35 lines
2.7 KiB
Markdown
35 lines
2.7 KiB
Markdown
# преисподняя
|
||
|
||
## Определение:
|
||
|
||
Термины “преисподняя”,“ад” (греч. гадес) и “шеол” (евр.) — это всё названия “подземного мира”, где, по представлениям людей в древности, находились души людей после смерти.
|
||
|
||
* Еврейское слово “шеол” часто используется в Ветхом Завете для описания подземного мира мёртвых.
|
||
* В Новом Завете слово “ад” обозначает место пребывания душ людей, которые не приняли Христа. О них сказано, что они “сходят в” ад.
|
||
|
||
## Варианты перевода:
|
||
|
||
* В Ветхом Завете слово “шеол” можно перевести как “мир мертвых” или “место для мёртвых душ”. В зависимости от контекста возможны значения “яма” или “смерть”.
|
||
* Слово “ад” можно перевести по-разному, в зависимости от контекста: “место для душ неверующих”, “место мучений умерших” или “мир мертвых, которые не верили в Бога”.
|
||
* В некоторых переводах Библии переводчики сохраняют слова “шеол” и “гадес” непереведенными, используя транслитерацию. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)).
|
||
* К каждому термину можно добавить пояснительную фразу, например: “шеол, место мертвых” или “гадес, царство смерти”.
|
||
|
||
(Варианты перевода: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
|
||
|
||
(См. также: [смерть](../other/death.md), [небеса](../kt/heaven.md), [ад](../kt/hell.md), [могила](../other/tomb.md))
|
||
|
||
## Ссылки на библейский текст:
|
||
|
||
* [Деян. 2:31](rc://*/tn/help/act/02/31)
|
||
* [Быт. 44:29](rc://*/tn/help/gen/44/29)
|
||
* [Иона 2:2](rc://*/tn/help/jon/02/02)
|
||
* [Лк. 10:15](rc://*/tn/help/luk/10/15)
|
||
* [Лк. 16:23](rc://*/tn/help/luk/16/23)
|
||
* [Мф. 11:23](rc://*/tn/help/mat/11/23)
|
||
* [Мф. 16:18](rc://*/tn/help/mat/16/18)
|
||
* [Откр. 1:18](rc://*/tn/help/rev/01/18)
|
||
|
||
## Данные о слове:
|
||
|
||
* Номера Стронга: H7585, G86
|