pa_ta/translate/writing-proverbs/01.md

9.2 KiB

ਵੇਰਵਾ

ਕਹਾਉਤਾਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਬੁੱਧ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਸੱਚ ਨੂੰ ਸਿੱਧ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਲੋਕ ਕਹਾਉਤਾਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਕਹਾਉਤਾਂ ਅਕਸਰ ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਸਮਾਨਤਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।

ਨਫ਼ਰਤ ਅਪਵਾਦ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਪਿਆਰ ਸਾਰੇ ਗੁਨਾਹਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। (ਕਹਾਉਤਾਂ 10:12 ਯੂਐਲਟੀ)

ਕਹਾਉਤਾਂ ਦੇ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ

ਕੀੜੀ ਤੇ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੋ, ਆਲਸੀ ਬੰਦੇ, ਉਸ ਦੇ ਢੰਗਾਂ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਬਣੋ। ਇਸ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੁਕਮ ਦੇਣ ਵਾਲਾ , ਅਧਿਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸ਼ਾਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਿਰ ਵੀ ਇਹ ਗਰਮੀ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਭੋਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਾਢੀ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੀ ਖਾਣਾ ਹੈ। (ਕਹਾਉਤਾਂ 6:6-8 ਯੂਐਲਟੀ)

ਕਾਰਨ ਇਹ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦਕ ਮੁੱਦਾ ਹੈ

ਕਹਾਵਤਾਂ ਕਹਿਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਢੰਗ ਹਨ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਹਾਉਤਾਂ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕਹਾਵਤਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਲੋਕ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਹਾਵਤਾਂ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ।

ਬਾਈਬਲ ਵਿੱਚੋਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ

ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਨਾਮ ਮਹਾਨ ਦੌਲਤ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਹੈ. (ਕਹਾਉਤਾਂ 22:1 ਯੂਐਲਟੀ)

ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਹੋਣਾ ਵੱਧ ਚੰਗੀ ਪ੍ਰਤਿਸ਼ਠਾਵਾਨ ਹੋਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ।

ਦੰਦਾਂ 'ਤੇ ਸਿਰਕੇ ਵਾਂਗ ਅਤੇ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ ਧੂੰਆਂ ਵਾਂਗ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਆਲਸੀ ਹੈ। (ਕਹਾਉਤਾਂ 10:26 ਯੂਐਲਟੀ)

ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਆਲਸੀ ਵਿਅਕਤੀ ਉਹਨਾ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਦੇ ਹਨ।

ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਰਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਖਰਿਆਈ ਰੱਖ ਰਹੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਲਈ ਤਬਾਹੀ ਹੈ। (ਕਹਾਉਤਾਂ 10:29 ਯੂਐਲਟੀ)

ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਉਹ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ

ਜੇ ਇਕ ਕਹਾਉਤਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਅਸਲ ਵਿਚ ਕੁਦਰਤੀ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਅਰਥ ਦੇਵੇਗਾ ਤਾਂ ਇਹ ਕਰਨਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ। ਜੇ ਨਹੀਂ, ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਵਿਕਲਪ ਹਨ:

  1. ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕਹਾਵਤਾਂ ਕਿਵੇਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।
  2. ਜੇ ਕਹਾਉਤਾਂ ਵਿਚ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸਮੂਹ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਣ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਉਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।
  3. ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਕ ਕਹਾਵਤ ਅਜ਼ਮਾਓ ਜਿਸ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਕੋ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ।
  4. ਉਹੀ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿਓ, ਪਰ ਇਕ ਕਹਾਉਤਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਨਹੀਂ।

ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਦੇ ਉਦਾਹਰਣ ਲਾਗੂ ਹੋਏ

  1. ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕਹਾਉਤਾਂ ਕਿਵੇਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।
  • ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਨਾਮ ਮਹਾਨ ਦੌਲਤ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਹੈ,

ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਹੈ। (ਕਹਾਉਤਾਂ 22:1 ਯੂਐਲਟੀ)

ਇੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤਰੀਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵਿਚਾਰ ਹਨ ਜੋ ਲੋਕ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਕ ਕਹਾਉਤਾਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ।

  • ਵਧੀਆ ਪੈਸਾ ਹੋਣਾ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਨਾਮ ਹੋਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਨਾਲੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਹੈ।
  • ਸਿਆਣੇ ਲੋਕ ਦੌਲਤਮੰਦਾਂ ਉੱਤੇ ਨੇਕ ਨਾਮੀ ਚੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ।
  • ਮਹਾਨ ਧਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੰਗੀ ਪ੍ਰਤਿਨਧਤਾ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।
  • ਕੀ ਅਮੀਰਾ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ? ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੰਗੀ ਪ੍ਰਤਿਨਿਧਤਾ ਕਰਾਂਗਾ
  1. ਜੇ ਕਹਾਉਤਾਂ ਵਿਚ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸਮੂਹ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਣ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਉਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।
  • ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ <ਯੂ>ਬਰਫ਼ ਜਾਂ ਵਾਢੀ</ਯੂ> ਵਿੱਚ ਮੀਂਹ ਵਾਂਗ,

ਇਸ ਲਈ ਮੂਰਖ ਆਦਰ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ। (ਕਹਾਉਤਾਂ 26:1 ਯੂਐਲਟੀ)

  • ਗਰਮ ਮੌਸਮ ਵਿੱਚ ਉਡਾਉਣ ਲਈ <ਯੂ>ਠੰਡੇ ਹਵਾ ਲਈ ਕੁਦਰਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ</ਯੂ> ਜਾਂ ਵਾਢੀ ਦੇ ਮੌਸਮ ਵਿਚ ਮੀਂਹ ਪੈਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੂਰਖ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਰਨਾ ਕੁਦਰਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
  1. ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਕ ਕਹਾਵਤ ਅਜ਼ਮਾਓ ਜਿਸ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਕੋ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ।
  • ਕੱਲ੍ਹ ਬਾਰੇ ਸ਼ੇਖੀ ਨਾ ਕਰੋ (ਕਹਾਉਤਾਂ 27:1 ਯੂਐਲਟੀ)
  • ਆਪਣੇ ਕੁੱਕੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਛਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗਿਣਤੀ ਨਾ ਕਰੋ।
  1. ਉਹੀ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿਓ, ਪਰ ਇਕ ਕਹਾਉਤਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਨਹੀਂ।
  • ਇਕ ਪੀੜ੍ਹੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ,

ਇਹ ਉਹ ਪੀੜ੍ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ੁੱਧ ਹਨ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗੰਦਗੀ ਤੋਂ ਧੋਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।. (ਕਹਾਉਤਾਂ 30:11-12 ਯੂਐਲਟੀ)

  • ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਧਰਮੀ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ।