కారణమయ్యాడు” (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

42RUT113ab02figs-explicitיָצְאָ֥ה בִ֖⁠י יַד־יְהוָֽה1the hand of Yahweh has gone out against me

యెహోవా ఏమి చేశాడో స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యెహోవా మా భర్తలను తీసివేసాడు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

43RUT114n47vfigs-idiomוַ⁠תִּשֶּׂ֣נָה קוֹלָ֔⁠ן וַ⁠תִּבְכֶּ֖ינָה1Then they lifted up their voices and cried

దీని అర్థం వారు బిగ్గరగా ఏడ్చారు లేదా తీవ్రంగా ఏడ్చారు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

44RUT114t4slfigs-explicitוְ⁠ר֖וּת דָּ֥בְקָה בָּֽ⁠הּ1but Ruth clung to her
45RUT115ld6gהִנֵּה֙1Look

శ్రద్ధ వహించండి,ఎందుకంటే నేను చెప్పేది నిజం మరియు ముఖ్యమైనది

46RUT115nqm3writing-participantsיְבִמְתֵּ֔⁠ךְ1your sister-in-law

నీ భర్త సోదరుడి భార్య లేదా ఓర్పా. ఈ వ్యక్తిని సూచించడానికి మీ భాషలో అత్యంత సహజమైన మార్గాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])

47RUT115man4אֱלֹהֶ֑י⁠הָ1her gods

ఓర్పా మరియు రూతు నయోమి కుమారులను వివాహం చేసుకోవడానికి ముందు, వారు మోయాబు దేవతలను ఆరాధించారు. వారి వివాహ సమయంలో, వారు యెహోవాను ఆరాధించడం ప్రారంభించారు. ఇప్పుడు,ఓర్పా మళ్లీ మోయాబు దేవుళ్లను పూజించబోతున్నాడు.

48RUT116z5ugוּ⁠בַ⁠אֲשֶׁ֤ר תָּלִ֨ינִי֙1where you stay

నీవు ఎక్కడ నివసిస్తున్న చోట

49RUT116b518figs-explicitעַמֵּ֣⁠ךְ עַמִּ֔⁠י1your people are my people
50RUT117lql7figs-idiomבַּ⁠אֲשֶׁ֤ר תָּמ֨וּתִי֙ אָמ֔וּת1Where you die, I will die
51RUT117sje3figs-idiomיַעֲשֶׂ֨ה יְהוָ֥ה לִ⁠י֙ וְ⁠כֹ֣ה יֹסִ֔יף כִּ֣י1May Yahweh do thus to me, and and thus may he add

ఈ జాతీయం రూతు తాను చెపుతున్న దానిని చెయ్యడంలో తనకున్న సమర్పణను చూపించడానికి వినియోగించాబడింది. తాను చెప్పిన దానిని తాను చెయ్యని యెడల తన మీద తాను శాపాన్ని చెప్పుకొంటుంది, యెహోవా తనను శిక్షించాలని కోరుకొంటుంది. దీనిని వినియోగించడంలో మీ భాషలో ఉన్న రూపాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

52RUT117abc2כִּ֣י הַ⁠מָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥⁠י וּ⁠בֵינֵֽ⁠ךְ1if death separates between me and between you

మరణం తప్ప మరేదైనా మనలను ఒకరినొకరు విడదీస్తే లేదా నీవు మరియు నేను ఇద్దరూ సజీవంగా ఉన్నప్పుడు నేను నిన్ను విడిచిపెడితే

53RUT117ab05figs-idiomיַפְרִ֖יד בֵּינִ֥⁠י וּ⁠בֵינֵֽ⁠ךְ1separates between me and between you
54RUT118rsq2וַ⁠תֶּחְדַּ֖ל לְ⁠דַבֵּ֥ר אֵלֶֽי⁠הָ1she refrained from speaking to her

నయోమి రూతుతో వాదించడం మానేసింది

55RUT119j9wawriting-neweventוַ⁠יְהִ֗י1So the two of them traveled until they came to Bethlehem

ఈ వాక్యం కథలో కొత్త సంఘటనను పరిచయం చేసింది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

56RUT119jdr1grammar-connect-time-backgroundכְּ⁠בֹאָ֨⁠נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם1when they came to Bethlehem

ఇది నేపథ్య నిబంధన, రూమ్‌తో నయోమి బెత్లేహేముకు తిరిగి వచ్చిన తర్వాత కొత్త సంఘటన జరిగిందని వివరిస్తుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]])

57RUT119y3usfigs-metonymyכָּל־הָ⁠עִיר֙1the entire town
58RUT119abc3figs-hyperboleכָּל־הָ⁠עִיר֙1the entire town

ఇక్కడ మొత్తం అతిశయోక్తి. పట్టణంలోని చాలా మంది నివాసితులు ఉత్సాహంగా ఉన్నారు, కానీ కొంతమంది నివాసితులు ఈ వార్తతో ఉత్సాహంగా ఉండకపోవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

59RUT119xnb3הֲ⁠זֹ֥את נָעֳמִֽי1Is this Naomi?

నయోమి బెత్లేహేములో నివసిస్తూ చాలా సంవత్సరాలు అయ్యింది మరియు ఇప్పుడు ఆమెకు భర్త మరియు ఇద్దరు కుమారులు లేరు కాబట్టి, ఈ మహిళ వాస్తవానికి నయోమి అనే సందేహాన్ని మహిళలు వ్యక్తం చేసే అవకాశం ఉంది. దీనిని నిజమైన ప్రశ్నగా పరిగణించండి,అలంకారిక ప్రశ్న కాదు.

60RUT120stw5אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖⁠י נָעֳמִ֑י1Do not call me Naomi

నయోమి అనే పేరు అంటే నా సంతోషం. నయోమి తన భర్త మరియు కుమారులను కోల్పోయినందున,ఆమె జీవితం తన పేరుకు సరిపోతుందని ఆమె భావించలేదు.

61RUT120swe9translate-namesמָרָ֔א1Mara
62RUT121n9zcאֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְ⁠רֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣⁠נִי יְהוָ֑ה1I went out full, but Yahweh has caused me to return empty

నయోమి బెత్లేహేమును విడిచిపెట్టినప్పుడు, ఆమె భర్త మరియు ఆమె ఇద్దరు కుమారులు ఉన్నారు, మరియు ఆమె సంతోషంగా ఉంది. తన భర్త మరియు కుమారులు చనిపోయినందుకు నయోమి యెహోవాను నిందించింది.  వారు లేకుండా ఆమె బెత్లేహేముకు తిరిగి రావడానికి అతను కారణమయ్యాడని,ఇప్పుడు ఆమె చేదు మరియు అసంతృప్తిగా ఉంది.

63RUT121jqx5עָ֣נָה בִ֔⁠י1has testified against me

నన్ను దోషిగా నిర్ధారించింది.

64RUT121t1p8הֵ֥רַֽע לִֽ⁠י1has done evil to me

నా మీద విపత్తు తెచ్చింది లేదా నాకు విషాదం తెచ్చింది

65RUT122cx7gwriting-endofstoryוַ⁠תָּ֣שָׁב נָעֳמִ֗י וְ⁠ר֨וּת1So Naomi returned, with Ruth

ఇది సారాంశ ప్రకటన ప్రారంభమవుతుంది. ఇంగ్లీషు దీనిని కాబట్టి అనే పదం ద్వారా సూచిస్తుంది. మీ భాష మార్కులు ముగింపు లేదా సారాంశ ప్రకటనలు ఎలా నిర్ణయించాలో నిర్ణయించండి మరియు ఆ విధంగా ఇక్కడ అనుసరించండి.(చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-endofstory]])

66RUT122jdr2writing-backgroundוְ⁠הֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם בִּ⁠תְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים1And they came to Bethlehem at the beginning of the harvest of barley.

ఈ వాక్యం నేపథ్య సమాచారాన్ని అందిస్తుంది, ఇశ్రాయేలు వారి యవలపంటను కోయడం ప్రారంభించిన సమయంలో నయోమి మరియు రూతు బెత్లేహేముకు వచ్చారు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

67RUT122bgy3figs-abstractnounsבִּ⁠תְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים1at the beginning of the harvest of barley
68RUT2introld2v0

రూతు 02 సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయంలో సాధ్యమయ్యే అనువాద ఇబ్బందులు

మరొక రంగంలో సేకరించడానికి వెళ్లవద్దు

మరొక వ్యక్తి రంగంలో రూతు భద్రతకు హామీ ఇవ్వలేనందున బోయజు ఇలా చెప్పాడు. బోయజు లాగా ప్రతి ఒక్కరూ మోషే ధర్మశాస్త్రం పట్ల దయ మరియు విధేయత చూపలేదని తెలుస్తోంది. (చూడండి: rc:// en/tw/dict/bible/kt/దయ మరియు rc:// en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses మరియు rc:// en/ta/man/translate/figs-explicit )

69RUT21ab10writing-backgroundוּֽ⁠לְ⁠נָעֳמִ֞י מוֹדַ֣ע לְ⁠אִישָׁ֗⁠הּ1Now Naomi had a relative of her husband

1 వ వచనం బోయజు గురించి నేపథ్య సమాచారాన్ని అందిస్తుంది, తద్వారా పాఠకుడు అతను ఎవరో అర్థం చేసుకుంటాడు. నేపథ్య సమాచారాన్ని అందించడానికి మీ భాష నిర్దిష్ట మార్గాన్ని కలిగి ఉండవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

70RUT21t2snwriting-participantsוּֽ⁠לְ⁠נָעֳמִ֞י מוֹדַ֣ע לְ⁠אִישָׁ֗⁠הּ1Now Naomi had a relative of her husband

ఈ వాక్యం కథ యొక్క తదుపరి భాగాన్ని పరిచయం చేస్తుంది, దీనిలో రూతు బోయజును కలుస్తాడు. బోయజు కథలో కొత్త భాగస్వామిగా ఇక్కడ పరిచయం చేయబడింది. ఒక కథలో కొత్త సంఘటనలు లేదా కొత్త అక్షరాలను పరిచయం చేయడానికి మీ భాష నిర్దిష్ట మార్గాన్ని కలిగి ఉండవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-participants]])

71RUT21b4q7אִ֚ישׁ גִּבּ֣וֹר חַ֔יִל1a man of great worth

ప్రముఖ,ధనవంతుడు. దీని అర్థం బోయజు సంపన్నుడు మరియు అతని సమాజంలో మంచి పేరున్నవాడు.

72RUT21ab09מִ⁠מִּשְׁפַּ֖חַת אֱלִימֶ֑לֶךְ1from the clan of Elimelek

ఇక్కడ వంశం అనే పదాన్ని ఉపయోగించడం అంటే బోయజు ఎలీమెలెకుకు సంబంధించినవాడు,కానీ ఎలీమెలుకుకు సమానమైన తల్లిదండ్రులు లేరు. వంశం ఎలీమెలుకు పేరు పెట్టబడిందని లేదా ఎలీమెలుకు వంశపు పితృస్వామి లేదా నాయకుడు అని వచనం చెప్పలేదు.

73RUT22am6aר֨וּת הַ⁠מּוֹאֲבִיָּ֜ה1Ruth, the Moabite woman

ఇక్కడ కథ తిరిగి ప్రారంభమవుతుంది. నేపథ్య సమాచారం ఇచ్చిన తర్వాత మీ భాష కథలోని సంఘటనలను చెప్పడం పున: ప్రారంభించే విధంగా దీన్ని సూచించండి.

74RUT22c7rkהַ⁠מּוֹאֲבִיָּ֜ה1the Moabite woman

ఆ మహిళ మోయాబు దేశం లేదా తెగకు చెందినదని చెప్పడానికి ఇది మరొక మార్గం.

75RUT22qt4qוַ⁠אֲלַקֳטָּ֣ה בַ⁠שִׁבֳּלִ֔ים1and glean heads of grain

మరియు పంట కోతను కోసేవారు వదిలిపెట్టిన ధాన్యం తలలను సేకరించండి లేదా పంట కోతను కోసేవారు వదిలిపెట్టిన ధాన్యం కోకొనలను తీయండి.

76RUT22j59bfigs-idiomאֶמְצָא־חֵ֖ן בְּ⁠עֵינָ֑י⁠ו1In whose eyes I find favor
77RUT22abc5figs-metaphorבְּ⁠עֵינָ֑י⁠ו1in whose eyes

కళ్ళు చూడడాన్ని సూచిస్తాయి, మరియు చూడటం అనేది జ్ఞానం, గమనం, శ్రద్ధ లేదా తీర్పు కోసం ఒక రూపకం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “[నా పట్ల దయ చూపాలని] ఎవరు నిర్ణయిస్తారు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

78RUT22ed93בִתִּֽ⁠י1my daughter

రూతు తన సొంత తల్లిలాగే నయోమిని చూసుకుంటోంది, మరియు నయోమి రూతును తన కుమార్తెగా ఆప్యాయంగా సంబోధించింది. ఇది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే,మీ భాషలో ఇద్దరు మహిళల మధ్య ఈ రకమైన సన్నిహిత సంబంధాన్ని సూచించే పదాన్ని ఉపయోగించండి.

79RUT23ht73וַ⁠יִּ֣קֶר מִקְרֶ֔⁠הָ1by chance

దీని అర్థం ఆమె సేకరించడానికి ఎంచుకున్న పొలం నయోమి బంధువు బోయజు చెందినదని రూతుకు తెలియదు.

80RUT23ab11מִ⁠מִּשְׁפַּ֥חַת אֱלִימֶֽלֶךְ1from the clan of Elimelek

ఇక్కడ వంశం అనే పదాన్ని ఉపయోగించడం అంటే బోయజు ఎలీమెలెకుకు సంబంధించినవాడు,కానీ ఎలీమెలుకుకు సమానమైన తల్లిదండ్రులు లేరు. వంశం ఎలీమెలుకు పేరు పెట్టబడిందని లేదా ఎలీమెలుకు వంశపు పితృస్వామి లేదా నాయకుడు అని వచనం చెప్పలేదు.

81RUT24vys2figs-distinguishוְ⁠הִנֵּה1Then behold,

బోయజు పొలంకు వచ్చిన మరియు రూతును మొదటిసారి చూసిన ముఖ్యమైన సంఘటన గురించి ఇదిగో పదం మమ్మల్ని హెచ్చరిస్తుంది. కథలో తరువాత ఏమి జరుగుతుందనే దానిపై శ్రద్ధ వహించడానికి ఒకరిని హెచ్చరించడానికి మీ భాష నిర్దిష్ట మార్గాన్ని కలిగి ఉండవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]])

82RUT24q1lvבָּ֚א מִ⁠בֵּ֣ית לֶ֔חֶם1coming from Bethlehem

ఈ క్షేత్రాలు బెత్లెహేము వెలుపల పేర్కొనబడని దూరం.

83RUT24r4blיְבָרֶכְ⁠ךָ֥ יְהוָֽה1May Yahweh bless you

యెహోవా మీ కోసం మంచి పనులు చేయనివ్వండి. ఇది సాధారణ ఆశీర్వాదం.

84RUT25a5htלְ⁠מִ֖י הַ⁠נַּעֲרָ֥ה הַ⁠זֹּֽאת1Who does this young woman belong to?

ఆ సంస్కృతిలో,మహిళలు తమ మగ బంధువుల అధికారంలో ఉన్నారు. రూతు భర్త లేదా తండ్రి ఎవరని బోయజు అడుగుతున్నాడు. రూతు బానిస అని అతను అనుకోలేదు.

85RUT25ab16לְ⁠נַעֲר֔⁠וֹ1to his servant

సేవకుడు బోయజు కోసం పనిచేసిన యువకుడు మరియు మిగిలిన బోయజు కార్మికులకు ఏమి చేయాలో చెప్పాడు.

86RUT25sdf9הַ⁠נִּצָּ֖ב עַל1who was set over

ఎవరు బాధ్యత వహిస్తున్నారు లేదా ఎవరు నిర్వహిస్తున్నారు

87RUT27ab17אֲלַקֳטָה־נָּא֙1Please let me glean

కోయడం అంటే ధాన్యం లేదా ఇతర ఉత్పత్తులను తీయడం అంటే కార్మికులు కోత సమయంలో పడిపోయిన లేదా మిస్ అయ్యాడు. ఇది దేవుడు మోషేకు ఇచ్చిన చట్టంలో భాగం, ఈ ఉత్పత్తి కోసం కార్మికులు మైదానంలోకి తిరిగి వెళ్లరాదని, తద్వారా ఇది పేదలకు లేదా విదేశీ ప్రయాణికులకు పొలంలో వదిలివేయబడుతుంది. లేవీయకాండము 19:10 మరియు ద్వితీయోపదేశకాండము 24:21 వటి పద్యాలను చూడండి.

88RUT27kj7aהַ⁠בַּ֖יִת1the house

గుడిసె లేదా ఆశ్రయం. ఇది పొలంలోని తాత్కాలిక ఆశ్రయం లేదా తోట గుడిసె,ఇది కార్మికులు విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి సూర్యుడి నుండి నీడను అందిస్తుంది.

89RUT28ltk3figs-rquestionהֲ⁠ל֧וֹא שָׁמַ֣עַתְּ בִּתִּ֗⁠י1Will you not listen to me, my daughter?
90RUT28ke9bfigs-idiomבִּתִּ֗⁠י1my daughter

ఇది ఒక యువ మహిళను సంబోధించడానికి ఒక మంచి మార్గం. రూతు బోయజు యొక్క అసలు కుమార్తె కాదు, కానీ అతను ఆమెతో దయగా మరియు గౌరవంగా వ్యవహరించేవాడు. మీ భాషలో దీనిని తెలియజేసే పదాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

91RUT29jq6nfigs-metonymyעֵינַ֜יִ⁠ךְ בַּ⁠שָּׂדֶ֤ה1Keep your eyes on the field
92RUT29xc6ufigs-rquestionהֲ⁠ל֥וֹא צִוִּ֛יתִי אֶת־הַ⁠נְּעָרִ֖ים לְ⁠בִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑⁠ךְ1Have I not instructed the young men not to touch you?
93RUT29ub62אֶת־הַ⁠נְּעָרִ֖ים1the young men

యువ పురుష పనివారు లేదా సేవకులు. పొలంలో పండించే యువకులను సూచించడానికి యువకులు అనే పదాలు మూడుసార్లు ఉపయోగించబడ్డాయి.

94RUT29v5e4figs-euphemismלְ⁠בִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑⁠ךְ1not to touch you

పురుషులు రూతుని శారీరకంగా హింసించకూడదని లేదా లైంగికంగా ఆమెపై దాడి చేయవద్దని మరియు బహుశా తన పొలంలో పురుషులు ఆమెను అడ్డుకోవద్దని చెప్పే మర్యాదపూర్వక మార్గం ఇది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-euphemism]])

95RUT29ahr7מֵ⁠אֲשֶׁ֥ר יִשְׁאֲב֖וּ⁠ן הַ⁠נְּעָרִֽים1from what the young men draw

నీటిని తీసుకొని రావడం అంటే బావి నుండి నీటిని పైకి లాగడం లేదా నిల్వ చేసే పాత్ర నుండి బయటకు తీయడం.

96RUT210az6ytranslate-symactionוַ⁠תִּפֹּל֙ עַל־פָּנֶ֔י⁠הָ וַ⁠תִּשְׁתַּ֖חוּ אָ֑רְצָ⁠ה1Then she fell on her face and bowed down to the ground

ఇవి గౌరవం మరియు గౌరవం యొక్క చర్యలు. ఆమె కోసం బోయజు చేసినందుకు కృతజ్ఞతతో ఆమె గౌరవాన్ని ప్రదర్శించింది. ఇది వినయం యొక్క భంగిమ కూడా. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

97RUT210ab12figs-doubletוַ⁠תִּפֹּל֙ עַל־פָּנֶ֔י⁠הָ וַ⁠תִּשְׁתַּ֖חוּ אָ֑רְצָ⁠ה1Then she fell on her face and bowed down to the ground

ఇవి ఒకే చర్య యొక్క రెండు వివరణలు. ఇది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, UST లో వలె ఒక వివరణ మాత్రమే ఉపయోగించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

98RUT210ab13figs-idiomוַ⁠תִּפֹּל֙ עַל־פָּנֶ֔י⁠הָ1Then she fell on her face

ఇది ఒక జాతీయం, అంటే ఆమె ముఖం నేలకి వంగి నమస్కరించబడింది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

99RUT210ug7pמַדּוּעַ֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּ⁠עֵינֶ֨י⁠ךָ֙ לְ⁠הַכִּירֵ֔⁠נִי וְ⁠אָּנֹכִ֖י נָכְרִיָּֽה1Why have I found favor in your eyes that you should take notice of me, since I am a foreigner?

రూతు నిజమైన ప్రశ్న అడుగుతోంది.

100RUT210abc7figs-idiomמָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּ⁠עֵינֶ֨י⁠ךָ֙1have I found favor in your eyes
101RUT210abc8figs-metaphorבְּ⁠עֵינֶ֨י⁠ךָ֙1in your eyes
102RUT210x6f8נָכְרִיָּֽה1foreigner

విదేశీయుడు అంటే మరొక దేశానికి చెందిన వ్యక్తి. రూతు ఇశ్రాయేలు దేవునికి తన విధేయతను ఏకాంతంగా ప్రతిజ్ఞ చేసినప్పటికీ, ఆమె ఇశ్రాయేలు కాదని, మోయాబు నుండి వచ్చినదని అందరికీ తెలుసు. తరచుగా ఇశ్రాయేలీయులు విదేశీయుల పట్ల దయ చూపరు,అయినప్పటికీ దేవుడు వారి పట్ల దయ చూపాలని కోరుకున్నాడు. ఇది బోయజు దేవుడిని ప్రసన్నం చేసుకోవడానికి జీవిస్తున్నాడని చూపిస్తుంది.

103RUT211ab14figs-doubletוַ⁠יַּ֤עַן בֹּ֨עַז֙ וַ⁠יֹּ֣אמֶר1Boaz answered and said

ఇద్దరూ ఒకే చర్యను జవాబిచ్చారు మరియ చెప్పారు. ఇది మీ భాషలో గందరగోళంగా ఉంటే, యుఎస్‌టిలో వలె మీరు దీని కోసం ఒక క్రియను మాత్రమే ఉపయోగించాలనుకోవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-doublet]])

104RUT211app6figs-activepassiveהֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד לִ֗⁠י1Everything … has fully been reported to me

దీనిని క్రియాశీల రూపంలో పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ప్రజలు నాకు నివేదించారు లేదా ప్రజలు నాకు చెప్పారు (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-activepassive]])

105RUT211abc9figs-idiomהֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד1Everything … has fully been reported

వాక్యం యొక్క ఖచ్చితత్వం లేదా పరిధిని నొక్కి చెప్పడానికి నివేదించడం కోసం పదం యొక్క రెండు రూపాలు అసలు హీబ్రూ వచనంలో పునరావృతమవుతాయి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

106RUT211r44nfigs-metonymyוַ⁠תֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם1and you came to a people

రూతు తనకు తెలియని ఒక గ్రామంలో మరియు సమాజంలో, ఒక దేశంలో మరియు మతంలో నయోమితో నివసించడానికి రావడాన్ని బోయజు సూచిస్తున్నాడు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metonymy]])

107RUT211ab60figs-idiomתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃1the day before yesterday
108RUT212x5ctיְשַׁלֵּ֥ם יְהוָ֖ה פָּעֳלֵ֑⁠ךְ1May Yahweh reward your work

యెహోవా మీకు తిరిగి చెల్లించుగాక లేదా యెహోవా మీకు తిరిగి చెల్లించుగాక.

109RUT212s2vmפָּעֳלֵ֑⁠ךְ1your work
110RUT212gnn5figs-parallelismוּ⁠תְהִ֨י מַשְׂכֻּרְתֵּ֜⁠ךְ שְׁלֵמָ֗ה מֵ⁠עִ֤ם יְהוָה֙1may your full wages come from Yahweh

ఇది మునుపటి వాక్యానికి సమానమైన కవితాత్మక వ్యక్తీకరణ. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం:“మీకు అర్హమైనవన్నీ యెహోవా మీకు పూర్తిగా ఇస్తాడు” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]])

111RUT212eh86figs-metaphorאֲשֶׁר־בָּ֖את לַ⁠חֲס֥וֹת תַּֽחַת־כְּנָפָֽי⁠ו1under whose wings you have come for refuge
112RUT213abc6figs-idiomאֶמְצָא־חֵ֨ן1May I find favor
113RUT213v2q1figs-metaphorבְּ⁠עֵינֶ֤י⁠ךָ1in your eyes
114RUT213abc4אֲדֹנִ⁠י֙1my lord
115RUT213zc5nוְ⁠אָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּ⁠אַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽי⁠ךָ1But as for me, I am not even like one of your female servants

ఆమె లేనప్పుడు,బోయజు తన పనివారిలో తనలాగే వ్యవహరిస్తున్నందుకు రూతు ఆశ్చర్యం మరియు కృతజ్ఞతను వ్యక్తం చేస్తున్నాడు.

116RUT214yht2לְ⁠עֵ֣ת הָ⁠אֹ֗כֶל1At the time of the meal

ఇది మధ్యాహ్న భోజనాన్ని సూచిస్తుంది.

117RUT214p256וְ⁠טָבַ֥לְתְּ פִּתֵּ֖⁠ךְ בַּ⁠חֹ֑מֶץ1dip your piece in the vinegar

సాధారణ భోజనం. ద్రాక్షా రసం గిన్నె మరియు విరిగిన రొట్టె ముక్కలు ఉన్న వస్త్రం చుట్టూ ప్రజలు నేలమీద కూర్చుంటారు. వారు తినడానికి ముందు రుచిని జోడించడానికి వారు ఒక రొట్టె ముక్క తీసుకొని వైన్ వెనిగర్‌లో ముంచెత్తారు.

118RUT214xr6sבַּ⁠חֹ֑מֶץ1the vinegar

ద్రాక్షా రసం ఒక రసం, దీనిలో వారు రొట్టెను ముంచారు. ద్రాక్ష రసంతో ఇశ్రాయేలీయులు ద్రాక్షారసాన్ని తయారు చేశారు. వెనిగర్ దశలో,రసం చాలా పుల్లగా మరియు ఆమ్లంగా మారుతుంది..

119RUT215v6wrfigs-explicitוַ⁠תָּ֖קָם לְ⁠לַקֵּ֑ט וַ⁠יְצַו֩ בֹּ֨עַז אֶת־נְעָרָ֜י⁠ו1Then she got up to glean. Then Boaz commanded his young men
120RUT215rct9וַ⁠תָּ֖קָם1Then she got up

ఆమె లేచిన తర్వాత

121RUT215a5z9גַּ֣ם בֵּ֧ין הָֽ⁠עֳמָרִ֛ים1even among the bundles

ఇక్కడ, కూడా పదం పనివారు సాధారణంగా చేసే పనులకు పైన మరియు అంతకు మించి చేయాలని కూడా తెలియజేస్తుంది. సేకరించే వ్యక్తులు సాధారణంగా పండించిన ధాన్యం నుండి దొంగిలించబడతారనే భయంతో పండించిన ధాన్యం దగ్గర పని చేయడాన్ని సాధారణంగా నిషేధించారు. కానీ బోయజు తన కార్మికులకు రూతు ధాన్యం మూటలను దగ్గరగా సేకరించమని ఆదేశించాడు.

122RUT216u6hvשֹׁל־תָּשֹׁ֥לּוּ לָ֖⁠הּ מִן־הַ⁠צְּבָתִ֑ים1pull some out from the bundles for her

కట్టల నుండి ధాన్యం యొక్క కొన్ని కాండాలను తీసుకొని వాటిని ఆమె కోసం వదిలివేయండి లేదా ఆమె సేకరించడానికి ధాన్యం కాండాలను వదిలివేయండి. ఇక్కడ బోయజు సాధారణం కంటే మరొక అడుగు ముందుకేసి,రూతు కోసం ఇప్పటికే కోసిన ధాన్యాన్ని కొంత వదలమని తన కార్మికులకు చెప్పాడు.

123RUT216nn9lוְ⁠לֹ֥א תִגְעֲרוּ־בָֽ⁠הּ1do not rebuke her

ఆమెకు అవమానం కలిగించవద్దు లేదా ఆమెతో కఠినంగా మాట్లాడకండి.

124RUT217h3apוַ⁠תַּחְבֹּט֙1Then she beat out

ఆమె ధాన్యం యొక్క తినదగిన భాగాన్ని పొట్టు మరియు కొమ్మ నుండి వేరు చేసింది,అవి విసిరివేయబడతాయి.

125RUT217mq6btranslate-bvolumeכְּ⁠אֵיפָ֥ה שְׂעֹרִֽים1about an ephah of barley
126RUT218etn8figs-explicitוַ⁠תִּשָּׂא֙ וַ⁠תָּב֣וֹא הָ⁠עִ֔יר1She lifted it up and went into the city

రూతు ధాన్యాన్ని ఇంటికి తీసుకెళ్లినట్లు సూచించబడింది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

127RUT218r6szוַ⁠תֵּ֥רֶא חֲמוֹתָ֖⁠הּ1Then her mother-in-law saw

అప్పుడు నయోమి చూసింది

128RUT219bg28figs-parallelismאֵיפֹ֨ה לִקַּ֤טְתְּ הַ⁠יּוֹם֙ וְ⁠אָ֣נָה עָשִׂ֔ית1Where did you glean today, and where did you work?

ఆ రోజు రూతుకు ఏమి జరిగిందో తెలుసుకోవడంలో తనకు చాలా ఆసక్తి ఉందని చూపించడానికి నయోమి ఒకే విషయాన్ని రెండు రకాలుగా అడిగింది. మీ భాష ఉత్సాహం మరియు ఆసక్తిని చూపే విధంగా ఉపయోగించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]])

129RUT219ab07figs-metonymyמַכִּירֵ֖⁠ךְ1the one who noticed you
130RUT220p8kmבָּר֥וּךְ הוּא֙ לַ⁠יהוָ֔ה1May he be blessed by Yahweh

రూతు మరియు ఆమె పట్ల బోయజు దయ కోసం నయోమి దేవుడిని అడుగుతున్నాడు.

131RUT220ab20figs-doublenegativesאֲשֶׁר֙ לֹא־עָזַ֣ב חַסְדּ֔⁠וֹ1who has not forsaken his loving kindness

దీనిని సానుకూలంగా పేర్కొనవచ్చు: నమ్మకంగా కొనసాగిన వాడు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

132RUT220ur7zאֲשֶׁר֙ לֹא־עָזַ֣ב1who has not forsaken

బోయజు ద్వారా క్రియ చెయ్యడం ద్వారా జీవించి ఉన్నవారికి మరియు చనిపోయినవారికి విశ్వాసపాత్రంగా కొనసాగిన యెహోవాను సూచించే పదం.ఆయన తక్కువ అవకాశంలో అది బోయజును సూచిస్తుంది.

133RUT220ljz3figs-nominaladjאֶת־הַ⁠חַיִּ֖ים1to the living
134RUT220wjr4figs-nominaladjוְ⁠אֶת־הַ⁠מֵּתִ֑ים1and to the dead
135RUT220cyy2figs-parallelismקָר֥וֹב לָ֨⁠נוּ֙ הָ⁠אִ֔ישׁ מִֽ⁠גֹּאֲלֵ֖⁠נוּ הֽוּא1That man is closely related to us. He is one of our kinsman-redeemers.

రెండవ పదబంధం మొదటిదాన్ని పునరావృతం చేస్తుంది మరియు విస్తరిస్తుంది. ఇది ఒక హీబ్రూ శైలి ఉద్ఘాటన. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]])

136RUT220zu5fמִֽ⁠גֹּאֲלֵ֖⁠נוּ1kinsman-redeemers

బంధువు-విమోచకుడు కుటుంబంలోని ఏవైనా వితంతువులను చూసుకోవాల్సిన బాధ్యత కలిగిన దగ్గరి మగ బంధువు. అతని సోదరులలో ఒకరు పిల్లలు లేనట్లయితే మరణిస్తే, వితంతువుకు ఇంకా బిడ్డ పుట్టే వయసులో ఉంటే,అతని సోదరుడి కోసం ఒక బిడ్డను పెంచే బాధ్యత అతనికి ఉంది. అతను పేదరికం కారణంగా తన బంధువులు కోల్పోయిన భూమిని తిరిగి స్వాధీనం చేసుకుంటాడు మరియు తమను బానిసలుగా విక్రయించిన కుటుంబ సభ్యులను విమోచించాడు. మరింత సమాచారం కోసం పరిచయాన్ని చూడండి.

137RUT221k2lzגַּ֣ם ׀ כִּי־אָמַ֣ר אֵלַ֗⁠י1In addition, he said to me

అతడు నాతో కూడా చెప్పాడు. రూతుకు ఒక భూస్వామి చెప్పేది వారు ఊహించిన దానికంటే మించినది అని ఇది సూచిస్తుంది.

138RUT221g585עִם־הַ⁠נְּעָרִ֤ים אֲשֶׁר־לִ⁠י֙ תִּדְבָּקִ֔י⁠ן1You should keep close by the servants who belong to me

తన కార్మికులు రూతుకు హాని చేయరని బోయజు విశ్వాసం వ్యక్తం చేశారు.

139RUT222f2twתֵֽצְאִי֙ עִם1you go out with

మీరు పని చేయండి.

140RUT222bcc4וְ⁠לֹ֥א יִפְגְּעוּ־בָ֖⁠ךְ1so that they do not harm you

దీని అర్థం: (1) ఇతర కార్మికులు రూతును దుర్వినియోగం చేయవచ్చు లేదా ఆమెపై అత్యాచారానికి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా 

(2) మరొక రంగంలో,యజమాని జోక్యం చేసుకోవచ్చు లేదా వారు కోత కోస్తున్నప్పుడు వాటిని సేకరించకుండా ఆపవచ్చు.

141RUT222ab64grammar-connect-logic-resultוְ⁠לֹ֥א יִפְגְּעוּ־בָ֖⁠ךְ1so that they do not harm you

రూతు బోయజు సేవకులతో పనిచేయడం కొనసాగించడానికి ఇదే కారణం. ఫలితానికి ముందు కారణాన్ని పేర్కొనడం మీ భాషలో మరింత స్పష్టంగా తెలిస్తే, యు.ఎస్‌.టిలో ఉన్నట్లుగా, మీరు వాక్యంలోని ఈ భాగాన్ని ముందుగా పేర్కొనవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

142RUT223e2vqוַ⁠תִּדְבַּ֞ק1So she stayed close by

రూతు పగటిపూట తన కార్మికులతో బోయజు పొలాల్లో పనిచేశాడు,కాబట్టి ఆమె సురక్షితంగా ఉంటుంది.

143RUT223a7qpוַ⁠תֵּ֖שֶׁב אֶת־חֲמוֹתָֽ⁠הּ1She lived with her mother-in-law

రూతు రాత్రి నిద్రించడానికి నయోమి ఇంటికి వెళ్ళింది.

144RUT3introt4y50

రూతు 03 సాధారణ వివరణలు

ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలు

బోయజు యధార్ధత

వారు వివాహం చేసుకునే వరకు రూతుతో లైంగిక సంబంధాలు పెట్టుకోకుండా బోయజు ఈ అధ్యాయంలో గొప్ప చిత్తశుద్ధిని చూపించాడు. అతను రూతు యొక్క మంచి పేరును కాపాడుకోవడంలో కూడా శ్రద్ధ వహిస్తాడు. బోయజు యొక్క మంచి పాత్రను ప్రదర్శించడం ఈ అధ్యాయంలో ఒక ముఖ్యమైన అంశం.

ఈ అధ్యాయంలో ఇతర సాధ్యమయ్యే అనువాద ఇబ్బందులు

కనుక ఇది మీకు బాగా ఉండవచ్చు

తనను చూసుకునే మంచి భర్తతో రూతుకు సురక్షితమైన ఇల్లు ఉండాలని నయోమి కోరుకుంది. బోయజు తనకు ఉత్తమ భర్త అని ఆమె చూడగలిగింది. బంధువు-విమోచకుడిగా బోయజు ఆమెను వివాహం చేసుకోవలసిన బాధ్యత ఉందని కూడా ఆమె భావించింది. ఇది నిజం కావచ్చు, రూతు పుట్టుకతో అన్యజాతి అయినప్పటికీ, ఆమె నయోమి కుటుంబంలో భాగం అయ్యింది మరియు ఇశ్రాయేలు దేశంలో భాగం అయ్యింది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

145RUT31jdr3writing-neweventוַ⁠תֹּ֥אמֶר לָ֖⁠הּ נָעֳמִ֣י1Naomi … said to her,

ఈ వాక్యం కథ యొక్క తదుపరి భాగాన్ని పరిచయం చేసింది, దీనిలో రూతు బోయజును తన కోసం మరియు నయోమి కోసం బంధువు-విమోచకుడి పాత్రను చేయమని అడుగుతుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

146RUT31r7arחֲמוֹתָ֑⁠הּ1her mother-in-law

నయోమి రూతు చనిపోయిన భర్త తల్లి.

147RUT31f1ucבִּתִּ֞⁠י1My daughter

రూతు తన కుమారుని వివాహం చేసుకోవడం ద్వారా నయోమి కుటుంబంలో భాగమయ్యారు మరియు బెత్లేహేముకు తిరిగి వచ్చిన తర్వాత నయోమిని చూసుకోవడంలో ఆమె చేసిన చర్యల ద్వారా ఆమె కుమార్తెలా మారింది.

148RUT31nxr8figs-rquestionהֲ⁠לֹ֧א אֲבַקֶּשׁ־לָ֛⁠ךְ מָנ֖וֹחַ אֲשֶׁ֥ר יִֽיטַב־לָֽ⁠ךְ1should I not seek a resting place for you, that will be good for you?
149RUT31uw2pfigs-metaphorלָ֛⁠ךְ מָנ֖וֹחַ1a resting place for you

ఇది అలసిపోకుండా తాత్కాలికంగా విశ్రాంతి తీసుకునే ప్రదేశం కాదు. ఇది భర్తతో మంచి ఇంటిలో శాశ్వత సౌకర్యం మరియు భద్రత కలిగిన ప్రదేశం అని అర్థం. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-metaphor]])

150RUT32jdr4grammar-connect-logic-resultוְ⁠עַתָּ֗ה1Connecting Statement:

పద్యం 1 లోని నయోమి యొక్క అలంకారిక ప్రశ్న ఆమె 2-4 వచనాలలో రూతుకు ఇవ్వబోతున్న సలహాకు కారణం ఇచ్చింది. ఈ పదం పద్యం ఫలితంగా కిందివాటిని సూచిస్తుంది. మరో మాటలో చెప్పాలంటే, రూతు ఏమి చేయాలో నయోమి సలహా ఇస్తుంది (3: 2-4) ఎందుకంటే ఆమె రూతు కోసం మంచి, సురక్షితమైన ఇంటిని కనుగొనాలని కోరుకుంటుంది (3: 1) అది ఎక్కువ అయితే ఫలితం తర్వాత కారణం చెప్పడానికి మీ భాషలో స్పష్టంగా, మీరు 1-4 శ్లోకాలుగా గుర్తు పెట్టబడిన 2-4 శ్లోకాల తర్వాత 1 వ వచనాన్ని ఉంచాలనుకోవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

151RUT32b4h8figs-rquestionהֲ⁠לֹ֥א בֹ֨עַז֙ מֹֽדַעְתָּ֔⁠נוּ1is not Boaz our relative
152RUT32j31tfigs-explicitהָיִ֖ית אֶת־נַעֲרוֹתָ֑י⁠ו1whose young female workers you have been working
153RUT32nd8vfigs-distinguishהִנֵּה1Look

చూడు అనే పదం కింది ప్రకటన చాలా ముఖ్యమైనదని సూచిస్తుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]])

154RUT32ms25זֹרֶ֛ה1will be winnowing

అతడు ధాన్యమును దుళ్ళగొట్టు చున్నాడు అంటే ధాన్యం మరియు పొట్టు రెండింటిని గాలిలోకి విసిరేయడం ద్వారా అవాంఛిత పొట్టు నుండి ధాన్యాన్ని వేరు చేయడం,గాలి గాలిని ఊడిపోయేలా చేయడం.

155RUT33ru6zוָ⁠סַ֗כְתְּ1and anoint yourself

ఇది బహుశా ఒక రకమైన పెర్ఫ్యూమ్‌గా తీపి వాసనగల నూనెను తనపై రుద్దడానికి సూచన.

156RUT33e92hוְיָרַ֣דְתְּ הַ⁠גֹּ֑רֶן1and go down to the threshing floor

ఇది నగరాన్ని విడిచిపెట్టి, బహిరంగంగా, చదునైన ప్రదేశానికి వెళ్లడాన్ని సూచిస్తుంది, ఇక్కడ కార్మికులు ధాన్యాన్ని నూర్పిడి చేయవచ్చు.

157RUT34jdr5figs-imperativeוִ⁠יהִ֣י1And let it be that

అప్పుడు ఇలా చేయండి: ఇది నయోమి రూతుకు ఇవ్వబోతున్న నిర్దిష్ట సూచనల తదుపరి శ్రేణిని పరిచయం చేసే సాధారణ సూచన. మీ భాషలో ప్రజలు చెప్పే విధంగా దీనిని అనువదించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-imperative]])

158RUT34ab21grammar-connect-time-backgroundבְ⁠שָׁכְב֗⁠וֹ1when he lies down,

ఇది రూతు ఎప్పుడు బోయజు నిద్రిస్తుందో చూడాలని వివరించే నేపథ్య నిబంధన. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]])

159RUT34ln1mtranslate-symactionוְ⁠גִלִּ֥ית מַרְגְּלֹתָ֖י⁠ו1and uncover his feet

దీని అర్థం అతని పాదాలను (లేదా కాళ్ళను) కప్పి ఉన్న వస్త్రాన్ని లేదా దుప్పటిని తీసివేయడం. బహుశా ఒక మహిళ చేసిన ఈ చర్యను వివాహ ప్రతిపాదనగా అర్థం చేసుకోవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/translate-symaction]])

160RUT34zi01מַרְגְּלֹתָ֖י⁠ו1his feet

ఇక్కడ ఉపయోగించిన పదం అతని పాదాలను లేదా కాళ్ళను సూచిస్తుంది.

161RUT34l4weוְשָׁכָ֑בְתְּ1and lie down

మరియు అక్కడ పడుకోండి

162RUT34w1u5וְ⁠הוּא֙ יַגִּ֣יד לָ֔⁠ךְ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעַשִֽׂי⁠ן1Then he, himself, will tell you what you should do

ఆ కాలపు నిర్ధిష్ట ఆచారం అస్పష్టంగా ఉంది,అయితే రూతు చర్యను వివాహ ప్రతిపాదనగా బోయజు అర్థం చేసుకుంటాడని నయోమి విశ్వసిస్తున్నట్లు కనిపిస్తోంది. బోయజు అప్పుడు ఆమె ఆఫర్‌ని అంగీకరిస్తాడు లేదా తిరస్కరిస్తాడు.

163RUT34nn4gוְ⁠הוּא֙ יַגִּ֣יד1Then he, himself, will tell

అతడు మేల్కొన్నప్పుడు,అతడు చెపుతాడు

164RUT36ab22figs-eventsוַ⁠תַּ֕עַשׂ כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּ⁠ה חֲמוֹתָֽ⁠הּ׃1and did according to everything that her mother-in-law had instructed her.

ఈ ప్రకటన రూతు 7 వ పద్యంలో చేసే చర్యలను సంక్షిప్తీకరిస్తుంది. దీని నుండి రూతు ఈ చర్యలను 6 వ పద్యంలో చేసి, ఆపై వాటిని 7 వ పద్యంలో మళ్లీ చేసారని ప్రజలు అర్థం చేసుకుంటే, మీరు ఈ వాక్యాన్ని ఇలా అనువదించవచ్చు మరియు ఆమె తన తల్లికి లోబడి ఉంది- చట్టం లేదా సంఘటనల క్రమాన్ని మరింత స్పష్టంగా తెలియజేస్తే, మీరు ఈ వాక్యాన్ని 7 వ పద్యం చివరికి తరలించవచ్చు, ఆపై పద్య సంఖ్యలను పద్య వంతెనగా కలపండి (6-7). (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-events]])

165RUT37fz7efigs-metonymyוַ⁠יִּיטַ֣ב לִבּ֔⁠וֹ1and his heart was good
166RUT37y6gkוַ⁠תָּבֹ֣א בַ⁠לָּ֔ט1Then she came quietly

అప్పుడు ఆమె లోపలికి చొరబడింది లేదా ఆమె ఎవరూ వినకుండా నిశ్శబ్దంగా లోపలికి వచ్చింది

167RUT37eq2uוַ⁠תְּגַ֥ל מַרְגְּלֹתָ֖י⁠ו1and uncovered his feet

మరియు అతని కాళ్ళ నుండి కవరింగ్ తొలగించబడింది

168RUT37pb6lוַ⁠תִּשְׁכָּֽב1and lay down

మరియు అక్కడ పడుకోండి

169RUT38pz92writing-neweventוַ⁠יְהִי֙ בַּ⁠חֲצִ֣י הַ⁠לַּ֔יְלָה1Then it happened in the middle of the night

ఈ నిబంధన కథలో కొత్త సంఘటనను పరిచయం చేస్తుంది, బోయజు ఎప్పుడు మేల్కొన్నారో వివరిస్తుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

170RUT38xun6וַ⁠יֶּחֱרַ֥ד1that … was startled

బోయజును ఆశ్చర్యపరిచిన విషయం స్పష్టంగా లేదు. బహుశా అతను అకస్మాత్తుగా తన పాదాలు లేదా కాళ్లపై చల్లటి గాలిని అనుభవించాడు.

171RUT38ab23figs-exclamationsוְ⁠הִנֵּ֣ה1And behold

ఈ పదం బోయజుకు చాలా ఆశ్చర్యకరంగా ఉందని చూపిస్తుంది. ఆశ్చర్యం వ్యక్తం చేయడానికి మీ భాష పద్ధతిని ఉపయోగించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-exclamations]])

172RUT38e7uiאִשָּׁ֔ה שֹׁכֶ֖בֶת מַרְגְּלֹתָֽי⁠ו1a woman was lying at his feet

ఆ మహిళ రూతు,కానీ బోయజు చీకటిలో ఆమెను గుర్తించలేకపోయాడు.

173RUT39wj9ewriting-politenessאֲמָתֶ֔⁠ךָ…אֲמָ֣תְ⁠ךָ֔1your female servant

రూతు బోయజు సేవకులలో ఒకడు కాదు,కానీ ఆమె బోయాజ్‌కి గౌరవాన్ని తెలిపే మర్యాదపూర్వకమైన మార్గంగా తనను తాను బోయజు సేవకురాలిగా పేర్కొంది. వినయం మరియు గౌరవాన్ని వ్యక్తం చేయడానికి మీ భాషా మార్గాన్ని ఉపయోగించండి.

174RUT39xp1bfigs-idiomוּ⁠פָרַשְׂתָּ֤ כְנָפֶ֨⁠ךָ֙ עַל־אֲמָ֣תְ⁠ךָ֔1And you can spread the edge of your cloak over your female servant

ఇది వివాహానికి సంబంధించిన సాంస్కృతిక పదజాలం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దయచేసి నన్ను పెళ్లి చేసుకోండి” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

175RUT39l5g4גֹאֵ֖ל1a kinsman-redeemer

మీరు 2:20 లో ఈ పదాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి.

176RUT310bjw9הֵיטַ֛בְתְּ חַסְדֵּ֥⁠ךְ הָ⁠אַחֲר֖וֹן מִן־הָ⁠רִאשׁ֑וֹן1You have made your covenant faithfulness better at the end than at the beginning

మునుపటి కంటే ఇప్పుడు మీరు మరింత ప్రేమపూర్వక దయను ప్రదర్శిస్తున్నారు

177RUT310e7kaהֵיטַ֛בְתְּ חַסְדֵּ֥⁠ךְ הָ⁠אַחֲר֖וֹן1You have made your covenant faithfulness better at the end

రూతు తనను పెళ్లి చేసుకోవాలని బోయజును కోరడాన్ని ఇది సూచిస్తుంది. రూతు నిస్వార్థ దయ మరియు కుటుంబ విధేయతను నయోమికి చూపిస్తున్నట్లుగా బోయజు దీనిని చూస్తాడు. నయోమి బంధువును వివాహం చేసుకోవడం ద్వారా, రూతు నయోమికి, నయోమి కుమారుడిని సత్కరించి,నయోమి కుటుంబ శ్రేణిని కొనసాగిస్తుంది.

178RUT310cbd3הָ⁠רִאשׁ֑וֹן1at the beginning

రూతు తన అత్తగారితో ఆమెతో ఉండడం మరియు వారికి ఆహారం కోసం ధాన్యం సేకరించడం ద్వారా గతంలో అందించిన మార్గాన్ని ఇది సూచిస్తుంది.

179RUT310n84dfigs-idiomלְ⁠בִלְתִּי־לֶ֗כֶת אַחֲרֵי֙1by not going after

ఎందుకంటే నువ్వు వివాహం కోసం చూడలేదు రూతు నయోమి అవసరాన్ని పట్టించుకోకపోవచ్చు మరియు నయోమి బంధువుల వెలుపల తన కోసం ఒక యువ మరియు అందమైన భర్త కోసం వెతకవచ్చు, కానీ ఆమె అలా చేయలేదు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

180RUT311jdr6grammar-connect-logic-resultוְ⁠עַתָּ֗ה1Connecting Statement:

ఈ వాక్యం 10 వ వచనంలో ముందు వచ్చినది పద్యం 11 లో కింది వాటికి కారణం అని సూచిస్తుంది. అందువల్ల దీనిని అలాంటి పదంతో సూచించవచ్చు. ఫలితం తర్వాత కారణం చెప్పడం మీ భాషలో స్పష్టంగా తెలిస్తే, క్రమం ఇలా ఉంటుంది: బోయజు సమీప బంధువు - విడిపించువాడు (వచనం 11) పాత్రను పోషించడానికి ప్రేరేపించబడ్డాడు, ఎందుకంటే రూతు నయోమికి ఎంత దయ చూపించాడో అతను చూశాడు (పద్యం 10 ). మీరు ఈ ఆర్డర్‌ని ఎంచుకుంటే, మీరు పద్యాలు మరియు పద్య సంఖ్యలను కలపాలి (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]).

181RUT311ei93בִּתִּ⁠י֙1my daughter

బోథ్ ఈ వ్యక్తీకరణను రూతు పట్ల ఒక యువతిగా గౌరవ సూచకంగా ఉపయోగించాడు. మీ భాషలో తగిన చిరునామా చిరునామాను ఉపయోగించండి.

182RUT311ab08figs-idiomכָּל־שַׁ֣עַר עַמִּ֔⁠י1the whole gate of my people
183RUT311ab31אֵ֥שֶׁת חַ֖יִל1a woman of worth

మంచి స్వభావం గల స్త్రీ,మంచి స్త్రీ

184RUT312jdr7grammar-connect-words-phrasesוְ⁠עַתָּה֙1Connecting Statement:
185RUT312ab30grammar-connect-logic-contrastוְ⁠גַ֛ם יֵ֥שׁ1but there is

రూతుని పెళ్లి చేసుకోవడానికి బోయజు అంగీకరించడం (11 వ వచనం) మరియు బదులుగా మరొక వ్యక్తి ఆమెను వివాహం చేసుకునే అవకాశం మధ్య వ్యత్యాసాన్ని ఈ పదబంధం సూచిస్తుంది (పద్యం 12). ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయినప్పటికీ, ఉంది” (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]).

186RUT312fvq5גֹּאֵ֖ל קָר֥וֹב מִמֶּֽ⁠נִּי1a kinsman-redeemer … nearer than I

తన వితంతువుకు సహాయం చేయడానికి మరణించిన వ్యక్తికి కుటుంబ సంబంధంలో అత్యంత సన్నిహితుడైన మగ బంధువు విధి. మీరు 2:20 లో బంధువు-విమోచకుడిని ఎలా అనువదించారో చూడండి మరియు అది కూడా ఇక్కడ అర్థవంతంగా ఉందని నిర్ధారించుకోండి.

187RUT313gcl8figs-explicitאִם־יִגְאָלֵ֥⁠ךְ1if he will redeem you
188RUT313tkz9חַי־יְהוָ֑ה1as Yahweh lives

ఖచ్చితంగా యెహోవా జీవిస్తున్నట్లుగా లేదా యెహోవా జీవితం ద్వారా. ఇది ఒక సాధారణ హీబ్రూ వ్రతం,ఇది స్పీకర్ తాను చెప్పినట్లు చేయవలసి ఉంటుంది. మీ భాషలో ప్రతిజ్ఞ కోసం సాధారణ పదబంధాన్ని ఉపయోగించండి.

189RUT314vn8pוַ⁠תִּשְׁכַּ֤ב מַרְגְּלוֹתָיו֙1So she lay at his feet

రూతు బోయజు పాదాల వద్ద పడుకున్నాడు. వారు లైంగిక సంబంధాన్ని కలిగియుండలేదు.

190RUT314dwx1figs-idiomבְּטֶ֛רֶם יַכִּ֥יר אִ֖ישׁ אֶת־רֵעֵ֑⁠הוּ1before a man could recognize his friend
191RUT315hj1eהַ⁠מִּטְפַּ֧חַת1the cloak

వెచ్చదనం కోసం భుజాల మీద ధరించే మందపాటి వస్త్రం

192RUT315f5zgשֵׁשׁ־שְׂעֹרִים֙1six measures of barley

అసలు మొత్తం పేర్కొనబడలేదు. ఇది ఉదారంగా పరిగణించబడుతోంది, అయితే రూతు ఒంటరిగా తీసుకువెళ్లేంత చిన్నది. చాలామంది పండితులు ఇది 25 నుండి 30కిలోగ్రాముల వరకు ఉంటుందని భావిస్తున్నారు.

193RUT315gdn8וַ⁠יָּ֣שֶׁת עָלֶ֔י⁠הָ1put it on her

ధాన్యం మొత్తం భారీగా ఉంది, కాబట్టి బోయజు దానిని రూతు వీపుపై ఉంచాడు,తద్వారా ఆమె దానిని తీసుకువెళుతుంది.

194RUT315aj7uוַ⁠יָּבֹ֖א הָ⁠עִֽיר1Then he went into the city
195RUT316s7drfigs-idiomמִי־אַ֣תְּ בִּתִּ֑⁠י1Who are you, my daughter?

ఇది ఒక జాతీయంగా కనిపిస్తుంది, దీని అర్థం, నా కుమారి నీ స్థితి ఏమిటి? మరో మాటలో చెప్పాలంటే, రూతు ఇప్పుడు వివాహిత స్త్రీ కాదా అని నయోమి అడుగుతోంది. ప్రత్యామ్నాయంగా, ప్రశ్న అంటే ఇది నీవేనా నా కుమారి? (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

196RUT316ab34בִּתִּ֑⁠י1my daughter
197RUT316w9p9אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה־לָ֖⁠הּ הָ⁠אִֽישׁ1all that the man had done for her

బోయజు ఆమె కోసం చేసినదంతా

198RUT317abcaשֵׁשׁ־הַ⁠שְּׂעֹרִ֥ים1six measures of barley

మీరు దీన్ని 3:15లో ఎలా అనువదించారో చూడండి.

199RUT317e9xxfigs-idiomאַל־תָּב֥וֹאִי רֵיקָ֖ם1You must not go empty

ఖాళీ చేతులతో వెళ్లడం అంటే ఒక వ్యక్తికి అందించడానికి ఏమీ లేని వ్యక్తి వద్దకు వెళ్లడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఖాళీ చేతులతో వెళ్లవద్దు లేదా ఏమీ లేకుండా వెళ్లవద్దు లేదా నువ్వు తప్పనిసరిగా ఏదైనా తీసుకోవాలి (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]])

200RUT318ab36figs-idiomשְׁבִ֣י בִתִּ֔⁠י1sit, my daughter
201RUT318ab35בִתִּ֔⁠י1my daughter

మీరు దీన్ని 1: 11-13లో ఎలా అనువదించారో చూడండి; 2: 2, 8, 22; 3: 1, 10, 11, 16.

202RUT318ab37figs-idiomאֵ֖יךְ יִפֹּ֣ל דָּבָ֑ר1how the matter falls
203RUT318zi02figs-doublenegativesלֹ֤א יִשְׁקֹט֙ הָ⁠אִ֔ישׁ כִּֽי־אִם־כִּלָּ֥ה הַ⁠דָּבָ֖ר1the man will not rest unless he has finished this matter

దీనిని సానుకూలంగా చెప్పవచ్చు: మనిషి ఈ విషయాన్ని ఖచ్చితంగా పరిష్కరిస్తాడు లేదా మనిషి ఈ సమస్యను ఖచ్చితంగా పరిష్కరిస్తాడు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

204RUT318u5rnאִם־כִּלָּ֥ה הַ⁠דָּבָ֖ר1he has finished this matter

ఈ విషయం నయోమి ఆస్తిని ఎవరు కొంటారు మరియు రూతును వివాహం చేసుకుంటారనే నిర్ణయాన్ని సూచిస్తుంది.

205RUT4intropz6m0

రూతు 04 సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలు

దావీదు రాజు

మోయాబీయురాలు అయినప్పటికీ, రూతు దావీదు యొక్క పూర్వీకురాలు అయ్యింది. దావీదు ఇశ్రాయేలు యొక్క గొప్ప రాజు. ఒక అన్యజనుడు అంత ముఖ్యమైన వంశంలో భాగం కావడం ఆశ్చర్యంగా ఉండవచ్చు, కానీ దేవుడు ప్రజలందరినీ ప్రేమిస్తున్నాడని ఇది మనకు గుర్తు చేస్తుంది. రూతుకు యెహోవా మీద గొప్ప నమ్మకం ఉంది. దేవుడు తనను విశ్వసించే వారందరినీ స్వాగతిస్తాడని ఇది మనకు చూపిస్తుంది.

ఈ అధ్యాయంలో ఇతర సాధ్యమయ్యే అనువాద సమస్యలు

నువ్వు మోయాబీయురాలైన స్త్రీ రూతును కూడా సంపాదించాలి

కుటుంబం యొక్క భూమిని ఉపయోగించుకునే అధికారంతో కుటుంబంలోని వితంతువులను చూసుకోవాల్సిన బాధ్యత వచ్చింది. అందువల్ల, నయోమి యొక్క భూమిని ఉపయోగించాలనుకునే బంధువు రూతుకు ఒక కుమారుడిని కలిగి ఉండటానికి సహాయం చేయాల్సి వచ్చింది, అతను ఇంటి పేరు మరియు వారసత్వాన్ని కొనసాగించి, ఆమెకు అందించేవాడు.

పూర్వ కాలంలో ఇదే ఆచారం

ఇది వచన రచయిత చేసిన వ్యాఖ్య. సంభవించిన సంఘటనలు మరియు అవి వ్రాయబడిన సమయం మధ్య గణనీయమైన కాలం ఉందని ఇది సూచిస్తుంది.

206RUT41jdr8writing-neweventוּ⁠בֹ֨עַז עָלָ֣ה הַ⁠שַּׁעַר֮1Now Boaz had gone up to the gate

ఈ వివరణ కథ యొక్క తదుపరి భాగాన్ని పరిచయం చేస్తుంది, దీనిలో బోయజు సమీప బంధువు - విడిపించువాడుగా ప్రధాన పాత్ర పోషిస్తాడు మరియు రూతును వివాహం చేసుకున్నాడు. కథలోని కొత్త భాగాన్ని పరిచయం చేయడానికి మీ భాష పద్ధతిని ఉపయోగించండి (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-newevent]])

207RUT41m4byהַ⁠שַּׁעַר֮1to the gate

నగరం యొక్క ద్వారం లేదా బెత్లెహేము ద్వారం వరకు. బెత్లెహేము గోడల పట్టణానికి ఇది ప్రధాన ద్వారం. ద్వారం లోపల ఒక బహిరంగ ప్రదేశం ఉంది,ఇది కమ్యూనిటీ విషయాలను చర్చించడానికి సమావేశ ప్రదేశంగా ఉపయోగించబడింది.

208RUT41jdr9figs-distinguishוְ⁠הִנֵּ֨ה1And behold,

ఇదిగో అనే పదం బోయజు అతను నడవడానికి చూడాలనుకుంటున్న వ్యక్తిని చూసే ముఖ్యమైన సంఘటన గురించి మమ్మల్ని హెచ్చరిస్తుంది. కథలో తరువాత ఏమి జరుగుతుందనే దానిపై శ్రద్ధ వహించడానికి ఒకరిని హెచ్చరించడానికి మీ భాష నిర్దిష్ట మార్గాన్ని కలిగి ఉండవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-distinguish]])

209RUT41kz1gהַ⁠גֹּאֵ֤ל1the kinsman-redeemer

ఇది ఎలీమెలెకుకు అత్యంత సన్నిహితుడు. మీరు 2:20లో సమీప బంధువు-విమోచకుడిని ఎలా అనువదించారో చూడండి.

210RUT41ab38figs-idiomפְּלֹנִ֣י אַלְמֹנִ֑י1a certain someone

బోయజు నిజానికి ఈ మాటలు చెప్పలేదు; బదులుగా, అతను తన పేరుతో బంధువు-విమోచకుడిని పిలిచాడు. ఇది ఒక జాతీయం, అంటే ఇది ఒక నిర్దిష్ట వ్యక్తి కానీ పేరు ఇవ్వబడలేదు. కథకుడు ఈ సాధారణ పదాన్ని వ్యక్తి పేరు కోసం ప్రత్యామ్నాయం చేసాడు ఎందుకంటే కథకు నిర్దిష్ట పేరు ముఖ్యం కాదు లేదా మనిషి పేరు మరచిపోయింది. మీ భాషను ఉపయోగించకుండా ఒక నిర్దిష్ట వ్యక్తిని సూచించడానికి మీ భాషలో ఒక జాతీయం ఉంటే, దాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-idiom]]).

211RUT41ab39figs-quotationsפְּלֹנִ֣י אַלְמֹנִ֑י1a certain someone
212RUT42ab40וַ⁠יִּקַּ֞ח עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים1Then he took ten men

అప్పుడు అతను పది మందిని ఎంచుకున్నాడు

213RUT42bf74מִ⁠זִּקְנֵ֥י הָ⁠עִ֖יר1from the elders of the city

నగరంలోని నాయకుల నుండి

214RUT43es9gחֶלְקַת֙ הַ⁠שָּׂדֶ֔ה…מָכְרָ֣ה נָעֳמִ֔י1Naomi … is selling the portion of the field

ఎలీమెలెకుకు చెందిన భూమిని తిరిగి కొనుగోలు చేయడం మరియు ఎలీమెలెకు కుటుంబాన్ని పోషించడం ఎలీమెలెకుకు సమీప బంధువుల బాధ్యత.

215RUT44ab41figs-idiomאֶגְלֶ֧ה אָזְנְ⁠ךָ֣1I should uncover your ear
216RUT44c6xiנֶ֥גֶד1in the presence of

సమక్షంలో. ఈ మనుషులను సాక్షులుగా ఉంచడం వల్ల లావాదేవీ చట్టబద్ధమైనది మరియు కట్టుబడి ఉంటుంది.విమోచించడం అంటే భూమిని కుటుంబంలో ఉంచడానికి కొనడం.

217RUT44lgq1גְּאָ֔ל1redeem it

విమోచించడం అంటే భూమిని కుటుంబంలో ఉంచడానికి కొనడం.

218RUT44ab42grammar-connect-exceptionsאֵ֤ין זוּלָֽתְ⁠ךָ֙ לִ⁠גְא֔וֹל וְ⁠אָנֹכִ֖י אַחֲרֶ֑י⁠ךָ1there is no one to redeem it besides you, and I am after you

కొన్ని భాషలలో, ఈ విషయాలను కలిపి చెప్పడం గందరగోళంగా ఉండవచ్చు: (1) భూమిని విమోచించడానికి ఎవరూ లేరు, (2) మీరు మాత్రమే భూమిని విడిపించడం చేయవచ్చు, (3) అప్పుడు నేను భూమిని విడిపించడం చేయవచ్చు. మీ భాషలో అలా ఉంటే, మరింత స్పష్టమైన మార్గం కోసం UST ని చూడండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-exceptions]])

219RUT44u548וְ⁠אָנֹכִ֖י אַחֲרֶ֑י⁠ךָ1and I am after you

బోయజు ఎలీమెలెకుకు తదుపరి సమీప బంధువు,కాబట్టి భూమిని విమోచించే రెండవ హక్కు అతనికి ఉంది.

220RUT45ut23בְּ⁠יוֹם־קְנוֹתְ⁠ךָ֥…וּ֠⁠מֵ⁠אֵת…קָנִ֔יתָה1On the day that you buy … you also acquire
221RUT45ymn8figs-synecdocheמִ⁠יַּ֣ד נָעֳמִ֑י1from the hand of Naomi
222RUT45dya3figs-idiomוּ֠⁠מֵ⁠אֵת ר֣וּת…קָנִ֔יתָה1you also acquire Ruth

నువ్వు రూతుని కూడా వివాహం చేసుకోవాలి (చూడండి:rc:// en/ta/man/translate/figs-idiom)

223RUT45b3psאֵֽשֶׁת־הַ⁠מֵּת֙1the wife of the dead man

మరణించిన ఎలీమెలెకు కుమారుడి భార్య

224RUT45b3syלְ⁠הָקִ֥ים שֵׁם־הַ⁠מֵּ֖ת עַל־נַחֲלָתֽ⁠וֹ׃1In order to raise up the name of the dead over his inheritance

ఆస్తిని వారసత్వంగా పొందడానికి మరియు చనిపోయిన తన భర్త ఇంటి పేరును కొనసాగించడానికి ఆమెకు ఒక కుమారుడు ఉండవచ్చు.

225RUT45ab43figs-nominaladjהַ⁠מֵּ֖ת1the dead
226RUT46sx9kאַשְׁחִ֖ית אֶת־נַחֲלָתִ֑⁠י1damaging my own inheritance
227RUT46sa7hגְּאַל־לְ⁠ךָ֤ אַתָּה֙ אֶת־גְּאֻלָּתִ֔⁠י1You redeem for yourself my right of redemption

నాకు బదులుగా మీరే దాన్ని విమోచించడం చేసుకోండి

228RUT47wga9writing-backgroundוְ⁠זֹאת֩1Now … this is how

ఇప్పుడు ఇదే ఆచారం. రూతు సమయంలో మార్పిడి యొక్క ఆచారాన్ని వివరించే కొంత నేపథ్య సమాచారాన్ని అందించడానికి పుస్తక రచయిత కథ చెప్పడం మానేశాడు. కథనంలో నేపథ్య సమాచారాన్ని అందించడానికి మీ భాష యొక్క మార్గాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

229RUT47lgf5writing-backgroundלְ⁠פָנִ֨ים1in earlier times

పూర్వ కాలంలో లేదా చాలా కాలం క్రితం. రూతు పుస్తకం వ్రాయబడినప్పుడు ఈ ఆచారం ఇకపై ఆచరించబడదని ఇది సూచిస్తుంది. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/writing-background]])

230RUT47d46wלְ⁠רֵעֵ֑⁠הוּ1to his friend

అతని స్నేహితునికి ఇది అతను ఒప్పందం చేసుకున్న వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ఈ పరిస్థితిలో సమీప బంధువు బోయజుకు చెప్పును ఇచ్చాడు.

231RUT48ab44וַ⁠יֹּ֧אמֶר הַ⁠גֹּאֵ֛ל1So the kinsman-redeemer said

పద్యం యొక్క నేపథ్య సమాచారం తర్వాత కథ యొక్క సంఘటనలు ఇక్కడ మళ్లీ ప్రారంభమవుతాయి. కథ యొక్క సంఘటనలను మళ్లీ చెప్పడానికి మీ భాషా విధానాన్ని ఉపయోగించండి.

232RUT49zz42figs-hyperboleלַ⁠זְּקֵנִ֜ים וְ⁠כָל־הָ⁠עָ֗ם1to the elders and to all the people

ఇది సమావేశ స్థలంలో ఉన్న వ్యక్తులందరినీ సూచిస్తుంది, పట్టణంలోని ప్రతి ఒక్కరినీ కాదు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

233RUT49lwx9figs-synecdocheמִ⁠יַּ֖ד נָעֳמִֽי1from the hand of Naomi
234RUT49img5כָּל־אֲשֶׁ֣ר לֶֽ⁠אֱלִימֶ֔לֶךְ וְ⁠אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְ⁠כִלְי֖וֹן וּ⁠מַחְל֑וֹן1everything that belonged to Elimelek and everything that belonged to Kilion and Mahlon

ఇది నయోమి చనిపోయిన భర్త మరియు కుమారుల భూమి మరియు ఆస్తులన్నింటినీ సూచిస్తుంది.

235RUT410jdr0grammar-connect-words-phrasesוְ⁠גַ֣ם1Connecting Statement:

ఈ అనుసంధాన పదబంధం ద్వారం వద్ద కూర్చున్న వ్యక్తులు బోయజు నయోమి (4: 9) కోసం ఎలీమెలెకు కుటుంబ భూమిని తిరిగి కొనుగోలు చేస్తున్నారనడానికి మరియు బోయజు రూతును తన భార్యగా చెప్పుకునేందుకు సాక్ష్యులు అని సూచిస్తుంది (4:10) . (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])

236RUT410nm32לְ⁠הָקִ֤ים שֵׁם־הַ⁠מֵּת֙ עַל־נַ֣חֲלָת֔⁠וֹ1to raise up the name of the dead man over his inheritance
237RUT410gg1mfigs-metaphorוְ⁠לֹא־יִכָּרֵ֧ת שֵׁם־הַ⁠מֵּ֛ת מֵ⁠עִ֥ם אֶחָ֖י⁠ו1so that the name of the dead man will not be cut off from among his brothers and from the gate of his place
238RUT410ab61figs-doublenegativesוְ⁠לֹא־יִכָּרֵ֧ת שֵׁם־הַ⁠מֵּ֛ת1so that the name of the dead man will not be cut off
239RUT410xpu5figs-metonymyוּ⁠מִ⁠שַּׁ֣עַר מְקוֹמ֑⁠וֹ1and from the gate of his place
240RUT410ab45עֵדִ֥ים אַתֶּ֖ם הַ⁠יּֽוֹם1Today you are witnesses!

మీరు ఈ రోజు ఈ విషయాలు చూశారు మరియు విన్నారు,రేపు వాటి గురించి మాట్లాడగలరు

241RUT411ua2aהָ⁠עָ֧ם אֲשֶׁר־בַּ⁠שַּׁ֛עַר1the people who were in the gate

ద్వారం దగ్గర కలిసిన వ్యక్తులు

242RUT411hg6qfigs-metonymyהַ⁠בָּאָ֣ה אֶל־בֵּיתֶ֗⁠ךָ1who is coming into your house
243RUT411q47mכְּ⁠רָחֵ֤ל ׀ וּ⁠כְ⁠לֵאָה֙1like Rachel and Leah

ఈ ఇద్దరు యాకోబు భార్యలు,వారి పేరు ఇశ్రాయేలు గా మార్చబడింది.

244RUT411cz4tבָּנ֤וּ…אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל1built up the house of Israel

ఇశ్రాయేలు దేశంగా మారిన అనేకమంది పిల్లలను కన్నారు

245RUT411abcbfigs-parallelismוַ⁠עֲשֵׂה־חַ֣יִל בְּ⁠אֶפְרָ֔תָה וּ⁠קְרָא־שֵׁ֖ם בְּ⁠בֵ֥ית לָֽחֶם1Achieve honor in Ephrathah, and be renowned in Bethlehem!
246RUT411ab65figs-imperativeוַ⁠עֲשֵׂה־חַ֣יִל בְּ⁠אֶפְרָ֔תָה וּ⁠קְרָא־שֵׁ֖ם בְּ⁠בֵ֥ית לָֽחֶם1Achieve honor in Ephrathah, and be renowned in Bethlehem!
247RUT411uk9qוַ⁠עֲשֵׂה־חַ֣יִל בְּ⁠אֶפְרָ֔תָה1Achieve honor in Ephrathah

బెత్లెహేము పట్టణం చుట్టూ ఉన్న ప్రాంతాన్ని ఎఫ్రాతా అని పిలుస్తారు మరియు ఇది ఆ పట్టణానికి మరొక పేరుగా మారింది. బహుశా ఈ పేరు ఇశ్రాయేలీయుల వంశం నుండి వచ్చింది,అది బెత్లెహేమ్ నగరంలో మరియు చుట్టుపక్కల స్థిరపడింది.

248RUT412fn52figs-metonymyוִ⁠יהִ֤י בֵֽיתְ⁠ךָ֙ כְּ⁠בֵ֣ית פֶּ֔רֶץ אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה תָמָ֖ר לִֽ⁠יהוּדָ֑ה1May your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah
249RUT412a433יָלְדָ֥ה תָמָ֖ר לִֽ⁠יהוּדָ֑ה1Tamar bore to Judah

రూతులాగే తమరు కూడా ఒక వితంతువు. యూదా తామారుతో ఒక కుమారుడిని కన్నది,ఆమె చనిపోయిన తన భర్త ఇంటి పేరును కొనసాగించింది.

250RUT412xym8מִן־הַ⁠זֶּ֗רַע אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְ⁠ךָ֔1from the offspring that Yahweh gives you

ప్రజలు పెరెజు కోసం చేసినట్లే, బోయజుకి రూతు ద్వారా మంచి పనులు చేసే అనేక మంది పిల్లలను ఇస్తారని,యెహోవా నుండి ఆశీర్వాదం కోసం ప్రజలు అడుగుతున్నారు. మీ భాషలో తగిన దీవెన రూపాన్ని ఉపయోగించండి.

251RUT413abccfigs-parallelismוַ⁠יִּקַּ֨ח בֹּ֤עַז אֶת־רוּת֙ וַ⁠תְּהִי־ל֣⁠וֹ לְ⁠אִשָּׁ֔ה1So Boaz took Ruth, and she became his wife

ఈ రెండు పదబంధాలు చాలా వరకు ఒకే విషయాన్ని సూచిస్తాయి, రెండవ పదబంధాన్ని మొదటిసారి పునరావృతం చేసి, విస్తరిస్తుంది. ఇది హీబ్రూ కవితా శైలి. UST లో ఉన్నట్లుగా రెండు పదబంధాలను కలపవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-parallelism]])

252RUT413u21ggrammar-connect-logic-resultוַ⁠יִּקַּ֨ח בֹּ֤עַז אֶת־רוּת֙1So Boaz took Ruth

ఈ వాక్యం బోయజు 10 వ పద్యంలో తాను చెప్పినట్లు చేశాడని సూచిస్తుంది. ఇది ఏ విధమైన హింసను సూచించదు. కింది వాక్యంతో పాటు, దీని అర్థం, ** కాబట్టి బోయజు రూతును వివాహం చేసుకున్నాడు** లేదా కాబట్టి బోయజు రూతును భార్యగా తీసుకున్నాడు. బోయజు చేసిన ఈ చర్య పద్యం 10 లోని ఒప్పందం ఫలితంగా ఉందని సూచించే ఒక అనుసంధాన పదాన్ని ఉపయోగించండి (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

253RUT413gw77figs-euphemismוַ⁠יָּבֹ֖א אֵלֶ֑י⁠הָ1he went in to her
254RUT414ab46figs-explicitהַ⁠נָּשִׁים֙1the women

1:19 లో పేర్కొన్న విధంగా వీరు పట్టణంలోని మహిళలు. అవసరమైతే దీనిని స్పష్టం చేయవచ్చు. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

255RUT414ab47בָּר֣וּךְ יְהוָ֔ה1Blessed be Yahweh
256RUT414qj8vfigs-doublenegativesלֹ֣א הִשְׁבִּ֥ית לָ֛⁠ךְ גֹּאֵ֖ל הַ⁠יּ֑וֹם1who has not left you today without a kinsman-redeemer
257RUT414p8p3וְ⁠יִקָּרֵ֥א שְׁמ֖⁠וֹ1May his name be renowned

ఇది ఒక ఆశీర్వాదం,నయోమి మనవడికి మంచి పేరు మరియు స్వభావం ఉండాలని మహిళలు కోరుకుంటున్నారని పేర్కొన్నారు. మీ భాషలో తగిన దీవెన రూపాన్ని ఉపయోగించండి.

258RUT415hz3eלְ⁠מֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ1a restorer of life
259RUT415z5lwוּ⁠לְ⁠כַלְכֵּ֖ל אֶת־שֵׂיבָתֵ֑⁠ךְ1and a nourisher of your old age

మరియు మీరు వృద్ధాప్యంలో ఉన్నప్పుడు అతను మిమ్మల్ని జాగ్రత్తగా చూసుకుంటాడు.

260RUT415ab48grammar-connect-logic-resultכִּ֣י1For

మాకు ఇది తెలుసు, ఎందుకంటే అనుసరించేది (రూతు అతన్ని పుట్టిందనే వాస్తవం) అతని స్వభావం గురించి మహిళల నమ్మకమైన అంచనాకు కారణమని సూచించే అనుసంధాన పదం లేదా పదబంధాన్ని ఉపయోగించండి. కారణానికి మొదటి స్థానం ఇవ్వడం మరింత సమంజసం అయితే, UST లోని ఆర్డర్‌ని అనుసరించండి.(చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

261RUT415rpc3figs-idiomט֣וֹבָה לָ֔⁠ךְ מִ⁠שִּׁבְעָ֖ה בָּנִֽים1better to you than seven sons
262RUT416k1w4וַ⁠תִּקַּ֨ח נָעֳמִ֤י אֶת־הַ⁠יֶּ֨לֶד֙1Naomi took the child

నయోమి పిల్లవాడిని ఎత్తుకుంది,ఇది నయోమి బిడ్డను పట్టుకోవడాన్ని సూచిస్తుంది. ఆమె అతన్ని రూతు నుండి ఎలాంటి శత్రు మార్గంలో తీసుకెళ్లినట్లు అనిపించదు.

263RUT416ab49וַ⁠תְּהִי־ל֖⁠וֹ לְ⁠אֹמֶֽנֶת׃1and became his nurse

మరియు అతనిని జాగ్రత్తగా చూసుకున్నాడు

264RUT417ab50וַ⁠תִּקְרֶאנָה֩ ל֨⁠וֹ הַ⁠שְּׁכֵנ֥וֹת שֵׁם֙…וַ⁠תִּקְרֶ֤אנָֽה שְׁמ⁠וֹ֙ עוֹבֵ֔ד1So the neighbor women called out a name for him … And they called his name Obed.

మొదటి పదబంధం నామకరణ ఈవెంట్‌ని పరిచయం చేస్తుంది మరియు రెండవది ఈవెంట్‌ని రిపోర్ట్ చేయడానికి దాన్ని రిపీట్ చేస్తుంది. ఇది గందరగోళంగా ఉంటే,రెండు పదబంధాలను కలపవచ్చు. కాబట్టి పొరుగు స్త్రీలు అతనికి ఓబేదు అనే పేరు పెట్టారు లేదా పొరుగు మహిళలు చెప్పారు … మరియు వారు అతనికి ఓబేదు అని పేరు పెట్టారు

265RUT417fkf2יֻלַּד־בֵּ֖ן לְ⁠נָעֳמִ֑י1A son has been born to Naomi

నయోమికి మళ్లీ ఒక కుమారుడు జన్మించినట్లుగా ఉంది. ఆ బిడ్డ నయోమి మనవడు, ఆమె భౌతిక కుమారుడు కాదని,కానీ అతను నయోమి మరియు రూతు ఇద్దరి కుటుంబ శ్రేణిని కొనసాగిస్తాడని అర్థమైంది.

266RUT417ab51ה֥וּא אֲבִי־יִשַׁ֖י1He was the father of Jesse

తరువాత, అతను యెష్షయికి తండ్రి అయ్యాడు, ఓబేదు, యెష్షయి మరియు దావీదు జననాల మధ్య చాలా సమయం గడిచిందని స్పష్టం చేయడం అవసరం కావచ్చు.

267RUT417f9hafigs-explicitאֲבִ֥י דָוִֽד1the father of David

దావీదు రాజు తండ్రి. రాజు పేర్కొనబడనప్పటికీ, ఈ దావీదు రాజు దావీదు అని అసలు ప్రేక్షకులకు స్పష్టమైంది. (చూడండి: [[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])

268RUT418mzm1תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ1the generations of Perez

పెరెజుతో మొదలుపెట్టి మా వంశపు వారసులు. పెరెజు యూదా కుమారుడని ఇంతకు ముందు పేర్కొనబడినందున, రచయిత పెరెజు నుండి వచ్చిన కుటుంబ శ్రేణిని జాబితా చేస్తూనే ఉన్నాడు. 17 వ వచనం నయోమి మరియు రూతు గురించి కథ ముగింపు, మరియు 18 వ పద్యం ఎఫ్రాతా వంశం యొక్క కుటుంబ శ్రేణిని జాబితా చేసే చివరి విభాగాన్ని ప్రారంభిస్తుంది,ఇది దావీదు రాజు తాతగా ఓబేదు ఎంత ముఖ్యమో చూపిస్తుంది. ఇది క్రొత్త విభాగం అని సూచించే అనుసంధాన పదాన్ని ఉపయోగించండి. ఈ పద్యం కథ యొక్క కాల వ్యవధి కంటే చాలా ముందు సమయాన్ని సూచిస్తుందని మీరు కూడా స్పష్టం చేయాల్సి ఉంటుంది.

269RUT419rl3ktranslate-namesוְ⁠חֶצְרוֹן֙…עַמִּֽינָדָֽב׃1Hezron … Amminadab

మీ భాషలో సహజమైన ఈ పేర్ల రూపాలను ఉపయోగించండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/translate-names]])

270RUT422abcdfigs-explicitדָּוִֽד1David

దావీదు రాజు. 4:17 న దావీదు గురించి గమనిక చూడండి. (చూడండి:[[rc://te/ta/man/translate/figs-explicit]])