ru_tw/bible/other/know.md

5.3 KiB
Raw Permalink Blame History

знать, узнать, знание, познание, понимать, известно

Определение:

В современном мире понятие “знание” обычно означает информацию, известную людям: “знать что-то” означает “иметь информацию о чём-то”, а “знать кого-то” означает “быть знакомым с кем-то”.

  • В Библии (как это было принято на Древнем Ближнем Востоке) “знание” означает скорее навыки и умения, то есть применение информации на практике. Соответственно, “знать что-то” означает “уметь что-то”, а “знать кого-то” означает “иметь близкое общение с кем-то”.
  • “Знать Бога” означает не просто “знать, что Бог есть”; это значит “жить в общении с Богом”: молиться, исполнять Его заповеди и т.д.
  • “Знать Закон” означает “знать, что написано в Законе Моисея и жить в соответствии с этим Законом”.
  • Слово “знание” может использоваться как синоним слова “мудрость”, то есть обозначает ещё и “жить так, чтобы угождать Богу”.
  • Словосочетание “знать Бога” может использоваться как синоним “бояться Бога” (в смысле “иметь такие близкие отношения с Богом, что бояться Его оскорбить или обидеть”).
  • Иногда в Библии слово “познать” используется (в контексте отношений мужчины и женщины) в качестве эвфемизма для обозначения интимных (половых) отношений.

Варианты перевода

  • В зависимости от контекста, слово “знать” может переводиться как “понимать”, “быть осведомлённым”, “быть знакомым с”, “иметь взаимоотношения c”.
  • Употребление этого слова в различных языках может иметь свои особенности.
  • В некоторых языках существуют два (или более) различных глагола для передачи смысла словосочетания “знать кого-либо” — один глагол для обозначения факта простого знакомства, и другой глагол для обозначения взаимоотношений.
  • Словосочетание “познавать истину богопочитания” можно перевести как “жить так, чтобы это соответствовало требованиям Бога” или “поступать так, чтобы эти поступки прославляли Бога”.
  • Словосочетание “знать Бога” можно перевести как “поклоняться Богу и жить в соответствии с Его заповедями”.
  • Словосочетание “знать истину” можно перевести как “верить в учение Иисуса и жить согласно этому учению”.
  • Словосочетание “сделать известным” можно перевести как “открыть”, “рассказать” или “объяснить”.
  • Словосочетание “стать известным” можно перевести как “(все) другие люди об этом узнали” или “многие люди об этом узнали”.
  • Словосочетание “нам известно” можно перевести как “мы знаем”.
  • Словосочетание “знать кого-либо” можно перевести как “понимать кого-либо”, “быть знакомым с кем-либо”.

(См. также: закон, открывать, понимать, мудрый)

Ссылки на библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1843, H1844, H1847, H1875, H3045, H3046, H4093, H4486, H5046, H5234, H5475, H5869, G500, G560, G10970, G11070, G11080, G14920, G19210, G19220, G19870, G24670, G25890, G42670, G48940