18 lines
1.3 KiB
Markdown
18 lines
1.3 KiB
Markdown
# సాతాను చీకటి రాజ్యం
|
|
|
|
ఇక్కడ వాడబడిన “చీకటి” పదం పాపాన్ని సూచిస్తుంది, దుష్టమైన సమస్తాన్ని సూచిస్తుంది. “మనుష్యుల మీద సాతాను పాలన, అది చీకటిలా ఉంది” అని అనువదించవచ్చు.
|
|
|
|
# దేవుని వెలుగు రాజ్యం
|
|
|
|
ఇక్కడ “వెలుగు” పదం దేవుని పరిశుద్ధతనూ, ఆయన మంచితనాన్ని సూచిస్తుంది. “మనుష్యుల మీద దేవుని నీతిమంతమైన పాలన వెలుగులా ఉంది.” దుర్మర్గత చీకటిగానూ, మంచితనం వెలుగుగానూ బైబిలు ఎప్పుడూ చెపుతుంది.
|
|
|
|
# అనువాదం పదాలు
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/christian]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/satan]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/kingdom]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|