ru_tw/bible/other/avenge.md

32 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# месть, мстить
## Определение:
Слово “мстить” означает “наказывать человека за причинённое зло”.
* Как правило, люди мстят для восстановления справедливости или для того, чтобы свести к минимуму причинённый им вред.
* Фраза “воздать по заслугам” означает “отомстить человеку, который нанёс вред”.
* Божья месть справедлива, поскольку обращена против тех, кто поступает грешно, нечестиво или беззаконно нарушает закон.
## Варианты перевода:
* Слово “мстить” может переводиться выражениями “восстанавливать справедливость” или “добиваться правосудия”.
* Когда речь идёт о человеке, который мстит, тогда это слово можно перевести как “каратель”, “мститель”.
* В зависимости от контекста слово “месть” может быть переведено как “наказание”, “возмездие”, “расплата”. Не путайте понятия “заплатить” цену и “отплатить”.
* Когда речь идёт о Божьем мщении, помогите читателю понять, что Божий гнев является праведным, поскольку он направлен против греха.
(См. также: [наказывать](../other/punish.md), [just](../kt/justice.md), [праведный](../kt/righteous.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 24:12-13](rc://*/tn/help/1sa/24/12)
* [Иез. 25:15-17](rc://*/tn/help/ezk/25/15)
* [Ис. 47:3-5](rc://*/tn/help/isa/47/03)
* [Лев. 19:17-18](rc://*/tn/help/lev/19/17)
* [Пс. 18:46-47](rc://*/tn/help/psa/018/046)
* [Рим. 12:19-21](rc://*/tn/help/rom/12/19)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1350, H3467, H5358, H5359, H5360, H6544, H6546, H8199, G1349, G1556, G1557, G1558, G2917, G3709