pa_ta/translate/first-draft/01.md

3.8 KiB

ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਾਂ ?

  • ਪ੍ਰਾਥਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ  ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਉਸ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਣ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ।

.*ਜੇ ਤੁਸੀਂ  ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ ਸਾਰੀ ਕਹਾਣੀ ਪੜੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ,ਤਾਂ ਇਸਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ ਉਸ ਦਾ ਪੂਰਾ ਅਧਿਆਇ ਪੜੋ. ਇਸ ਤਰਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਸਕੋਗੇ ਕਿ ਜਿਸ ਰੂਪ ਵਿਚ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ,ਉਹ ਵੱਡੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ,ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋਗ।

  • ਉਹ ਪੜਾਅ ਪੜੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਕਈ ਵੱਖਰੀਆਂ ਅਨੁਵਾਦਾ  ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ. ਯੂ ਲ ਟੀ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੂਲ ਪਾਠ ਦਾ ਰੂਪ ਦੇਖਣ ਵਿਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਯੂ ਐਸ ਟੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੂਲ ਪਾਠ ਦੇ ਅਰਥ ਸਮਝਣ ਵਿਚ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ।ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਰੂਪ ਵਿਚ ਅਰਥ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਵਰਤਣਗੇ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਪੜੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਪਤੇ ਹਨ।
  • ਉਹ ਅਨੁਵਾਦ ਪੜੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ।

. *ਹਰੇਕ ਉਜਾਗਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ ਉਸ ਲਈ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮਹਤਵਪੂਰਣ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪੜੋ। . *ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ ਵਿਚ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਬੀਤਣ,ਅਨੁਵਾਦ ਪੜੋ, ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਚਰਚਾ ਕਰੋ।

  • ਜਦੋ  ਤੁਸੀਂ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ਕਿ ਬੀਤਣ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ,ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਜੋ ਕੁਝ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲਿਖੋ (ਜਾਂ ਰਿਕੋਰਡ ਕਰੋ ),ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੇ ਇਹ ਕਹੇਗਾ.ਪੂਰੇ ਬੀਤਣ (ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ )ਲਿਖੋ ਪਾਠ.ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਹਿਣ ਵਿਚ ਸਹਾਇਤਾ ਮਿਲੇਗੀ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ,ਨਾ ਕਿ ਸਰੋਤ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਕੁਦਰਤੀ,ਪਰ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚ ਵਿਅੰਗ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਭਾਸ਼ਾ।