26 lines
2.8 KiB
Markdown
26 lines
2.8 KiB
Markdown
### ਵੇਰਵਾ
|
|
|
|
ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਲੇਖ ਯੂਐਸਟੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ, ਯੂਐਸਟੀ ਦੇ ਪਾਠ ਤੋਂ ਬਾਅਦ "( ਯੂਐਸਟੀ)."
|
|
|
|
### ਅਨੁਵਾਦ ਲੇਖਾਂ ਦੇ ਉਦਾਹਰਨ
|
|
|
|
> ਉਹ ਜੋ <ਯੂ>ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਬੈਠਾ</ਯੂ> ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਝੁਕੇਗਾ. (ਜ਼ਬੂਰ 2:4 **ਯੂਐਲਟੀ**)
|
|
|
|
ਪਰ ਉਹ ਜਿਹੜਾ <ਯੂ>ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਰਾਜ-ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ</ਯੂ> ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਹੱਸਦਾ ਹੈ. (ਜ਼ਬੂਰ 2:4 **ਯੂਐਸਟੀ**)
|
|
|
|
ਇਸ ਆਇਤ ਦਾ ਲੇਖ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ:
|
|
|
|
* **ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਦਾ ਹੈ** - ਇੱਥੇ ਬੈਠਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ.. ਜੋ ਵੀ ਉਹ ਬੈਠਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿਚ ਦੱਸੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ. ਏ.ਟੀ: "ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਯਮ" ਜਾਂ "ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ" (ਯੂਐਸਟੀ) (ਵੇਖੋ: [ਮੇਟਨੀਮੀ] (../figs-metonymy/01.md) ਅਤੇ [ਸਪਸ਼ਟ] (../figs-explicit/01.md))
|
|
|
|
ਇੱਥੇ 'ਆਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਬੈਠਣ' ਦੇ ਦੋ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ. ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ" ਕਿਹੜਾ ਹੈ? ਦੂਸਰਾ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੱਤਾਧਾਰੀ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ "ਸਿੰਘਾਸਣ" ਤੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਸੁਝਾਅ ਯੂਐਸਟੀ ਤੋਂ ਹੈ.
|
|
|
|
> ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਤਾਂ <ਯੂ> ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ</ਯੂ>.( ਲੂਕਾ 5:12 **ਯੂਐਲਟੀ**)
|
|
|
|
ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ <ਯੂ>ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਤੇ ਝੁਕ ਗਿਆ</ਯੂ>.( ਲੂਕਾ 5:12 **ਯੂਐਸਟੀ**)
|
|
|
|
ਇਸ ਆਇਤ ਦਾ ਲੇਖ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ:
|
|
|
|
* **ਉਹ ਉਸਦੇ ਪੈਰਾਂ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ** - "ਉਸਨੇ ਗੋਡੇ ਟੇਕੇ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਨਾਲ ਛੂਹਿਆ" ਜਾਂ "ਉਹ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਝੁਕਿਆ" (ਯੂਐਸਟੀ).
|
|
|
|
ਇੱਥੇ ਯੂਐਸਟੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਹੋਰ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ.
|