te_obs-tn/content/28/10.md

1.9 KiB

విడిచి వెళ్ళాడు

అంటే, “”వెనక్కు వెళ్ళాడు” లేక “వదిలివేశాడు” లేక “దేవుని కంటే తక్కువ ప్రాముఖ్యత కలిగియున్నాడని యెంచాడు.”

నాకోసం

ఈ పదం “నా కారణంగా” లేక “నా పేరున” అని అనువదించబడవచ్చు

100 సార్లు

అంటే, “తనకు ఇంతకు ముందు ఉన్న దానికంటే చాలా ఎక్కువ.”

మొదటివారు అనేకులు చివరి వారు అవుతారు

అంటే, “ఇప్పుడు ముఖ్యులైన వారు అనేకులు తరువాత ముఖ్యులుగా ఉండరు.”

చివరివారుగా ఉన్న అనేకులు మొదటివారు అవుతారు

అంటే, “భూమి మీద చాలా ప్రాముఖ్యమైనవారుగా యెంచబడని వారు అనేకులు పరలోకంలో చాలా ప్రాముఖ్యమైనవారుగా ఎంచబడతారు” లేక “ఇప్పుడు భూమి మీద తక్కువ విలువగా ఎంచబడినవారు పరలోకంలో ఉన్నతమైన విలువ కలిగిన వారుగా ఎంచబడతారు.”

..నుండి బైబిలు కథ

ఈ రిఫరెన్సులు కొన్ని ఇతర బైబిలు అనువాదాలలో స్వల్పంగా భిన్నంగా ఉండవచ్చు.

అనువాదం పదాలు