40 lines
3.9 KiB
Markdown
40 lines
3.9 KiB
Markdown
# неверный, неверность, неверно
|
||
|
||
## Определение:
|
||
|
||
Слово “неверие” означает отсутствие веры или доверия. Хотя в русском языке слово “неверный” часто используется в значении “неправильный” (например, “неверный ответ, неверное решение задачи”), в Библии это слово практически всегда указывает на нарушение обещания или договора (между людьми или между Богом и человеком), и/или отсутствие веры, доверия (доверия Богу или другому человеку).
|
||
|
||
* Это слово используется для описания людей, которые не верят в Бога. Их неверие проявляется в греховных поступках.
|
||
* Пророк Иеремия обвинял Израиль в неверности и непослушании Богу.
|
||
* Израильтяне поклонялись идолам и практиковали обычаи народов, которые не поклонялись Богу и не были Ему послушны.
|
||
|
||
“Неверные” — это люди, которые не выполняют Божьи заповеди. Состояние неверия и поведение неверных называется “неверностью”.
|
||
|
||
* Бог называл израильтян “неверными”, когда они начинали поклоняться идолам или переставали слушаться Бога.
|
||
* В браке “неверностью” называется супружеская измена.
|
||
* Бог называет непослушное поведение израильтян “неверностью”. Израильтяне не слушались Бога и не почитали Его.
|
||
|
||
## Варианты перевода:
|
||
|
||
* В зависимости от контекста слово “неверный” можно перевести как “вероломный”, “неверящий” или “непослушный Богу”.
|
||
* Слово “неверие” можно перевести как “вероломность”, “предательство”, “измена”, “отсутствие веры” или “непокорность Богу”.
|
||
* Фразу “мы неверны” можно перевести как “мы не доверяем Богу” или “мы не слушаемся Бога”.
|
||
* Слово “неверность”, в зависимости от контекста, можно перевести как “нарушение договорённости”, “нарушение обещания”, “поступки (действия), которые показывают, что человек нарушил обещание”.
|
||
* Фразу “поступать неверно” можно перевести как “нарушать договор (обещание)” “делать то, что показывает, что мы не доверяем Богу” или “не слушаться Бога”.
|
||
|
||
(См. также: [Как переводить имена](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
|
||
|
||
(См. также: [верить](../kt/believe.md), [верный](../kt/faithful.md), [не слушаться](../other/disobey.md))
|
||
|
||
## Ссылки на библейский текст:
|
||
|
||
* [Иез. 43:6-8](rc://*/tn/help/ezk/43/06)
|
||
* [Ezra 9:1-2](rc://*/tn/help/ezr/09/01)
|
||
* [Иер. 2:18-19](rc://*/tn/help/jer/02/18)
|
||
* [Притч. 2:22](rc://*/tn/help/pro/02/22)
|
||
* [Откр. 21:7-8](rc://*/tn/help/rev/21/07)
|
||
|
||
## Данные о слове:
|
||
|
||
* Номера Стронга: **G5710**
|