25 lines
2.0 KiB
Markdown
25 lines
2.0 KiB
Markdown
# చివరిగా
|
|
|
|
ఈ పదం, “వారి శత్రువులు అనేక మార్లు వారిపై దాడి చేసిన తరువాత” లేక “వివిధ దేశాల చేత వారు దాడికి గురి అయిన అనేక సంవత్సరాల తరువాత” అని అనువదించవచ్చు
|
|
|
|
# రాజు కోసం దేవుణ్ణి అడిగారు
|
|
|
|
ఈ వాక్యాన్ని “దేవుడు రాజును ఇవ్వాలని గట్టిగా అడిగారు” లేక “ఒక రాజు కోసం దేవుణ్ణి అడుగుతూ వచ్చారు.” అని అనువదించవచ్చు.
|
|
|
|
# ఇతర దేశాలన్నీ కలిగియున్న విధంగానే
|
|
|
|
ఇతర దేశాలను రాజులు ఉన్నారు. ఇశ్రాయేలు కూడా వారిలా ఉండాలని కోరుకుంది, వారికి కూడా రాజు ఉండాలని కోరుకుంది.
|
|
|
|
# దేవుడికి ఈ మనవి ఇష్టం లేదు.
|
|
|
|
ఈ వాక్యాన్ని “వారు అడిగిన దానిని విషయంలో దేవుడు అంగీకరించలేదు” అని అనువాదం చెయ్యవచ్చు. దేవుడు తమ పాలకుడిగా ఉండకుండా వారు తనను తృణీకరిస్తున్నారని దేవునికి తెలుసు.
|
|
|
|
# ...నుండి బైబిలు కథ
|
|
|
|
ఈ రిఫరెన్సులు కొన్ని బైబిలు అనువాదాలకు స్వల్పంగా భిన్నంగా ఉండవచ్చు.
|
|
|
|
# అనువాదం పదాలు
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/king]]
|