35 lines
2.6 KiB
Markdown
35 lines
2.6 KiB
Markdown
# Господь Яхве, Бог Яхве
|
||
|
||
## Определение:
|
||
|
||
В Ветхом Завете эти слова используются много раз по отношению к единому истинному Богу.
|
||
|
||
* “Господь” — это титул, а “Яхве” — это личное имя Бога.
|
||
* Личное имя Бога “Яхве” часто встречается со словом “Бог”, что образует фразу “Бог Яхве”.
|
||
|
||
## Варианты перевода:
|
||
|
||
* Если вы в качестве личного имени используете другой вариант имени “Яхве”, можно использовать варианты: “Господь Яхве” или “Бог Яхве”. Посмотрите, как слово “Господь” используется в других отрывках, где речь идёт о Боге.
|
||
* В некоторых языках титулы ставятся строго после имени, что образует такие фразы, как: “Яхве Господь” или “Яхве Бог”. Рассмотрите, какая фраза будет более естественно звучать в вашем языке: должен ли титул “Господь” писаться до или после имени “Яхве”?
|
||
* “Яхве Бог” может быть переведено как “Бог, которого называют Яхве”, “Живой Бог” или “Я — Существующий Бог”.
|
||
* Если же в вашем переводе “Яхве” звучит как “Господь”, то будет лучше написать: “Господь Яхве”, “Господь Бог” или “Бог, который Господь”.
|
||
|
||
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
|
||
|
||
(См. также: [Бог](../kt/god.md), [господин](../kt/lord.md), [Господь](../kt/lord.md), [Яхве](../kt/yahweh.md))
|
||
|
||
## Ссылки на библейский текст:
|
||
|
||
* [1 Кор. 4:3-4](rc://*/tn/help/1co/04/03)
|
||
* [2 Цар. 7:21-23](rc://*/tn/help/2sa/07/21)
|
||
* [Втор. 3:23-25](rc://*/tn/help/deu/03/23)
|
||
* [Иез. 39:25-27](rc://*/tn/help/ezk/39/25)
|
||
* [Иез. 45:18-20](rc://*/tn/help/ezk/45/18)
|
||
* [Иер. 44:26-28](rc://*/tn/help/jer/44/26)
|
||
* [Judges 6:22-24](rc://*/tn/help/jdg/06/22)
|
||
* [Мих. 1:2-4](rc://*/tn/help/mic/01/02)
|
||
|
||
## Данные о слове:
|
||
|
||
* Номера Стронга: H136, H430, H3068, G2316, G2962
|