ru_tw/bible/other/afflict.md

35 lines
3.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# притеснять, притеснение, стеснение, бедствие
## Определение:
Слово “притеснять” означает “вредить”, “обижать”, “причинять страдания”. Слово “притеснение” означает бедность, болезнь, эмоциональное потрясение и другие трудности, переживаемые человеком в результате того, что кто-то его “притесняет”. Слова “притеснение”, “стеснение” и “беда”, ”страдания”, ”бедствия” используются в Библии как синонимы.
* Иногда Бог притеснял Свой народ, посылая болезни и другие беды, чтобы люди покаялись в своих грехах и обратились к Нему.
* Бог притеснял египетский народ, наводил на него бедствия или казни за то, что их фараон отказывался слушаться Бога.
* Фраза “быть притеснённым” означает “страдать от каких-либо бедствий, болезней, гонений или эмоциональных страданий”.
## Варианты перевода:
* Слово “притеснять” можно перевести как “обижать”, “причинять бедствия”, “причинять страдания” или “наводить беды”.
* Когда слово “поражать” относится к болезни, его можно заменить словом “навести”, например: “поразить кого-либо проказой” или “навести на кого-либо болезнь проказы”. Можно передать смысл предложением “сделать так, чтобы кто-то заболел проказой”.
* В некоторых случаях слово “притеснять” может переводиться как “случиться с кем-либо”, “настигнуть кого-либо” или “принести страдания кому-либо”.
* В зависимости от контекста слово “притеснение” может переводиться как “скорбь”, “болезнь”, “беда”, “страдание” или “бедствие”.
* Слово “пораженный” можно также перевести как “страдающий от…” или “болеющий чем-либо”.
* Фразу “в день стеснения” можно перевести как “в день, когда придёт беда”, “во время беды” или “тогда, когда наступит несчастье”.
(См. также: [проказа](../other/leprosy.md), [казни](../other/plague.md), [страдать](../other/suffer.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Фес. 1:6](rc://*/tn/help/2th/01/06)
* [Ам. 5:12](rc://*/tn/help/amo/05/12)
* [Кол. 1:24](rc://*/tn/help/col/01/24)
* [Исх. 22:22](rc://*/tn/help/exo/22/22)
* [Быт. 12:17-20](rc://*/tn/help/gen/12/17)
* [Быт. 15:12-13](rc://*/tn/help/gen/15/12)
* [Быт. 29:32](rc://*/tn/help/gen/29/32)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H205, H3013, H3905, H3906, H6031, H6039, H6040, H6041, H6862, H6869, H6887, H7451, H7489, G23460, G23470, G38040