pa_ta/translate/figs-extrainfo/01.md

6.3 KiB

ਕਈ ਵਾਰੀ ਇਹ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੰਨੀ ਗਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਦੱਸਣਾ ਨਾ ਹੋਵੇ.

ਵੇਰਵਾ

ਕਈ ਵਾਰੀ ਇਹ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੰਨੀ ਗਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਦੱਸਣਾ ਨਾ ਹੋਵੇ. ਇਹ ਪੰਨਾ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਦਿਸ਼ਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਦੋਂ.

ਅਨੁਵਾਦ ਸਿਧਾਂਤ

  • ਜੇ ਕੋਈ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਜਾਂ ਲੇਖਕ ਜਾਣ-ਬੁੱਝ ਕੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਹੋਰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ.
  • ਜੇ ਮੂਲ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਠਕ ਇਸ ਨੂੰ ਅਜੀਬ ਸਮਝਣਗੇ ਕਿ ਮੂਲ ਦਰਸ਼ਕ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕੇ.
  • ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਮੰਨਣ ਯੋਗ ਗਿਆਨ ਜਾਂ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਦੱਸਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੂਲ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਦੱਸਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ.
  • ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਾ ਕਰੋ ਜੇ ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਭੁੱਲ ਜਾਣ ਦਾ ਮੁੱਖ ਕਾਰਨ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁੱਖ ਬਿੰਦੂ ਕੀ ਹੈ.
  • ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਠਕਾਂ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੰਨ ਲਿਆ ਗਿਆ ਗਿਆਨ ਜਾਂ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਾ ਕਰੋ.

ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ

ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚੋਂ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸੀ; ਮਜਬੂਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਮਿੱਠੀ ਸੀ. (ਨਿਆਂਈ 14:14 ਯੂਐਲਟੀ)

ਇਹ ਇੱਕ ਬੁਝਾਰਤ ਸੀ. ਸਮਸੂਨ ਨੇ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਲਈ ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਕੀ ਹੈ. ਇਹ ਨਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਕਿ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਤਾਕਤਵਰ ਚੀਜ਼ ਸ਼ੇਰ ਸੀ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਦ ਖਾਣ ਲਈ ਮਿੱਠੀ ਚੀਜ਼ ਸੀ.

ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, "ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਖਮੀਰ ਅਤੇ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਖਮੀਰ ਤੋਂ ਬਚਾਓ!" ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, "ਉਸਨੇ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਰੋਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ." (ਮੱਤੀ 16:6,7 ਯੂਐਲਟੀ)

ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਵੀ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਸਦੂਕੀ ਦੀ ਝੂਠੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸਿੱਖਿਆ ਸੀ. ਉਹ ਸੋਚ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਅਸਲ ਖਮੀਰ ਅਤੇ ਰੋਟੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੱਸਣਾ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਇੱਥੇ "ਖਮੀਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਗਲਤ ਸਿੱਖਿਆ. ਯਿਸੂ ਦੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਸਮਝੇ ਸਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਮੱਤੀ 16:11 ਵਿਚ ਕੀ ਆਖਿਆ ਸੀ -

"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਟੀ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ? ਇਸ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਸਦੂਕੀਆਂ ਦੇ ਖਮੀਰ ਤੋਂ ਬਚਾਓ." ਤਾਂ ਉਹ ਜਾਣ ਗਏ ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਖਾਣ ਲਈ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਪਰ ਫ਼ਰੀਸੀ ਅਤੇ ਸਦੂਕੀਆਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਾ ਅਨੁਸਰਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ ਸੀ. (ਮੱਤੀ 16:11,12 ਯੂਐਲਟੀ)

ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਰੋਟੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੀਆਂ ਝੂਠੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ, ਮੱਤੀ 16: 6 ਵਿਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਦੀ ਗਲਤ ਗੱਲ ਹੋਵੇਗੀ.

ਅਨੁਵਾਦ ਨੀਤੀਆਂ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ

ਲਾਗੂ ਹੋਏ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਦੇ ਉਦਾਹਰਣ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਰਣਨੀਤੀ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ.