te_obs-tn/content/39/12.md

37 lines
2.7 KiB
Markdown

# అల్లరి
అంటే, "వారు కోపంతో దౌర్జన్యo చేయడం ప్రారంభించారు."
# అతను అంగీకరించాడు
యేసు నిర్దోషి అని నమ్మినందున, పిలాతు యేసును చంపడానికి ఇష్టపడలేదు. కానీ జనసమూహం బలవంతం చేయడం వలన వారికి భయపడి యేసును సిలువ వేయమని తన సైనికులకు చెప్పవలసి వచ్చింది. వీలైతే, అతని అయిష్టతను చూపించే విధంగా ఈ వాక్యాన్ని అనువదించండి.
# రాజ వస్త్రం
అంటే, "రాజు ధరించే వస్త్రాన్ని పోలినటువంటి వస్త్రం." ఈ వస్త్రం ప్రకాశవంతమైన రంగును కలిగి ఉంది, కాబట్టి ఇది ఒక రాజు ధరించే వస్త్రాన్ని పోలి ఉంటుంది.
# ముళ్ళతో చేసిన కిరీటం
అంటే వారు కిరీటంలా కనిపించేలా ముళ్ళ కొమ్మలను ఒక వృత్తంలో కట్టారు. కిరీటం అనేది ఒక రాజు తన అధికారాన్ని చూపించడానికి తలపై ధరించే ఆభరణం. కానీ వారు యేసు తలపై పదునైన, ప్రమాదకరమైన ముళ్ళున్న కిరీటాన్నిఉంచారు.
# చూడండి
అంటే, "చూడండి" లేదా, "ఇక్కడ ."
# యూదుల రాజు
అప్పటి నుండి సైనికులు యేసును అపహాస్యం చేశారు."యూదుల రాజు అని పిలుస్తున్నారు" అని దీనిని అనువదించవచ్చు.
# ...నుండి బైబిలు కథ
ఈ రిఫరెన్సులు కొన్ని బైబిలు అనువాదాలకు స్వల్పంగా భిన్నమైనవిగా ఉండవచ్చు.
# అనువాదం పదాలు
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/pilate]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/crucify]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/rome]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]]