25 lines
1.6 KiB
Markdown
25 lines
1.6 KiB
Markdown
# అయితే అననీయ చెప్పాడు
|
|
|
|
ఇది ఇక్కడ స్పష్టంగా లేకపోతే ఎందుకు “అయితే” పదం వినియోగించబడింది. “అయితే అననీయ భయపడ్డాడు, కాబట్టి అతడు చెప్పాడు” అని అనువదించవచ్చు.
|
|
|
|
# దేవుడు అతనికి జవాబునిచ్చాడు
|
|
|
|
దేవుడు దీనిని ఎందుకు చెప్పాడో అనేది స్పష్టం చెయ్యడానికి “అననీయను నిశ్చయపరచడానికి దేవుడు చెప్పాడు” అని అనువదించవచ్చు.
|
|
|
|
# నా పేరు ప్రకటించడానికి
|
|
|
|
అంటే, “నా గురించి భోదించడానికి” లేదా, “నన్ను తెలియపరచదానికి.”
|
|
|
|
# నా పేరు కోసం
|
|
|
|
అంటే, “నా కోసం” లేదా, “నా కారణంగా” లేదా, “అతడు నన్ను సేవిస్తున్నాడు గనుక” లేదా “ఇతరులకు నా గురించి చెపుతున్నాడు కాబట్టి.”
|
|
|
|
# అనువాదం పదాలు
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/paul]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/persecute]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/suffer]]
|