ru_tw/bible/other/shadow.md

26 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# тень, тени
## Определение:
Слово “тень” означает тёмное пятно, отбрасываемое предметом, когда на этот предмет попадает свет. У этого слова также имеется несколько переносных значений.
* Словосочетание “смертная тень” означает, что человек настолько же близок к смерти, как тень к предмету, который её отбрасывает.
* В Библии жизнь человека неоднократно сравнивается с тенью, которая призрачна и не может существовать слишком долго.
* Слово “тень” может являеться синонимом слова “тьма”.
* Когда в Библии говорится о том, что можно “укрыться или найти защиту в тени Божьих крыльев или рук”, имеется в виду образ надёжной защиты от опасности. В этом случае слово “тень” можно перевести как “щит”, “безопасность” или “защита”.
* При переводе слова “тень” лучше использовать слово целевого языка, которое обозначает тень в прямом значении.
(См. также: [тьма](../other/darkness.md), [свет](../other/light.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 20:8-9](rc://*/tn/help/2ki/20/08)
* [Быт. 19:6-8](rc://*/tn/help/gen/19/06)
* [Ис. 30:1-2](rc://*/tn/help/isa/30/01)
* [Иер. 6:4-5](rc://*/tn/help/jer/06/04)
* [Пс. 17:8-10](rc://*/tn/help/psa/017/008)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H2927, H6738, H6751, H6752, H6754, H6757, H6767, G644, G1982, G2683, G4639