pa_ta/translate/figs-quotations/01.md

10 KiB

ਵੇਰਵਾ

ਦੋ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਹਨ: ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲਾ ਅਤੇ ਅਸਿੱਧੇ ਸੰਕੇਤ।

ਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਲੇਖਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਉਸ ਅਸਲੀ ਬੁਲਾਰੇ ਦੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਤੋਂ ਕੀ ਕਿਹਾ ਸੀ ਲੋਕ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਹ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਮੂਲ ਬੁਲਾਰੇ ਦੇ ਸਹੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਤਾ ਕਰੇਗਾ। ਹੇਠਾਂ ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ "ਮੈਂ" ਕਿਹਾ ਹੁੰਦਾ , ਇਸ ਲਈ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਖਾ ਦੇ ਰਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ, ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ "ਮੈਂ" ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਸਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੇ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸ਼ਬਦ ਲਿਖੇ: ""।

  • ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, "<ਯੂ> ਮੈਂ </ਯੂ> ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਸਮੇਂ <ਯੂ> ਮੈਂ </ਯੂ> ਪਹੁੰਚ ਜਾਵਾਂਗਾ."

ਅਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਬੁਲਾਰਾ ਲੇਖਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿਚ, ਬੁਲਾਰਾ ਅਸਲ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ ਲੇਖਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤਰਜਮੇ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹ ਅਕਸਰ ਵਾਕ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲੀ, ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਚੋਣ ਵਿਚ, ਅਤੇ ਲੰਬਾਈ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਉਦਾਹਰਨ ਵਿੱਚ, ਕਥਾਵਾਚਕ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "ਉਹ" ਕਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ "ਇੱਛਾ" ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ "ਇੱਛਾ" ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।

  • ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ <ਯੂ> ਉਹ </ਯੂ> ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਸਮੇਂ <ਯੂ> ਉਹ </ਯੂ> ਆਉਣਗੇ।

ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਮੁੱਦਾ ਕਿਉਂ ਹੈ

ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ, ਸੂਚਿਤ ਭਾਸ਼ਣ ਸਿੱਧੇ ਜਾਂ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਦੂਜੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਕੁਦਰਤੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਮਤਲਬ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਹਰੇਕ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ, ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ।

ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ

ਹੇਠਲੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਸਿੱਧੇ ਅਤੇ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਹਨ। ਆਇਤ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਵਿਆਖਿਆ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਹਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਰੇਖਾਂਕਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।

ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ: "ਜਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਕੇ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਚੜ੍ਹਾਵਾ ਚੜ੍ਹਾਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ। (ਲੂਕਾ 5:14 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)

  • ਅਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ: ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ <ਯੂ > ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਣਾ </ਯੂ >,
  • ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ: ਪਰ ਉਸਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, "<ਯੂ > ਆਪਣੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਜਾਓ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ ... </ਯੂ >"

ਜਦੋਂ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ, ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ: "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਹਿਣਗੇ, 'ਇੱਥੇ ਦੇਖੋ!' ਜਾਂ, 'ਉੱਥੇ ਦੇਖੋ!' ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ। " ." (ਲੂਕਾ 17:20-21 ਯੂ ਅਲ ਟੀ)

  • ਅਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ: ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ `ਤੇ ਕਿ <ਯੂ> ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਕਦੋਂ ਆਵੇਗਾ, </ਯੂ >
  • ਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸੱਕਦਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਉਹ ਕਹਿਣਗੇ, 'ਇੱਥੇ ਦੇਖੋ!' ਜਾਂ, 'ਉੱਥੇ ਦੇਖੋ!' ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ। </ਯੂ >
  • ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ: ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਹਿਣਗੇ, '' ਇੱਥੇ ਦੇਖੋ! </ਯੂ > 'ਜਾਂ,' <ਯੂ > ਉੱਥੇ ਦੇਖੋ! </ਯੂ > '

ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ

ਜੇ ਮੂਲ ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਹਵਾਲੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਗੇ, ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ. ਜੇ ਇਸ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਹਵਾਲੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਕੁਦਰਤੀ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰੋ ।

  1. ਜੇ ਇਕ ਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ।
  2. ਜੇ ਕੋਈ ਅਸਿੱਧੀ ਧਾਰਣਾ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ।

ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਲਾਗੂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ

  1. ਜੇ ਇਕ ਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ।
  • ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ: "ਤੂੰ ਜਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਵਿਖਾਓ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦੀ ਬਲ਼ੀ ਦੇਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ. (ਲੂਕਾ 5:14 ਯੂ ਐੱਲ ਟੀ)
  • ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੂਸਾ ਨੇ ਕੀ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸਣ ਲਈ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਬਲ਼ੀ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ. </ਯੂ >
  1. ਜੇ ਕੋਈ ਅਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ।
  • ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਹਿਦਾਇਤ ਦਿੱਤੀ, <ਯੂ > ਕਿਸੇ ਨੇ ਨਹੀਂ ਦੱਸੀ </ਯੂ >, ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਜਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਕੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਲਈ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾ ਜਿਵੇਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਕ ਗਵਾਹੀ। " (ਲੂਕਾ 5:14 ਯੂ ਐੱਲ ਟੀ)
  • ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ: "ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸੋ।” "ਜਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਕੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਲਈ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾ ਜਿਵੇਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਕ ਗਵਾਹੀ। "

ਤੁਸੀਂ http://ufw.io/figs_quotations ਤੇ ਵੀਡੀਓ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ।