te_obs-tn/content/48/10.md

27 lines
2.2 KiB
Markdown

# మన పస్కా గొర్రెపిల్ల
అంటే, “మన కొరకై చంపబడిన పస్కా గొర్రెపిల్ల” లేదా, “దేవుడు మనలను దాటి వెళ్ళేలా గొర్రెపిల్ల చంపబడింది” లేక “దేవుడు మనలను తప్పించదానికి గొర్రెపిల్ల వధించబడింది.”
# పాపం లేని
“ఎప్పుడూ పాపం చేయని” అని కూడా దీనిని అనువదించవచ్చు.
# యేసుని రక్తం
“పాపుల కోసం మరణించినప్పుడు తను తాను బలిగా చేసుకొన్నాడు” అని అనువదించవచ్చు. ఇక్కడ “రక్తం” పదం అర్థం “మరణం.”
# దేవుని శిక్ష ఆ వ్యక్తిని దాటి వెళ్తుంది
ఈ వాక్యం అర్థం, “దేవుడు ఆ వ్యక్తిని శిక్షించలేదు.” “దాటి పోవడం”, “పస్కా గొర్రెపిల్ల” పదాల మధ్య సంబంధాన్ని చూపించే పదాన్ని వినియోగిస్తూ అనువాదం చెయ్యాలి. “తప్పించండి” అనే పదం దాటిపోవడం పదంలో వినియోగించినట్లయితే, ఈ వాక్యాన్ని “దేవుడు శిక్షనుండి ఆ వ్యక్తిని తప్పించాడు” అని అనువదించవచ్చు.
# అనువాదం పదాలు
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/passover]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/punish]]