13 KiB
"ਜੇ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਰੋਕੇ ...", "ਤਾਂ ਕੀ ਜੇ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ ...", "ਫ਼ਰਜ਼ ਕਰੋ ਕਿ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ ...", "ਜੇ ਸੂਰਜ ਚਮਕਿਆ ਨਾ ਹੋਇਆ." ਅਸੀਂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਕਲਪਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਭਵਿੱਖ ਵਿਚ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਨਹੀਂ. ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਫ਼ਸੋਸ ਜਾਂ ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹਾਂ. ਇਹ ਅਕਸਰ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਸਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਇਹ ਜਾਣ ਲੈਣਗੇ ਕਿ ਇਹ ਘਟਨਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਇਹ ਸਮਝ ਜਾਣਗੇ ਕਿ ਇਹ ਘਟਨਾ ਕਿਉਂ ਹੋਈ ਸੀ।
ਵੇਰਵਾ
ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਅਸਲ ਨਹੀਂ ਹਨ. ਉਹ ਪੁਰਾਣੇ, ਮੌਜੂਦਾ, ਜਾਂ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਪਿਛਲੇ ਅਤੇ ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ, ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ।
ਲੋਕ ਕਈ ਵਾਰ ਹਾਲਾਤ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੇ ਉਹ ਸ਼ਰਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਜਾਂ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦੀਆਂ। (ਸ਼ਰਤਾਂ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ "ਜੇ।" ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ)
- ਜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਸ ਵਿਚ ਆਉਣਾ ਸੀ। (ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ)
- ਜੇ ਉਹ ਪਾਰਟੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਹ ਇੱਥੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ। (ਪਰ ਉਹ ਇਥੇ ਨਹੀਂ ਹੈ।)
- ਜੇਕਰ ਉਹ ਪਾਰਟੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਸ 'ਤੇ ਆਏਗਾ। (ਪਰ ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।)
ਕਈ ਵਾਰ ਲੋਕ ਅਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਦੇ ਵਾਪਰ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ।
- ਕਾਸ਼ ਉਹ ਆ ਗਿਆ ਸੀ।
- ਮੇਰੀ ਕਾਮਨਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੱਥੇ ਸਨ।
- ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਆਵੇ।
ਲੋਕ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਅਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਅਫਸੋਸ ਪ੍ਰਗਟਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਦੇ ਵਾਪਰ ਜਾਂਦੀਆਂ ਨਹੀਂ ਸਨ ਜਾਂ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ।
- ਜੇ ਉਹ ਸਿਰਫ ਆ ਗਿਆ ਸੀ।
- ਜੇ ਉਹ ਸਿਰਫ ਇੱਥੇ ਹੀ ਸੀ।
ਜੇ ਉਹ ਸਿਰਫ ਆਵੇਗਾ
ਇਸਦਾ ਕਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ
- ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਬਾਈਬਲ ਵਿੱਚ ਅਲੱਗ-ਅਲੱਗ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ।
- ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਜੇ ਉਹ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਜਾਣਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ।
ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ
- ਪਿਛੋਕੜ ਵਿਚ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ
"ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਹਾਏ, ਖ਼ੁਰਾਜ਼ੀਨ! ਤੇਰੇ ਤੇ ਹਾਏ, ਬੈਤਸੈਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਕੰਮ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਉਵੇਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਰੋਵੋਂਗੇ ਅਤੇ ਉਦਾਸ ਹੋਵੋਂਗੇ।" (ਮੱਤੀ 11:21 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)
ਇੱਥੇ ਮੱਤੀ 11:21 ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਦੇ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਉਸ ਚਮਤਕਾਰ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ ਗਏ ਸਨ ਤਾਂ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਬਾ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋਣਗੇ. ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਅਸਲ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ. ਉਸਨੇ ਆਖਿਆ, "ਉਹ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ।
ਮਾਰਥਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ "ਪ੍ਰਭੂ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹੁੰਦੇ, ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਭਰਾ ਨਾ ਮਰਿਆ ਹੁੰਦਾ।" (ਯੂਹੰਨਾ 11:21 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)
ਮਾਰਥਾ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਇਆ ਸੀ. ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਨਾ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ।
- ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ
ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਕੋਈ ਵੀ ਨਵੀਂ ਮੈ ਪੁਰਾਣੀ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਮਣਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ. ਜੇਕਰ ਉਹ ਇਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਨਵੀਂ ਦਾਖਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੈਅ ਪੀਲੇਗੀ ਅਤੇ ਮੈਅ ਨੂੰ ਵੀ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸੁਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। (ਲੂਕਾ 5:37 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)
ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨਵੀਂ ਮੈਅ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਮਣਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣਾ ਹੈ. ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕਈ ਵਾਰ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਨਵੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਰਲਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬੇਵਕੂਫੀ ਹੈ. ਉਸਨੇ ਅਜਿਹਾ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੋ ਲੋਕ ਸਮਝ ਸਕਣ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕੀਂ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ।
ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ, ਜੇ ਉਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਭੇਡ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਜੇ ਇਹ ਭੇਡ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਡੂੰਘੇ ਟੋਏ ਵਿਚ ਡਿੱਗਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਪਾਏਗਾ. ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ? (ਮੱਤੀ 12:11 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)
ਯਿਸੂ ਨੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕੀ ਕਰਨਗੇ ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਇਕ ਨੂੰ ਛੱਤ ਵਿਚ ਡਿੱਗ ਪਈ. ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਇੱਕ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਜਾਣਗੀਆਂ. ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਨ ।
- ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ
<ਯੂ> ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਦਿਨ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੇ, ਕੋਈ ਮਾਸ ਨਹੀਂ ਬਚਦਾ </ਯੂ>; ਪਰ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਨੂੰ ਘਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ।(ਮੱਤੀ 24:22 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)
ਯਿਸੂ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਬਹੁਤ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ ਉਸ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਜੇਕਰ ਉਹ ਦਿਨ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਰਹਿ ਜਾਣ ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ? ਉਸਨੇ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਦਿਨ ਕਿੰਨੇ ਬੁਰੇ ਹੋਣਗੇ - ਇੰਨਾ ਬੁਰਾ ਕਿ ਜੇ ਉਹ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਰਹੇ, ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਪਰ ਫਿਰ ਉਸਨੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਨੂੰ ਘਟਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕ (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ) ਬਚ ਜਾਣਗੇ।
- ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਭਾਵਨਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ
ਅਫਸੋਸ ਅਤੇ ਇੱਛਾ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।
ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, "ਜੇ ਅਸੀਂ ਮਿਸਰ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੱਥੀਂ ਮਾਰੇ ਸੀ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਮਾਸ ਦੀ ਖੁੱਡਾਂ ਨਾਲ ਬੈਠੇ ਸੀ ਅਤੇ ਰੋਟੀ ਖਾ ਲਈ ਸੀ. </ਯੂ> ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲਿਆਂਦਾ ਹੈ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਮਾਰਨ ਲਈ ਇਸ ਜੰਗਲ ਵਿਚ ਜਾਓ। " (ਕੂਚ 16:3 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)
ਇੱਥੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਡਰ ਸੀ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਜਾੜ ਵਿਚ ਭੁੱਖਮਰੀ ਨਾਲ ਮਰਨ ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹੋਣਾ ਪੈਣਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਪੇਟ ਨਾਲ ਮਰ ਗਏ ਸਨ. ਉਹ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਅਫ਼ਸੋਸ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ।
ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਕੀ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਨਾ ਤਾਂ ਠੰਢਾ ਹੈਂ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਗਰਮ. <ਯੂ> ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੰਡੇ ਜਾਂ ਗਰਮ ਹੋ! </ਯੂ> (ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 3:15 ਯੂ ਅੈਲ ਟੀ)
ਯਿਸੂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਲੋਕ ਗਰਮ ਜਾਂ ਠੰਡੇ ਸਨ, ਪਰ ਉਹ ਤਾਂ ਨਾ ਤਾਂ ਉਹ ਇਸਦਾ ਗੁੱਸਾ ਪ੍ਰਗਟਾ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਇਸਦਾ ਗੁੱਸਾ ਪ੍ਰਗਟਾ ਰਿਹਾ ਸੀ।
ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ
ਜਾਣੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਕੀ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ:
- ਕਿ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।
- ਕਿ ਹੁਣ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।
- ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਦ ਤੱਕ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
- ਉਹ ਕੁਝ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।
ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਰਤੋ।
ਤੁਸੀਂ ਵੀਡੀਓ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। http://ufw.io/figs_hypo.