ru_tw/bible/other/return.md

21 lines
2.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# обращаться, возвращаться, вернуть, возвратившийся
## Определение:
Глаголы “обернуться, обратиться к кому-либо (чему-либо)” означают “повернуться лицом к кому-либо (чему-либо)”. Глагол “вернуть” означает “отдать что-то назад”, “возвратить”.
* Фраза “вернуться к какому-либо действию” означает “начать делать что-то снова”; фраза “вернуться к кому-либо или куда-либо” означает “снова прийти к человеку или снова прийти в это место”.
* Когда израильтяне “возвращались (обращались) к идолопоклонству”, это означало, что они снова начинали поклоняться идолам.
* Когда израильтяне “возвращались к Яхве”, это означало, что они каялись и снова начинали поклоняться Яхве.
* Фраза “вернуть что-либо (например, землю, деньги или вещь, взятые у кого-либо или полученные от кого-либо)”, означает “отдать эту собственность назад тому, кому она принадлежала”.
* Глагол “вернуться” может быть переведено как “пойти назад”, “снова прийти туда, откуда когда-то ушли”, “начать снова что-либо делать”. Глагол “вернуть” можно перевести как “отдать обратно”, “возвратить”.
* Фраза “твои поступки обратятся на твою голову” означает “результаты твоих действий скажутся на тебе самом” или “ты испытаешь на себе последствия твоих поступков”. В контексте “ Как сделал ты, так сделают тебе — твои поступки обратятся на твою голову” эта фраза означает, что то горе и страдания, которые человек причинил другим, случатся теперь с ним самим: он сам будет страдать так же, как страдали те, кого он обижал.
(См. также: [поворачивать](../other/turn.md))
## Ссылки на библейский текст:
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H5437, H7725, H7729, H8421, H8666, G3440, G3600, G3900, G18770, G18800, G19940, G52900