ru_tw/bible/other/household.md

27 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# семья, семейство, дом, домашние
## Определение:
Слова “семья”, “домашние” (устар. “домочадцы”), а также “дом” в значении “семья” на Древнем Ближнем Востоке имели расширенное значение (по сравнению с современными представлениями). “Семья” или “дом” включали всех, кто жил в одном доме (домохозяйстве), то есть супругов, их детей и родителей, других родственников, рабов, слуг, наёмных рабочих.
* Словосочетание “управлять семьёй” означает “заботиться о благосостоянии всех, проживающих в доме, контролировать работу прислуги, заботиться о состоянии своего имущества”.
* Иногда термин “семья” может употребляться в переносном значении как “потомки”.
* Фраза “дом Онисифора” (или любого другого человека) означает всех тех, кто жил под одной крышей с Онисифором (или с другим человеком, о чьем “доме” идёт речь) или являлся его родственником: сам Онисифор (или другой человек, о чьем “доме” идёт речь), его жена, его родители, его дети (даже взрослые сыновья со своими семьями), его братья и их семьи, его дядья и их семьи, а также слуги и рабы, проживающие в доме. Женщины, выходя замуж, присоединялись к семье (“дому”) своего мужа.
(См. также: [дом](../other/house.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:10](rc://*/tn/help/act/07/10)
* [Гал. 6:10](rc://*/tn/help/gal/06/10)
* [Быт. 7:1](rc://*/tn/help/gen/07/01)
* [Быт. 34:19](rc://*/tn/help/gen/34/19)
* [Ин. 4:53](rc://*/tn/help/jhn/04/53)
* [Мф. 10:25](rc://*/tn/help/mat/10/25)
* [Мф. 10:36](rc://*/tn/help/mat/10/36)
* [Флп. 4:22](rc://*/tn/help/php/04/22)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1004, H5657, G23220, G36090, G36140, G36150, G36160, G36230, G36240