16 lines
4.3 KiB
Markdown
16 lines
4.3 KiB
Markdown
### ਅਰਥ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਦੱਸੀਏ
|
|
|
|
ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਕਦਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ. ਇਹਨਾਂ ਕਦਮਾਂ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ, ਸਮਝਣ ਯੋਗ, ਅਤੇ ਸਹੀ. ਇੱਕ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਮ ਗਲਤੀਆਂ ਜੋ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇੱਕ ਸਹਿਜ ਪਾਠ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੁਦਰਤੀ ਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਇਹਨਾਂ ਕਦਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਕੇ, ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਧੇਰੇ ਕੁਦਰਤੀ ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਸਮਝਣ ਅਨੁਵਾਦ ਪੇਸ਼ ਕਰੇਗਾ.
|
|
|
|
1. ਸਰੋਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਚੁਣੇ ਗਏ ਬੀਤਣ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ. ਬੀਤਣ ਇਕ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਇਕ ਪੈਰਾ ਜਾਂ ਇਕ ਚੀਜ਼ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹਿੱਸਾ ਵੀ (ਕੁਝ ਬਾਈਬਲਾਂ ਵਿਚ, ਹਰ ਇਕ ਸਿਰਲੇਖ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਅਗਲੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ). ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਪਾਠ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਬੀਤਣ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਬਾਣੀ ਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ
|
|
1. ਸਰੋਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਨੂੰ ਦੇਖੇ ਬਿਨਾਂ, ਜ਼ਬਾਨੀ ਰੂਪ ਲਕਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸਨੂੰ ਦੱਸੋ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਕੀ ਯਾਦ ਹੈ.
|
|
1. ਦੁਬਾਰਾ, ਸਰੋਤ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵੇਖੋ. ਅਤੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਲਕਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਦੁਬਾਰਾ ਦੱਸੋ.
|
|
1. ਸਰੋਤ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਮੁੜ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰਦੇ ਹੋਏ, ਕੇਵਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਭਾਗਾਂ ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਤ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਲ ਗਏ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਸਨੂੰ ਲਕਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਯਾਦਾਸ਼ਤ ਦੁਆਰਾ ਦੁਬਾਰਾ ਦੱਸੋ.
|
|
1. ਪੂਰੇ ਬੀਤਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਦਾਸ਼ਤ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਦੱਸਿਆ ਸੀ.
|
|
1. ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ, ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵਿਸਤਾਰ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਦਰਤੀ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ.
|
|
1. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਰੋਤ ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ '[ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਇਆ]' ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਲੇਖ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ.
|
|
1. ਹੁਣ, ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ. ਇਹ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਓ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਨਹੀਂ? ਉਹਨਾਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
|
|
1. ਅਗਲੇ ਭਾਗ ਤੇ ਜਾਓ. ਇਸ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੜੋ. ਸਖਤੀ ਨਾਲ 8 ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮਾਧਿਅਮ 2 ਦਾ ਪਾਲਨ ਕਰੋ.
|
|
|
|
* ਕ੍ਰੇਡਿਟ: ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, © 2013, SIL ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ, ਸਾਡੀ ਮੂਲ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ, ਪੰਨਾ. 59.*
|