pa_ta/translate/figs-imperative/01.md

78 lines
12 KiB
Markdown

### ਵੇਰਵਾ
ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਵਾਕ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਇੱਛਾ ਜਾਂ ਲੋੜ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੇ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਵਾਕਾਂ ਦੇ ਹੋਰ ਉਪਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.
### ਕਾਰਨ ਇਹ ਇਕ ਅਨੁਵਾਦ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਕੁਝ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਉਹ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ
### ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ
ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਅਕਸਰ ਆਪਣੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੁਣਨ ਜਾਂ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਹਿਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਵਾਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਉਤਪਤ 2 ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਹਾਕ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਮਿਸਰ ਨਾ ਜਾਵੇ ਸਗੋਂ ਉੱਥੇ ਰਹਿਣ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ.
> ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇਕੇ ਆਖਿਆ, "<ਮਿਸਰ <ਯੂ>ਵਿੱਚ ਨਾ ਜਾਵੀਂ</ਯੂ>, ਮੈਂ ਉਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ <ਯੂ>ਰਹਿ</ਯੂ> ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹਾਂ. (ਉਤਪਤ 26:2 ਯੂਐਲਟੀ)
ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਵਾਕਾਂ ਦੇ ਹੋਰ ਉਪਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.
#### ਜ਼ਰੂਰੀ ਗੱਲਾਂ ਜੋ ਕੁਝ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ
ਪਰਮਾਤਮਾ ਚੀਜਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਉਹ ਵਾਪਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਯਿਸੂ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਉਹ ਆਦਮੀ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ. ("ਸ਼ੁੱਧ ਰਹੋ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਚੰਗਾ ਕਰੋ.")
>"ਮੈਂ ਤਿਆਰ ਹਾਂ. <ਯੂ> ਸਾਫ ਰਹੋ </ਯੂ>." ਉਹ ਤੁਰੰਤ ਉਸ ਦੇ ਕੋੜ੍ਹ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਗਿਆ. (ਮੱਤੀ 8:3 ਯੂਐਲਟੀ)
ਉਤਪਤ 1 ਵਿਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਰੌਸ਼ਨੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਉਸਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਂਦ ਵਿਚ ਲਿਆਉਣਾ ਹੈ. ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਇਬਰਾਨੀ, ਕੋਲ ਉਹ ਹੁਕਮ ਹਨ ਜੋ ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚ ਹਨ. ਅੰਗਰੇਜੀ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਸਨੂੰ ਤੀਜੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਆਮ ਸੈਕਿੰਡ-ਵਿਅਕਤੀ ਹੁਕਮ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਐੱਲਟੀ ਵਿੱਚ:
>ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਚਾਨਣ <ਯੂ>ਹੋ ਜਾਵੇ</ਯੂ>" ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੀ. (ਉਤਪਤ 1:3 ਯੂਐਲਟੀ)
ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ ਆਦੇਸ਼ਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਮੂਲ ਇਬਰਾਨੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਰੋਸ਼ਨੀ ਜ਼ਰੂਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ."
#### ਜ਼ਰੂਰੀ ਗੱਲਾਂ ਜੋ ਬਰਕਤਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ
ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਰੱਬ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕੀ ਹੈ.
>ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, "<ਯੂ>ਫਲੋ</ਯੂ> ਅਤੇ <u>ਗੁਣਾ</u> ਕਰੋ, ਧਰਤੀ ਨੂੰ <ਯੂ>ਭਰ</ਯੂ> ਦਿਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ <ਯੂ>ਕਾਬੂ</ਯੂ> ਕਰ ਲਵੋ. ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ, ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀਆਂ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਹਰ ਇੱਕ ਜੀਵਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉੱਤੇ <ਯੂ>ਅਧਿਕਾਰ ਰਖੋ</ਯੂ>. "
#### ਜ਼ਰੂਰੀ ਗੱਲਾਂ ਜੋ ਕਿ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਰਜ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ
ਇੱਕ ਜਰੂਰੀ ਵਾਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਉਸ **ਸਥਿਤੀ** ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਵੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਤਹਿਤ ਕੁਝ ਵਾਪਰ ਜਾਵੇਗਾ. ਕਹਾਵਤਾਂ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਅਕਸਰ ਵਾਪਰਦੀਆਂ ਹਨ. ਹੇਠਾਂ ਕਹਾਉਤਾਂ 4: 6 ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਹੁਕਮ ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਲੋਕ ਕੀ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ **ਜੇ** ਉਹ ਬੁੱਧ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ
>… ਬੁੱਧ <ਯੂ>ਨਾ ਛੱਡੋ</ਯੂ> ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਨਜ਼ਰ ਰੱਖੇਗੀ;
> ਉਸ ਨੂੰ <ਯੂ>ਪਿਆਰ</ਯੂ> ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੇਗਾ. (ਕਹਾਉਤਾਂ 4:6 ਯੂਐਲਟੀ)
`ਹੇਠਾਂ ਕਹਾਉਤਾਂ 22: 6 ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਇਹ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਢੰਗ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
> ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਉਹ ਤਰੀਕਾ <ਯੂ>ਸਿਖਾਓ</ਯੂ> ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,
> ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੁਢਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ ਉਸ ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਮੂੰਹ ਨਹੀਂ ਮੋੜਦਾ. (ਕਹਾਉਤਾਂ 22:6 ਯੂਐਲਟੀ)
### ਅਨੁਵਾਦ ਨੀਤੀਆਂ
1. ਜੇ ਲੋਕ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਇਕ ਕੰਮ ਲਈ ਇਕ ਜ਼ਰੂਰੀ ਵਾਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਕ ਬਿਆਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ.
1. ਜੇ ਲੋਕ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਵਾਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੁਝ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜਨ ਲਈ "ਇੰਨੇ" ਸ਼ਬਦ ਜੋੜੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਹੋਇਆ ਸੀ ਉਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ.
1. ਜੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਸ਼ਰਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ " ਜੇ" ਅਤੇ "ਤਦ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ.
### ਲਾਗੂ ਹੋਏ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਦੇ ਉਦਾਹਰਣ
1. ਜੇ ਲੋਕ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਇਕ ਕੰਮ ਲਈ ਇਕ ਜ਼ਰੂਰੀ ਵਾਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਕ ਬਿਆਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ.
* **ਸਾਫ ਰਹੋ.** (ਮੱਤੀ 8:3 ਯੂਐਲਟੀ)
* "ਹੁਣ ਤੂੰ ਸਾਫ਼ ਹੈ."
* "ਹੁਣ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਦੀ ਹਾਂ."
* **ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, "<ਯੂ>ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਵੇ"</ਯੂ> ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੀ.** (ਉਤਪਤ 1:3 ਯੂਐਲਟੀ)
* ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, "<ਯੂ> ਹੁਣ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੈ</ਯੂ>" ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੀ.
* **ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, "<ਯੂ>ਫਲੋ</ਯੂ> ਅਤੇ <ਯੂ>ਗੁਣਾ</ਯੂ> ਕਰੋ, ਧਰਤੀ ਨੂੰ <ਯੂ>ਭਰ</ਯੂ> ਦਿਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ <ਯੂ>ਕਾਬੂ</ਯੂ> ਕਰ ਲਵੋ. ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ, ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀਆਂ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਹਰ ਇੱਕ ਜੀਵਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉੱਤੇ <ਯੂ>ਅਧਿਕਾਰ ਰਖੋ</ਯੂ>."**( ਉਤਪਤ 1:3 ਯੂਐਲਟੀ)
* ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "<ਯੂ>ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੁਲਣ</ਯੂ> ਅਤੇ <ਯੂ>ਵਧੋ</ਯੂ>, ਧਰਤੀ ਨੂੰ <ਯੂ>ਭਰ</ਯੂ> ਦਿਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ <ਯੂ>ਕਾਬੂ</ਯੂ> ਕਰ ਲਵੋ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ ਉੱਤੇ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਹਰ ਜੀਵਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉੱਤੇ <ਯੂ>ਅਧਿਕਾਰ ਰਖੋ</ਯੂ>. "
1. ਜੇ ਲੋਕ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਵਾਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੁਝ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜਨ ਲਈ "ਇੰਨੇ" ਸ਼ਬਦ ਜੋੜੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਹੋਇਆ ਸੀ ਉਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ.
* **ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਵੇ" ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੀ.** (ਉਤਪਤ 1:3 ਯੂਐਲਟੀ)
* ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਵੇ,' <ਯੂ> ਇਸ ਲਈ</ਯੂ> ਇੱਥੇ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੀ.
* ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਖਿਆ, "ਚਾਨਣ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ;" <ਯੂ> ਨਤੀਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ </ਯੂ>, ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੀ.
1. ਜੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਸ਼ਰਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ " ਜੇ" ਅਤੇ "ਤਦ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ.
>**ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਉਹ ਤਰੀਕਾ ਸਿਖਾਓ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,**
>*8 ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੁਢਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ ਉਸ ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਮੂੰਹ ਨਹੀਂ ਮੋੜਦਾ. (ਕਹਾਉਤਾਂ 22:6 ਯੂਐਲਟੀ)
ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦਿਤ:
>”<ਯੂ>ਜੇ </ਯੂ> ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,
><ਯੂ>ਤਦ</ਯੂ> ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੁੱਢਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਹਦਾਇਤ ਨੂੰ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ."