ru_tw/bible/kt/lordyahweh.md

35 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Господь Яхве, Бог Яхве
## Определение:
В Ветхом Завете эти слова используются много раз по отношению к единому истинному Богу.
* “Господь” — это титул, а “Яхве” — это личное имя Бога.
* Личное имя Бога “Яхве” часто встречается со словом “Бог”, что образует фразу “Бог Яхве”.
## Варианты перевода:
* Если вы в качестве личного имени используете другой вариант имени “Яхве”, можно использовать варианты: “Господь Яхве” или “Бог Яхве”. Посмотрите, как слово “Господь” используется в других отрывках, где речь идёт о Боге.
* В некоторых языках титулы ставятся строго после имени, что образует такие фразы, как: “Яхве Господь” или “Яхве Бог”. Рассмотрите, какая фраза будет более естественно звучать в вашем языке: должен ли титул “Господь” писаться до или после имени “Яхве”?
* “Яхве Бог” может быть переведено как “Бог, которого называют Яхве”, “Живой Бог” или “Я — Существующий Бог”.
* Если же в вашем переводе “Яхве” звучит как “Господь”, то будет лучше написать: “Господь Яхве”, “Господь Бог” или “Бог, который Господь”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Бог](../kt/god.md), [господин](../kt/lord.md), [Господь](../kt/lord.md), [Яхве](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 4:3-4](rc://*/tn/help/1co/04/03)
* [2 Цар. 7:21-23](rc://*/tn/help/2sa/07/21)
* [Втор. 3:23-25](rc://*/tn/help/deu/03/23)
* [Иез. 39:25-27](rc://*/tn/help/ezk/39/25)
* [Иез. 45:18-20](rc://*/tn/help/ezk/45/18)
* [Иер. 44:26-28](rc://*/tn/help/jer/44/26)
* [Judges 6:22-24](rc://*/tn/help/jdg/06/22)
* [Мих. 1:2-4](rc://*/tn/help/mic/01/02)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H136, H430, H3068, G2316, G2962