98 lines
13 KiB
Markdown
98 lines
13 KiB
Markdown
### ਵੇਰਵਾ
|
||
|
||
ਕਵਿਤਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਆਪਣੀ ਬੋਲੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੋਲੀ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਭਾਵਨਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ, ਲੋਕ ਸਧਾਰਣ ਗ਼ੈਰ ਕਾਵਿਕ ਰੂਪਾਂ ਰਾਹੀਂ ਡੂੰਘੇ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਵਿਤਾ ਸੱਚ ਦੇ ਬਿਆਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਹਾਉਤਾਂ, ਨੂੰ ਭਾਰ ਅਤੇ ਪਾਕਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਭਾਸ਼ਣਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਆਸਾਨ ਹੈ।
|
||
|
||
#### ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਵਿਤਾ ਵਿਚ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ
|
||
|
||
* ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੰਕਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ [ਚਿੰਨ ਸੰਬਧੀ] (../figs-apostrophe/01.md).
|
||
* ਸਮਾਨਾਂਤਰ ਲਾਈਨਾਂ (ਦੇਖੋ [ਸਮਾਨਤਾ](../figs-parallelism/01.md) and [ਇੱਕੋ ਅਰਥ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਨਤਾ](../figs-synonparallelism/01.md))
|
||
* ਇੱਕ ਜਾਂ ਕੁਝ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਦੁਹਰਾਓ
|
||
* **ਉਸਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ! ਉਸ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਫੌਜ ਉਸ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਸੂਰਜ ਤੇ ਚੰਦਰਮਾ; ਉਸ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਤਾਰੇ ਵਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋ।** (ਜ਼ਬੂਰ 148:2-3 ਯੂਐਲਟੀ)
|
||
* ਸਮਾਨ ਲੰਬਾਈ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ।
|
||
* **ਪਿਆਰ ਧੀਰਜਵਾਨ ਅਤੇ ਦਿਆਲੂ ਹੈ; ਪਿਆਰ ਈਰਖਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਸ਼ੇਖੀ ਨਹੀਂ ਮਾਰਦੀ. ਇਹ ਘਮੰਡੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।** (1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 13:4 ਯੂਐਲਟੀ)
|
||
* ਅੰਤ 'ਤੇ ਜਾਂ ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ' ਤੇ ਉਹੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਰਤੀ ਗਈ
|
||
* "ਟਵਿੰਕਲ, "ਟਵਿੰਕਲ ਲਿਟਲ <ਯੂ>ਸਟਾਰ</ਯੂ>। ਹਾਉ ਆਈ ਵਡਰ ਵੱਟ ਯੂ <ਯੂ>ਆਰ</ਯੂ>." (ਅੰਗਰੇਜੀ ਕਵਿਤਾ ਵਿੱਚੋਂ)
|
||
* ਇੱਕੋ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ
|
||
* "ਪੀਟਰ, ਪੀਟਰ, ਪਮਪਕੀਨ ਈਟਰ" (ਅੰਗਰੇਜੀ ਕਵਿਤਾ ਵਿੱਚੋਂ)
|
||
* ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਸਮੀਕਰਨ
|
||
* ਨਾਟਕੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ
|
||
* ਵਿਆਕਰਣ ਦੀ ਵੱਖਰੀ ਵਰਤੋਂ – ਸਮੇਤ
|
||
* ਅਧੂਰੇ ਵਾਕ
|
||
* ਜੁੜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਘਾਟ
|
||
|
||
#### ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਾਵਿ ਲੱਭਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਥਾਨ
|
||
|
||
1. ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਖੇਡਾਂ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਗਾਣੇ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪੁਰਾਣੇ ਗੀਤ ਜਾਂ ਗਾਣੇ
|
||
1. ਧਾਰਮਿਕ ਸਮਾਰੋਹ ਜਾਂ ਪੁਜਾਰੀਆਂ ਜਾਂ ਚਮਤਕਾਰੀ ਡਾਕਟਰਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ
|
||
1. ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ, ਅਸੀਸਾਂ, ਅਤੇ ਸਰਾਪ
|
||
1. ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ
|
||
|
||
#### ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਜਾਂ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਭਾਸ਼ਣ
|
||
|
||
ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਜਾਂ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਭਾਸ਼ਣ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇਹ ਕਵਿਤਾ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਬੁਲਾਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਭਾਸ਼ਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਧਿਐਨ ਕਰਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਸਾਨ ਸਰੋਤ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।
|
||
|
||
#### ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਦਾ ਹੈ:
|
||
|
||
* ਭਿੰਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ. ਜੇ ਕਾਵਿਕ ਰੂਪ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਕੋ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਵਿਤਾ ਬਗੈਰ ਲਿਖਣਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।
|
||
* ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ, ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਹਿੱਸੇ ਲਈ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਏਗਾ।
|
||
|
||
#### ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ
|
||
|
||
ਬਾਈਬਲ ਗਾਉਣ, ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਲਈ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਪੁਰਾਨੇ ਨੇਮ ਦੀਆਂ ਤਕਰੀਬਨ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਾਵਿ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਵਿਕ ਹਨ।
|
||
> ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਕਸ਼ਟ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਸੀ
|
||
> ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ। (ਜ਼ਬੂਰ 31:7 ਯੂਐਲਟੀ)
|
||
|
||
>ਇੱਕੋ ਅਰਥ ਦੇ ਨਾਲ [ਸਮਾਨਾਂਤਰਤਾ ਦਾ ਇਹ ਉਦਾਹਰਣ] ਦੀਆਂ ਦੋ ਸਤਰਾਂ ਹਨ ਜੋ ਇਕੋ ਗੱਲ ਹੈ
|
||
>ਯਹੋਵਾਹ, ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੋ।
|
||
> ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਨੂੰ ਸਿੱਧ ਕਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹਾਂ ਅਤੇ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਹਾਂ।
|
||
|
||
ਸਮਾਨਤਾ ਦੀ ਇਹ ਉਦਾਹਰਣ ਇਸ ਗੱਲ ਵਿਚ ਫ਼ਰਕ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਦਾਊਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੁਧਰਮੀ ਕੌਮਾਂ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਣ। (ਵੇਖੋ [ਸਮਾਨਤਾ](../figs-synonparallelism/01.md))
|
||
> ਆਪਣੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੇਗਾ।
|
||
> ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿਉ। (ਜ਼ਬੂਰ 19:13 ਯੂਐਲਟੀ)
|
||
|
||
ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਹ ਉਦਾਹਰਣ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। (ਵੇਖੋ [ਪ੍ਰਸਤੁਤੀ](../figs-parallelism/01.md))
|
||
> ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ. ਕਿਉਂ ਕਿ ਉਹ ਭਲਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨੇਮ ਦੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗੀ।
|
||
>> ਹੇ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ, ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹੇ ਸਦੀਵੀ ਸਦੀਪਕ ਰਹੇ।
|
||
> ਹੇ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ, ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹੇ ਸਦੀਵੀ ਸਦੀਪਕ ਰਹੇ। (ਜ਼ਬੂਰ 136:1-3 ਯੂਐਲਟੀ)
|
||
|
||
ਇਹ ਉਦਾਹਰਨ "ਧੰਨਵਾਦ ਦੇਣ" ਅਤੇ "ਉਸ ਦੀ ਨੇਮ ਦਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਸਦਾ ਲਈ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ।
|
||
|
||
### ਅਨੁਵਾਦ ਨੀਤੀਆਂ
|
||
|
||
ਜੇ ਸ੍ਰੋਤ ਪਾਠ ਵਿਚ ਵਰਤੀ ਗਈ ਕਾਵਿਕ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੁਦਰਤੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਸਹੀ ਅਰਥ ਦਵਾਂਗੇ, ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ। ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਇੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਹਨ।
|
||
|
||
ਕਵਿਤਾ ਦੀਆਂ ਆਪਣੀ ਇੱਕ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ।
|
||
ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਭਾਸ਼ਣਾਂ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ।
|
||
ਆਮ ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ।
|
||
|
||
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਿਆਦਾ ਸੁੰਦਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।
|
||
|
||
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਧਾਰਣ ਬੋਲ ਬੋਲਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਵਧੇਰੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।
|
||
|
||
ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਦੇ ਉਦਾਹਰਣ ਲਾਗੂ ਹੋਏ
|
||
|
||
>ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਬੰਦਾ ਜਿਹੜਾ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਸਲਾਹ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦਾ,
|
||
>ਜਾਂ ਪਾਪੀਆਂ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ
|
||
>ਜਾਂ ਮਖੌਲਾਂ ਦੀ ਸਭਾ ਵਿਚ ਬੈਠੋ।
|
||
> ਪਰ ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਮਗਨ ਰਹਿੰਦਾ,
|
||
> ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਤੇ ਉਹ ਦਿਨ ਰਾਤ ਧਿਆਨ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹੈ। (ਜ਼ਬੂਰ 1:1,2 ਯੂਐਲਟੀ)
|
||
|
||
ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਮਿਸਾਲਾਂ ਹਨ ਕਿ ਲੋਕ ਜ਼ਬੂਰ 1: 1,2 ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।
|
||
|
||
ਆਪਣੀ ਕਾਵਿ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ। (ਇਸ ਉਦਾਹਰਨ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਹਰੇਕ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹਨ।)
|
||
|
||
>"ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ <ਯੂ>ਪਾਪ ਕਰਨ</ਯੂ> ਲਈ ਉਤਸਾਹਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ
|
||
> ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕਰਨਾ ਉਹ <ਯੂ>ਸ਼ੁਰੂ</ਯੂ> ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ
|
||
> ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੇ ਹੱਸਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ <ਯੂ>ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਹੀਂ</ਯੂ> ਹੁੰਦਾ
|
||
> ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ <ਯੂ>ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ</ਯੂ> ਕੀਤੀ ਹੈ
|
||
> ਉਹ ਉਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ <ਯੂ> ਸਹੀ ਹੈ </ਯੂ>
|
||
> ਉਹ ਸਾਰਾ ਦਿਨ <ਯੂ>ਅਤੇ ਰਾਤ</ਯੂ> ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹੈ
|
||
|
||
1) ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਭਾਸ਼ਣਾਂ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ।
|
||
|
||
* ਇਹ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਸੱਚਮੁੱਚ ਧੰਨ ਹੈ: ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਾ ਪਾਲਣ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜਾਂ ਸੜਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਪਾਪੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇਕੱਠ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਰੱਬ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਇਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹੈ।
|
||
|
||
1) ਆਮ ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ।
|
||
|
||
* ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਲਾਹ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹਨ। ਉਹ ਅਜਿਹੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਬਿਤਾਉਂਦੇ ਜੋ ਲਗਾਤਾਰ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਜੋ ਰੱਬ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਹਰ ਸਮੇਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ।
|