te_ta/checking/clear/01.md

4.6 KiB

స్పష్టమైన అనువాదం

అనువాదం స్పష్టంగా ఉండాలి. అంటే ఎవరైనా చదవడం లేదా విన్నప్పుడు అది చెప్పడానికి ప్రయత్నిస్తున్న దాన్ని సులభంగా అర్థం చేసుకోవచ్చు. అనువాదం మీరే చదవడం ద్వారా స్పష్టంగా ఉందో లేదో చూడవచ్చు. మీరు భాషా సంఘానికి చెందిన మరొకరికి బిగ్గరగా చదివితే ఇంకా మంచిది. మీరు అనువాదం చదివేటప్పుడు, మీరే ప్రశ్నించుకోండి లేదా మీరు చదువుతున్న వ్యక్తిని అడగండి, అనువాదం సందేశం స్పష్టంగా ఉందో లేదో తెలుసుకోవడానికి ఈ క్రింది ప్రశ్నలు. పరీక్ష ఈ విభాగం కోసం, క్రొత్త అనువాదాన్ని మూల భాషా అనువాదంతో పోల్చవద్దు. ఏ ప్రదేశంలోనైనా సమస్య ఉంటే, దాని గురించి ఒక గమనిక చేయండి, తద్వారా మీరు తర్వాతి సమయంలో అనువాద బృందంతో సమస్యను చర్చించవచ్చు.

  1. అనువాదంలోని పదాలు పదబంధాలు సందేశాన్ని అర్థమయ్యేలా చేస్తాయా? (పదాలు గందరగోళంగా ఉన్నాయా, లేదా అనువాదకుడు అంటే ఏమిటో వారు మీకు స్పష్టంగా చెబుతారా?)
  2. మీ సంఘం సభ్యులు అనువాదంలో కనిపించే పదాలు వ్యక్తీకరణలను ఉపయోగిస్తున్నారా లేదా అనువాదకుడు జాతీయ భాష నుండి చాలా పదాలను అరువుగా తీసుకున్నారా? (మీ ప్రజలు మీ భాషలో ముఖ్యమైన విషయాలు చెప్పాలనుకున్నప్పుడు వారు మాట్లాడే విధానం ఇదేనా?)
  3. మీరు వచనాన్ని తేలికగా చదివి, రచయిత తరువాత ఏమి చెప్పగలరో అర్థం చేసుకోగలరా? (అనువాదకుడు కథను చెప్పే మంచి శైలిని ఉపయోగిస్తున్నాడా? అతను అర్ధమయ్యే విధంగా విషయాలు చెబుతున్నాడా, తద్వారా ప్రతి విభాగం ముందు వచ్చిన వాటికి సరిపోతుంది తరువాత ఏమి వస్తుంది? మీరు దానిలో కొంత భాగాన్ని ఆపి చదవాలి? అర్థం చేసుకోవడానికి?)

అదనపు సహాయం:

  • వచనం స్పష్టంగా ఉందో లేదో తెలుసుకోవడానికి ఒక మార్గం ఏమిటంటే, ఒక సమయంలో కొన్ని పద్యాలను బిగ్గరగా చదవడం ప్రతి విభాగం తర్వాత కథను తిరిగి చెప్పమని వింటున్న వారిని అడగండి. వ్యక్తి మీ సందేశాన్ని సులభంగా పున ప్రారంభించగలిగితే, అప్పుడు రచన స్పష్టంగా ఉంటుంది. అనువాదాన్ని పరీక్షించే ఇతర పద్ధతుల కోసం, ఇతర పద్ధతులు చూడండి.
  • అనువాదం స్పష్టంగా తెలియని ప్రదేశం ఉంటే, దాని గురించి ఒక గమనిక చేయండి, తద్వారా మీరు దానిని అనువాద బృందంతో చర్చించవచ్చు.